Главная - Язык тела
Словарь сурдопереводчика. Редкая и востребованная профессия: переводчик жестового языка

УТВЕРЖДАЮ:

________________________

[Наименование должности]

________________________

________________________

[Наименование организации]

________________/[Ф.И.О.]/

«____» ____________ 20__ г.

ДОЛЖНОСТНАЯ ИНСТРУКЦИЯ

Переводчика русского жестового языка

1. Общие положения

1.1. Настоящая должностная инструкция определяет функциональные обязанности, права и ответственность переводчика русского жестового языка [Наименование организации в родительном падеже] (далее — Компания).

Открытие новых дверей для пользователей жестового языка. В течение первых шести месяцев мы сосредоточились главным образом на сборе и маркировке китайских языков жестов. Команда Чена тесно сотрудничала с профессором Ханьцзином Ли из школы специального образования в Университете Пекине. Первым шагом было нанять двух или трех учеников профессора Ли, которые глухи, чтобы быть частью проекта. Особенно выделялся один кандидат: Дандан Инь.

Следующим этапом стало создание системы распознавания жестов. Каждый месяц у нас было совещание команды, чтобы проанализировать прогресс и спланировать наши дальнейшие шаги. Наша система все еще является прототипом исследования. Это происходит от признания отдельных слов, подписанных определенным человеком, для понимания непрерывного общения с любым компетентным подписывающим лицом. Наш текущий прототип может успешно принести хорошие результаты для режима переводчика, и мы усердно работаем над тем, чтобы преодолеть технологические препятствия, чтобы система могла достоверно понимать и интерпретировать в режиме связи.

1.2. Переводчик русского жестового языка относится к категории специалистов, назначается на должность и освобождается от должности в установленном действующим трудовым законодательством порядке приказом руководителя Компании.

1.3. Переводчик русского жестового языка подчиняется непосредственно [наименование должности непосредственного руководителя в дательном падеже] Компании.

И хотя мы решаем эти проблемы, мы также начинаем наращивать словарный запас системы жестов американского жестового языка, которые отличаются от языковых знаков китайского языка жестов. Дандан присутствовал на обоих мероприятиях и проявил свой профессионализм в качестве подписывающего лица.

Что такое переводчик и переводчик?

После этих демонстраций проект получил большое внимание со стороны исследователей и глухих сообществ, особенно в Соединенных Штатах. Проект жестового языка - отличный пример выбора правильного технического проекта с правильными инновационными партнерами, а также усилия и упорство на протяжении многих лет. Хотя переводчики и переводчики формируют язык, чтобы передать смысл, они формируют его различными способами.

1.4. На должность переводчика русского жестового языка назначается лицо:

Переводчик русского жестового языка I категории: высшее профессиональное образование и дополнительное профессиональное образование и стаж работы не менее 3 лет по направлению профессиональной деятельности либо среднее профессиональное образование по специальности «Организация сурдокоммуникации» и стаж работы не менее 5 лет или среднее профессиональное образование и дополнительное профессиональное образование и стаж работы не менее 5 лет по направлению профессиональной деятельности.

Переводчики на языке жестов полагаются на набор быстрых рук для передачи слов говорящего аудитории с нарушением слуха. «Чтобы быть свободным, это занимает годы», - говорит Джанет Бэйли, бывший представитель государственных дел по реестру переводчиков для глухих.

Другой набор переводчиков работает на разговорном языке. Некоторые настройки требуют как свободного владения вторым языком, так и способности интерпретировать этот язык в отношении поля, богатого его собственной терминологией. Например, те, кто помогает не говорящим по-английски лицам в зале суда, должны иметь конкретное понимание юридического жаргона, так же как те, кто работает в больнице, должны быть хорошо разбирающимися в медицинских терминах.

Переводчик русского жестового языка II категории: высшее профессиональное образование и дополнительное профессиональное образование без предъявления требований к стажу работы либо среднее профессиональное образование по специальности «Организация сурдокоммуникации» и стаж работы не менее 2 лет по направлению профессиональной деятельности или среднее профессиональное образование и дополнительное профессиональное образование и стаж работы не менее не менее 2 лет по направлению профессиональной деятельности.

Переводчики полагаются на силу точной ручки для преобразования письменных материалов с одного языка на другой. Цель состоит в том, чтобы сделать кросс-язычную версию копией оригинала, которая требует точной записи фактов, сохраняя как можно больше стиля и структуры. Хотя переводчики работают в школах, больницах, залах судебных заседаний и конференционных центрах, переводчики часто работают из дома. Увлечение маркетингом выгодно для внештатных переводчиков и переводчиков, стремящихся расширить свою клиентуру.

Перспективы работы особенно ярки для тех, кто свободно говорит на китайском, немецком, русском, португальском и испанском языках. Более активное взаимодействие и торговля между людьми во всем мире и постоянный спрос на военных переводчиков и переводчиков также должны послужить основой для увеличения занятости в этой области на долгие годы. Эта статья в блоге о приложениях для глухих и слабослышащих.

Переводчик русского жестового языка: среднее профессиональное образование по специальности «Организация сурдокоммуникации» без предъявления требований к стажу работы либо среднее профессиональное образование и дополнительное профессиональное образование без предъявления требований к стажу работы.

1.5. Переводчик русского жестового языка должен знать:

Какая группа людей нуждается в таких приложениях?

Рекомендуемые приложения для глухих и слабослышащих людей. У людей, глухих по родам, есть проблемы с чтением и письмом. Слушание очень важно для обучения чтению и записи. Из-за этого глухие и слабослышащие люди часто используют язык жестов для общения. В этой статье в блоге представлены приложения, которые помогают глухим людям общаться с слушателями и помогать слушателям общаться с глухими. Так что дело не так сложно: в основном, письмо - это возможная форма общения. Однако перечисленные здесь приложения лучше подходят для определенных ситуаций.

  • законы и иные нормативные правовые акты Российской Федерации, нормативные и методические документы по направлению сферы деятельности, в которой осуществляется перевод посредством русского жестового языка, а также касающиеся прав инвалидов по слуху;
  • русский жестовый язык как лингвистическую систему;
  • русский язык как лингвистическую систему;
  • диалекты и стили русского жестового языка;
  • терминологию, соответствующую сфере применения русского жестового языка;
  • основы сурдопедагогики, дефектологии, сурдологии;
  • психологические особенности лиц с нарушением слуха;
  • основы организационно-управленческой деятельности;
  • медико-социальной экспертизы;
  • реабилитационной работы с лицами, имеющими нарушение слуха;
  • профессиональную этику;
  • основы трудового законодательства;
  • правила внутреннего трудового распорядка;
  • правила по охране труда и пожарной безопасности.

1.6. В своей деятельности переводчик русского жестового языка руководствуется:

Приложение работает очень просто. После первого запуска вы можете выбрать язык. Затем появится окно поиска. Там вы вводите слово и выбираете существующее слово из списка. После этого слово отображается на языке жестов в виде видео. Поэтому родители учат своих детей жестовому языку. После запуска приложения вы увидите «Потоковое воспроизведение» над и за веб-адресом. Этот веб-адрес должен ввести глухих, с которыми вы хотите поговорить в браузере. С этого момента все в браузере отображается как текст, о котором говорит оратор.

Мне просто не хватает практического приложения: если кто-то хочет лекцию для глухих и не может использовать язык жестов, это приложение - отличная вещь! При входе на страницу пользователь находит аватар женщины, называемой Ирис, которая выступает в качестве переводчика на язык жестов слов или фраз, которые вводятся.

  • нормативными актами и методическими материалами по вопросам выполняемой работы;
  • правилами внутреннего трудового распорядка;
  • приказами и распоряжениями руководителя Компании и непосредственного руководителя;
  • настоящей должностной инструкцией;
  • правилами по охране труда, производственной санитарии и противопожарной защите.

1.7. В период временного отсутствия переводчика русского жестового языка его обязанности возлагаются на [наименование должности заместителя].

Те, у кого трудности со слухом, видят движения рук Ириды. «Это инструмент для слушателя, который можно использовать, чтобы попытаться включить глухого человека», - сказал Лил. «Примером может быть учитель в изолированной школе с глухими детьми, имеющий доступ к Интернету и может начать приобретать процесс самообучения на жестовом языке», - сказал инженер, говоря о своем переводчике.

Идея возникла после того, как Лил связался с глухим человеком, которого нельзя было обслуживать в банке, где он работал, потому что сотрудники не знали язык жестов. «Для меня это было очень неприятно, это всегда оказывало на меня влияние», - сказал Лел, которого сказал речевой патологоанатом, «что глухие люди живут изолированно в мире слушателей».

2. Функциональные обязанности

Переводчик русского жестового языка исполняет следующие обязанности:

2.1. Осуществляет прямой перевод устной речи (синхронный, последовательный) посредством русского жестового языка для лиц с нарушением слуха, владеющих русским жестовым языком.

2..2 Осуществляет обратный перевод (синхронный, последовательный) русского жестового языка в устную речь для слышащих граждан.

По его словам, это «однонаправленная система», то есть от глухого слушателя, который «делает грамматический анализ» и использует «компоненты искусственного интеллекта для поиска последовательности изображений» на языке жестов, который соответствуют словам, которые были ранее введены.

«Язык жестов не универсален, поэтому мы работали только для Колумбии», - сказал он. Но его цель - расширить использование этого инструмента в других странах, таких как Аргентина, Доминиканская Республика и Венесуэла, с которыми его фонд уже наладил контакты.

2.3. Выполняет достоверный перевод (прямой и обратный) посредством русского жестового языка лицам с нарушением слуха и слышащим гражданам, обеспечивая взаимопонимание между ними.

2.4. Обеспечивает точное соответствие перевода устной речи на русский жестовый язык по смысловому содержанию, соблюдение установленных научных, технических и других терминов и определений.

Фонд Хетах получает средства через членство в 000 песо с целью найма людей, которые добавляют знаки переводчику. Цель состоит в том, что инструмент «остается свободным», сказал инженер и член этого фонда Мануэль Пинеда, поэтому ресурсы должны поступать из других источников.

Например, «есть университеты, которые попросили нас виртуализировать» или взять учебный материал для подписи языка. Это будет наша бизнес-модель, - добавил он. Фонд Хетаха также движется к синхронному переводу, который позволяет интегрировать аватар в субтитры по телевидению или что программа распознает знаки и преобразует их на испанский.

2.5. Сопровождает лиц с нарушением слуха, владеющих русским жестовым языком, в различные организации (органы социальной защиты, поликлиники и др.).

2.6. Ведет работу по уточнению и унификации перевода новых терминов, понятий и определений, встречающихся в русском языке.

В случае служебной необходимости переводчик русского жестового языка может привлекаться к выполнению своих обязанностей сверхурочно, в порядке, предусмотренном положениями федерального законодательства о труде.

Оба, чтобы помочь другим общаться без проблем и из любопытства об эффективности системы, теперь вы можете изучать язык жестов очень интуитивно понятным способом и доступным для всех. Телевизионные публичные мероприятия некоторых стран включили коробку в правом нижнем углу трансляции, чтобы посвятить ее переводу языком жестов. Оттуда переводчик выполняет соответствующую жестикуляцию и объединяет больше людей, чтобы делиться увиденным, достигая интеграционного упражнения, которое очень ценится у людей с нарушениями слуха.

Эта новинка означает, что многие люди, которые могут правильно слушать, интересуются языком жестов, используемым переводчиками, и даже хотят узнать его или, по крайней мере, понять, как это работает. Приложение создано Ассоциацией для нормализации языка жестов и довольно простое, состоящее из окна, в котором вы можете увидеть переводчика, ожидающего, когда вы укажете, какое слово перевести на язык жестов. В поле ниже вы можете написать слова или фразы, а затем нажмите кнопку «Перевод» для перевода переводчика.

3. Права

Переводчик русского жестового языка имеет право:

3.1. Требовать от руководства Компании оказания содействия в исполнении своих обязанностей.

3.2. Повышать свою квалификацию.

3.3. Знакомиться с проектами решений руководства Компании, касающимися его деятельности.

3.4. Представлять на рассмотрение своего непосредственного руководителя предложения по вопросам своей деятельности.

В небольших видео вместе, чтобы представить слова, интерпретатор покажет вам, как делать каждый из знаков, и если вы не смогли узнать его сначала, у вас есть кнопка повтора. Знакам не кажется трудным увидеть один за другим, но ясно, что это становится деятельностью, требующей навыков и знаний, когда мы видим, что вместе с тем, кто говорит, собирает полные предложения и в реальном времени.

Мы имеем в виду, что оно принимает каждое слово как термин и не переводит полные предложения, кроме некоторых из самых регулярных. В этом смысле приложение можно улучшить, добавив более крупный словарь регулярных выражений или воспользовавшись некоторым механизмом, чтобы узнать, какие наиболее востребованные фразы посетителей.

3.5. Получать от работников Компании информацию, необходимую для осуществления своей деятельности.

4. Ответственность и оценка деятельности

4.1 Переводчик русского жестового языка несет административную, дисциплинарную и материальную (а в отдельных случаях, предусмотренных законодательством РФ – и уголовную) ответственность за:

В любом случае, чтобы узнать буквы алфавита и собрать некоторые предложения, веб-приложение много служит и является значительным визуальным улучшением по сравнению с другими, о которых мы знали раньше. В последние годы технология обеспечила людям возможность более эффективно выполнять ежедневные функции. В последнее время мы видим распространенность использования технологий с мобильными приложениями. Из-за этого несколько компаний начали создавать мобильные приложения, предназначенные для людей с нарушениями слуха, с целью облегчения повседневной жизни.

4.1.1. Невыполнение или ненадлежащее выполнение служебных указаний непосредственного руководителя.

4.1.2. Невыполнение или ненадлежащее выполнение своих трудовых функций и порученных ему задач.

4.1.3. Неправомерное использование предоставленных служебных полномочий, а также использование их в личных целях.

4.1.4. Недостоверную информацию о состоянии выполнения порученной ему работы.

Через разговорник вы можете переводить популярные фразы с английского на испанский. Приложение также включает текстовые игры на основе слов, которые не требуют использования аудио. Приложение создает вибрации и визуальные уведомления, чтобы предупредить пользователя о том, что что-то вызвало звук в их доме.

Приложение распознает звуки, такие как рингтоны, звонки и сигналы тревоги. Приложение переводит голос в текст, чтобы пользователь мог прочитать сказанное. Приложение предлагает три основные категории чрезвычайных ситуаций: пожарные, полицейские и медицинские чрезвычайные ситуации. Пользователь может выбрать между 25 различными чрезвычайными ситуациями, чтобы обратиться за помощью. 112 Доступность использует глобальные услуги позиционирования, чтобы иметь возможность отправлять службы экстренной помощи в точное местонахождение пользователя.

4.1.5. Непринятие мер по пресечению выявленных нарушений правил техники безопасности, противопожарных и других правил, создающих угрозу деятельности предприятия и его работникам.

4.1.6. Не обеспечение соблюдения трудовой дисциплины.

4.1.7. Совершенные в процессе осуществления своей деятельности правонарушения – в пределах, определенных действующим административным, уголовным и гражданским законодательством РФ.

4.1.8. Причинение материального ущерба и/или убытков организации или третьим лицам, связанных с действием или бездействием во время исполнения служебных обязанностей.

4.2. Оценка работы переводчика русского жестового языка осуществляется:

4.2.1. Непосредственным руководителем – регулярно, в процессе повседневного осуществления работником своих трудовых функций.

4.2.2. Аттестационной комиссией предприятия – периодически, но не реже 1 раза в два года на основании документированных итогов работы за оценочный период.

4.3. Основным критерием оценки работы переводчика русского жестового языка является качество, полнота и своевременность выполнения им задач, предусмотренных настоящей инструкцией.

5. Условия работы

5.1. Режим работы переводчика русского жестового языка определяется в соответствии с правилами внутреннего трудового распорядка, установленными в Компании.

5.2. В связи с производственной необходимостью переводчик русского жестового языка обязан выезжать в служебные командировки (в том числе местного значения).

6. Право подписи

6.1. Переводчику русского жестового языка для обеспечения его деятельности предоставляется право подписи информационно-справочных документов по вопросам, входящим в его функциональные обязанности.

С инструкцией ознакомлен ___________/____________/ «__» _______ 20__ г.



 


Читайте:



Праздник непослушания (Повесть-сказка) Праздник непослушания герои сказки

Праздник непослушания (Повесть-сказка) Праздник непослушания герои сказки

Михалков Сергей Владимирович Праздник Непослушания Сергей Владимирович Михалков Праздник Непослушания Повесть-сказка "Праздник Непослушания" -...

Почвенный покров южной америки

Почвенный покров южной америки

Страница 1 В отличие от Северной Америки, где изменения в растительном покрове зависят в значительной степени от изменений температурных условий,...

Расправленные крылья - музыкальная пауза Порядок описания Московской операции

Расправленные крылья - музыкальная пауза Порядок описания Московской операции

Ситуация на фронте весной 1942 года, планы сторон, немецкое наступление летом 1942 года, начало Сталинградской битвы, немецкий оккупационный режим,...

Cобытия Второй мировой войны

Cобытия Второй мировой войны

Вторая мировая война считается самой крупной в истории человечества. Она началась и закончилась 2 сентября 1945 года. За это время в ней приняло...

feed-image RSS