Разделы сайта
Выбор редакции:
- Гадание в новый год для привлечения денег Как правильно гадать на новый год
- К чему снится клещ впившийся в ногу
- Гадание на воске: значение фигур и толкование
- Тату мотыль. Татуировка мотылек. Общее значение татуировки
- Что подарить ребёнку на Новый год
- Как празднуют день святого Патрика: традиции и атрибуты День святого патрика что
- Как научиться мыслить лучше Я не умею быстро соображать
- Эти признаки помогут распознать маньяка Существует три способа достижения абсолютной власти
- Как спастись от жары в городской квартире
- Слова благодарности для учителей: что написать в открытке любимому педагогу?
Реклама
Новая метла чисто метет продолжение пословицы. А вы знаете продолжение пословиц |
Употребляя в своей речи общеизвестные крылатые фразы, например из литературной классики или популярных фильмов, мы часто даже не договариваем их до конца. Во-первых, чаще всего по лицу собеседника видим, что читали одни с ним книги и смотрели те же фильмы, и нам ясно, что мы друг друга поняли. Во-вторых, многие фразы настолько узнаваемы всеми , что вторую их половину не договаривают уже давно. Но придет другое поколение и будет думать, что вся мудрость только в этой короткой фразе, не зная о ее недосказанности, теряя изначальный смысл! Так произошло со многими поговорками и пословицами. Мы произносим их, думая, что смысл их нам понятен с пеленок, но… Видимо, наши предки тоже не утруждались договаривать их до конца, оставив нам в наследство лишь первые их половинки… Попробуем поискать изначальный смысл, вернув пословицам окончания. Начнем с пословиц, утративших лишь часть смысла: вроде бы все правильно, да чего-то не хватает, что-то недосказано. Голод не тетка, пирожка не поднесет. На чужой каравай рот не разевай, пораньше вставай да свой затевай. Вынь, да положь; роди, да подай. Мал золотник, да дорог; велик пень, да трухляв. Молодые бранятся — тешатся, а старики бранятся – бесятся. С этими пословицами все понятно – в них только некоторая недоговоренность, и возвращенная часть усиливает смысл народной мудрости. Сложнее с теми пословицами и поговорками, смысл которых с утратой их второй части полностью изменился! Как часто мы слышали от взрослых еще в детстве: «В здоровом теле — здоровый дух!» ? Вроде бы смысл сомнений не вызывает, и мы то же самое повторяем нашим детям, например, заставляя их делать утреннюю гимнастику. А ведь изначально это звучало так: «В здоровом теле здоровый дух – редкое явление». Именно так писал Децим Юний Ювенал, римский поэт-сатирик, в своих «Сатирах». Вот что значит вырвать слова из контекста, чем в наше время злоупотребляют многие. Смысл, оказывает, вложен был абсолютно другой! Пьяному море по колено – понятно, что в нетрезвом виде человеку все нипочем, а на самом деле? Пьяному море по колено, а лужа — по уши. Ума палата! Значит очень умный человек, и к его мнению стоит прислушаться. А если вернуть окончание? Ума палата, да ключ потерян! Повторение – мать учения! Ну, какой тут может быть другой смысл? А вы у Овидия спросите, это ведь его слова: «Повторение – мать учения и прибежище ослов (утешенье дураков)». Смысл многих пословиц без их утраченной части вообще неясен! К чему бы это сказано: «Везет, как утопленнику». Но если восстановить весь текст, то все станет на свои места: Везёт как субботнему утопленнику — баню топить не надо! Так что везение только на стороне утонувших в субботу – баню им топить не придется, экономия в хозяйстве! Курочка по зёрнышку клюёт – то есть, каждое дело помалу делается, но верните окончание и все предстанет в ином свете. Курочка по зёрнышку клюёт, а весь двор в помёте! Как только на работе появляется новое начальство и начинает нововведения, обязательно кто-то скажет: «Новая метла по-новому метёт!». А ведь весь смысл – во второй половине: «Новая метла по-новому метёт, а как сломается — под лавкой валяется». Когда, например, встречаются ранее незнакомые единомышленники, увлеченные одним делом или люди одной профессии, то говорят: «Рыбак рыбака видит издалека». А на самом деле было: «Рыбак рыбака видит издалека, потому стороной и обходит». Ведь где один уже рыбу ловит, второму делать нечего! Вот еще неизвестные окончания известных пословиц. Бабушка [гадала ] надвое сказала [то ли дождик, то ли снег,то ли будет, то ли нет ]. Бедность — не порок [а вдвое хуже ]. Ворон ворону глаз не выклюет [а и выклюет, да не вытащит ]. Гладко было на бумаге [да забыли про овраги, а по ним ходить ]. Гол как сокол [а остер как топор ]. Голод не тетка [пирожка не поднесет ]. Губа не дура [язык не лопата ]. Два сапога пара [да оба левые ]. Девичий стыд – до порога [переступила и забыла ]. Дело мастера боится [а иной мастер дела ]. Дорога ложка к обеду [а там хоть под лавку ]. Дураку хоть кол теши [он своих два ставит ]. За битого двух небитых дают [да не больно-то берут ]. За двумя зайцами погонишься — ни одного [кабана ] не поймаешь. Зайца ноги носят [волка зубы кормят, лису хвост бережет ]. [И ] делу время, [и ] потехе час. Комар лошадь не повалит [пока медведь не подсобит ]. Кто старое помянет — тому глаз вон [а кто забудет — тому оба ]. Курочка по зернышку клюет [а весь двор в помёте ]. Лиха беда начало [есть дыра, будет и прореха ]. Молодые бранятся — тешатся [а старики бранятся – бесятся ]. На чужой каравай рот не разевай [пораньше вставай да свой затевай ]. Не все коту масленица [будет и пост ]. Не печалится дятел, что петь не может [его и так весь лес слышит ]. Один в поле не воин [а путник ]. От работы кони дохнут [а люди – крепнут ]. Палка, о двух концах [туда и сюда бьет ]. Повторенье — мать ученья [утешенье дураков ]. Повторенье — мать ученья [и прибежище для лентяев ]. Пьяному море по колено [а лужа — по уши ]. Пыль столбом, дым коромыслом [а изба не топлена, не метена ]. Расти большой, [да ] не будь лапшой [тянись верстой, да небудь простой ]. С пчелой поладишь – медку достанешь [с жуком свяжешься – в навозе окажешься ]. Семь бед – один ответ [восьмая беда – совсем никуда ]. Собака на сене [лежит, сама не ест и скотине не дает ]. Старый конь борозды не испортит [да и глубоко не вспашет ]. У страха глаза велики [да ничего не видят ]. Ума палата [да ключ потерян ]. Хлеб на стол – и стол престол [а хлеба ни куска – и столдоска ]. Чудеса в решете [дыр много, а выскочить некуда ]. Шито-крыто [а узелок-то тут ]. Язык мой — враг мой [прежде ума рыщет, беды ищет ]. Многие в быту используют те или иные поговорки, пословицы и иные примеры народной мудрости, что создавалась годами, столетиями и сложилась в целый пласт культуры русского народа. Но не все поговорки в силу сложившихся обстоятельств мы знаем полностью. Некоторые поговорки и пословицы дошли до наших дней в укороченном варианте. Смысл и так понятен всем, но продолжение, концовка поговорки тоже интересна. Учиться и познавать новое, как говорится, никогда не поздно, поэтому поговорки в их полном виде следует прочесть и запомнить. Всё-таки, это народная мудрость, как-никак. А полные варианты известных поговорок довольно интересны. Полные варианты пословицВорон ворону глаз не выклюет, а и выклюет, да не вытащит. Пыль столбом, дым коромыслом, а изба не топлена, не метена. Старый конь борозды не испортит, да и глубоко не вспашет. От работы кони дохнут, а люди — крепнут. Курочка по зёрнышку клюёт, а весь двор в помёте. У страха глаза велики, да ничего не видят. Собаку съели, хвостом подавились. Лиха беда начало — есть дыра, будет и прореха. Ума палата, да ключ потерян. Язык мой — враг мой — прежде ума рыщет, беды ищет. Голод не тетка — пирожка не поднесёт. Рыбак рыбака видит издалека, потому стороной и обходит. Дураку хоть кол теши, он своих два ставит. Молодые бранятся — тешатся, а старики бранятся — бесятся. Ни рыба, ни мясо — ни кафтан, ни ряса. Чудеса в решете — дыр много, а выскочить некуда. Губа не дура — язык не лопата. Кто старое помянет — тому глаз вон, а кто забудет — тому оба. Рука руку моет, да обе свербят. За битого двух небитых дают, да не больно-то берут. Один в поле не воин, а путник. Новая метла по-новому метёт, а как сломается - под лавкой валяется. Пьяному море по колено, а лужа — по уши. Гол как сокол, а остёр как топор. Везёт как субботнему утопленнику — баню топить не надо. Два сапога пара, оба левые. За двумя зайцами погонишься — ни одного кабана не поймаешь. Шито-крыто, а узелок-то тут. Старость не в радость и молодость — гадость. В живой речи к народным афоризмам обращаются чаще всего не из-за их эстетической функции, а в качестве прагматичной составляющей, как бы подкрепляя свою мысль авторитетом народной мудрости. Прибегая к подобному приему, очень важно использовать пословицу к месту и точно понимать её значение. Известно, что некоторые народные выражение сегодня намного короче . Как правило, без изменений остаётся основная часть пословицы, и оба варианта, полный и краткий, имеют одинаковое значение. Вместе с тем «утерянное» продолжение пословиц иногда настолько неожиданно, что может служить контраргументом на более современную версию. Руководствуясь извечным стремлением вместить как можно больше информации в как можно меньший объём, в живой речи со временем предпочтение чаще всего отдаётся усечённым выражениям, что, в свою очередь, не является поводом для забвения исходных вариантов народных изречений. Они представляют интерес не только в качестве объекта лингвистических исследований, но и как неотъемлемая часть культурно-исторического наследия. Например, выражение «Дорога ложка к обеду», часто употребляемое сегодня в виде одночленной композиции, имеет продолжение: «Дорога ложка к обеду, а там хоть под лавку». В чём же смысл пословицы? Выражение появилось в то время, когда ложка была, по сути, единственным столовым прибором, используемым простым народом при каждом приёме горячей пищи - еда подавалась к столу в одной большой посуде (котелке, горшке или на деревянном блюде), а вилки и персональные тарелки оставались пока привилегией богатых людей. Естественно, что без ложки получить свою порцию и не обжечься было довольно проблематично. Прямое значение первой части языкового афоризма понятно, а что же значит «а там хоть под лавку»? В русских избах габаритную посуду (горшки, чугунки) хранили в специальной судной лавке, шедшей от печи вдоль боковой стены. От остальных лавок в доме «посудная» лавка отличалась высотой и наличием полок, прикрываемых дверцами или занавеской. Более мелкую кухонную утварь, в основном ту, которой пользовались каждый день, в том числе ложки, складывали в посуднике - полках, расположенных над судной лавкой. Пространство под лавками в избе называлось подлавником или подлавочьем. И хотя полезная функция у подлавника была, например, под «мужской» лавкой, так называемым «коником», хозяин хранил инструменты (пилы, топоры и т.п), но в силу своего расположения, подлавочье, естественно, не могло считаться престижным местом в доме - там скапливался весь мусор. О статусе подлавника в избе можно судить по следующей пословице: «Новая ложа с полочки на полочку, а состареется - по подлавочью наваляется». Примечательно, что на Руси, подметая пол, весь мусор сметали под лавку в «печной угол», он же «бабий кут» — пространство в доме возле печи, где женщины проводили большую часть времени, занимаясь домашним хозяйством. После того как мусор был собран, его сжигали в печи. Интересно, что из традиции оставлять сор в доме для того, чтобы после сжечь его, родилась пословица-указание — «Из избы сор не выноси, а под лавкой копи», что означает: «не сплетничай!». Возвращаясь к выражению «Дорога ложка…», вторая часть афоризма в нарочито утрировано-грубоватой форме выражает бытовое наблюдение – надобность в ложках после обеда невелика, выполнив свою функцию, они становятся бесполезны, следовательно, их можно бросить под лавку, то есть забыть о них. Переносное значение пословицы следующее – ценность чего-либо, не только вещи, но также идеи, действия, осознаётся в момент, когда в них (вещь, услуга, мысль и т.п) нуждаются и заинтересованы. Иными словами – ценно то, что получено вовремя. Афоризм употребляется не только в отношении людей, но также предметов, явлений. Сверхценность своевременной помощи особенно остро осознаётся, когда речь идёт о здоровье и жизни человека. Довольно часто изречение употребляется в осуждение запоздалых действий или бездействия кого-либо. Например, когда человек, к которому обратились за помощью, отказал, а затем всё-же изъявил желание помочь, но его услуги уже не понадобились. У известного изречения есть как русские, так и иностранные аналоги. В частности, у англичан популярно выражение, которое в переводе на русский язык звучит так: «Один стежок, сделанный вовремя, стоит девяти». Но, как излишек приправ заглушает вкус основного блюда, так и чрезмерно пересыпанная пословицами речь вызывает только раздражение. В таких случаях создаётся впечатление, что собеседник не в силах выразить своё личное отношение к предмету разговора, прячась за готовые жизненные формулы. Убедить при помощи народной мудрости можно лишь тогда, когда она отображает не только типичную ситуацию, но и собственные мысли и чувства говорящего. См. также: На этой странице: смысл (значение) пословицы «Дорога ложка к обеду». Уже многие века передается из поколения в поколение с помощью пословиц и поговорок. И хотя сегодня эта часть русского фольклора утратила былую популярность, полностью она не забыта. Часто бывает так, что используя какие-либо устоявшиеся выражения, мы даже не подозреваем, что они являются пословицами. Однако многие пословицы и поговорки дошли до нас видоизмененными: часть из них потеряли свое окончание. Такая участь постигла и продолжение пословицы Давайте вспомним, как звучала она в первозданном виде, а также посмотрим, повлиял ли этот факт на смысл, который был вложен в поговорку нашими предками. Происхождение пословицыПрежде всего, следует отметить, что эта пословица по происхождению не совсем русская. Слово "пара" в нем происходит от латинского par, означающего "равный". Зная этот факт, можно догадаться и о значении поговорки. Лингвисты высказывают две версии происхождения фразеологизма. Согласно первой версии, появилась данная фраза из профессиональной деятельности сапожников. Раньше обувь и на правую, и на левую ногу шилась абсолютно одинаковой, без каких либо отличий (так до сих пор шьются валенки). Отсюда и пошло выражение "два сапога пара". Согласно другому варианту, этот фразеологизм обязан своим происхождением девушкам, которые готовили приданое. Раньше в "имуществе" невесты в обязательном порядке должна была быть пара валенок, сделанных девицей собственноручно. А так как на Руси валенки также считались сапогами (В.И. Даль определяет валенки как сапоги или башмаки, сваленные из шерсти), отсюда и вытекает вторая версия происхождения рассматриваемой поговорки "два сапога пара". Как заканчивается пословица?Существует много версий. Некоторые в Сети утверждают, что продолжений у пословицы "два сапога - пара" есть несколько. Самый распространенный вариант - "оба левые", а также его модификации ("оба на левую ногу надеты" и прочее). Более пытливые пользователи нашли вариант пословицы, в котором было обрезано начало: "Гусь да гагара - два сапога пара" (встречается версия "кулик да гагара"). Есть даже версия "два сапога - валенки", однако вся эта информация ошибочна. Истинное продолжение пословицы "два сапога пара"Интернет как источник информации - замечательная вещь, правда есть у него один существенный недостаток. Сведения, которые размещаются во Всемирной паутине не всегда соответствуют действительности. Так вышло и с продолжением пословицы "два сапога пара". Если обратиться к самому знаменитому собирателю русского фольклора - Владимиру Ивановичу Далю, из интереса заглянуть в его книгу "Пословицы и поговорки русского народа", то можно найти много любопытного. Так, например, окончанием народной мудрости: "Курочка по зернышку клюет", согласно распространившимся в последнее время спискам "полных" поговорок и пословиц, являются слова "да весь двор в помете". Однако в словаре В.И. Даля приведена совершенно другая концовка. На самом деле, полная версия этого народного афоризма звучит совершенно иначе: "Курочка по зернышку клюет, да сыта живет". А у фразы: "Кто старое помянет, тому глаз вон", в отличие от современных списков, продолжения вовсе нет. Это и есть полный вариант поговорки. Правда есть еще версия пословицы, которая звучит: "Кто старое помянет, того черт на расправу потянет". Как заканчивается пословица "два сапога пара"? Согласно сборнику русского фольклора Даля, окончание у этого народного афоризма вообще отсутствует. Зато у поговорки есть потерявшееся во времени начало: "Нечет с нечетом тот же чет. Два сапога пара". Значение пословицы "два сапога пара"О значении этого крылатого выражения можно догадаться, если знать, что в старину сапоги противопоставлялись лаптям. Сапожки раньше носили только состоятельные люди и щеголи, которые хотели, чтобы их считали богатыми. Отсюда и появилась ироническая окраска слова "сапоги". Это подтверждают такие поговорки, как "сапожки со скрипом, да каша без масла", а также "не осуди в лаптях, сапоги в санях" (говорит входящий в избу). Общепринятое значение пословицы два сапога пара - "подходящие друг другу". Чаще всего этот фразеологизм употребляется с иронией, указывая на схожесть людей по отрицательным качествам. Особенно ярко этот смысл проявляется в современном полном варианте пословицы: "Два сапога пара, да оба левые". Аналогично и с началом поговорки: "Нечет с нечетом тот же чет". Сам В.И. Даль объясняет слово "нечетный" как непарный. А слово "чет" (оно же чета) у того же Даля равнозначно слову "пара". То есть фраза "нечет с нечетом тот же чет" с использованием более понятных слов будет звучать - "непарный с непарным та же пара". Схожие по смыслу пословицы и поговоркиСхожее смысловое значение с пословицей "два сапога пара" есть у огромного множества фразеологизмов:
Это лишь некоторые из них. Общеизвестно: русский язык – хранитель мудрости нашего народа. А старинные пословицы и поговорки – это его духовное сокровище, настоящий «золотой фонд», поскольку в них кратко и метко выражен поучительный опыт многих поколений. Но вот незадача: в условиях современной информационной войны этот опыт, выраженный словесно, подвергся искажениям под влиянием новых веяний времени. Смысл многих широко известных пословиц оказался вывернут наизнанку и изменен с точностью до наоборот. Кто-то очень хотел утаить от нас правду, сломать исконные представления народа о добре и зле, о плохом и хорошем. С помощью «Толкового словаря живого великорусского языка» В.И. Даля (издание 1897 г.) попробуем восстановить забытую истину... В СЕМЬЕ НЕ БЕЗ УРОДА Желая оправдать появление неблагочестивого человека в большом роду, мы привычно говорим: что ж, бывает – в семье не без урода. Или придаем другой оттенок: в любой компании обязательно найдется один непутевый. Но язык наш говорит иначе: «урод» – значит стоящий «у рода», находящийся под его надежной защитой и покровительством. И потому «уродом» раньше называли не больного инвалида, а первого ребенка – самого сильного, самого красивого, самого умного, который от молодых родителей взял все первое, лучшее. И семьей пара называлась только после рождения первенца. «Урода» – это на некоторых славянских языках означает «красота». То есть изначально в пословице был заложен очень глубокий смысл: «без ребенка – это еще не семья», «семье не быть без первого ребенка». Таким образом вся деревня, вся родня как бы убеждали молодых супругов скорее рожать наследника, чтобы стать полноценной семьей и приумножить силу своего рода-племени. ОТ РАБОТЫ КОНИ ДОХНУТ Как часто бездельники употребляют это выражение! Нравится оно им. Хотя полная версия поговорки звучит так: от работы кони дохнут, а люди – крепнут . МОЯ ХАТА С КРАЮ Неправильное толкование: «отойдите, отстаньте от меня, я ничего не знаю». Это сегодня мы так говорим, а раньше на тех людях, чьи хаты стояли с краю поселка, лежала особая ответственность – они первыми встречали любую опасность, будь то нападение врагов, лесной пожар, весенний разлив реки или стремительно мчащийся табун лошадей. Именно они и должны были дать отпор. Поэтому «в хатах с краю» жили самые смелые и сильные люди. Выбирая место для дома на краю деревни, его хозяин как бы говорил односельчанам: «Я буду охранять покой всех». Готовность к самопожертвованию всегда была свойственна русскому народу, что и запечатлелось в этой пословице. СВОЯ РУБАХА БЛИЖЕ К ТЕЛУ Да, к сожалению, многие современники нынче обрели ложное убеждение, что свой интерес – дороже всего, и ничто не должно вредить личной выгоде. Однако наши предки произносили эти слова совсем в другой обстановке. На похоронах воина, с честью павшего в бою, его братья снимали с себя льняные или полотняные рубахи и клали их в могилу – как можно ближе к телу погибшего сородича. Тем самым они показывали, как они любили его, как он им был дорог... РАБОТА НЕ ВОЛК – В ЛЕС НЕ УБЕЖИТ «Не торопись, полежи, отдохни, работа подождет» – таким значением наполнена эта пословица в современном русском языке. Однако изначальный ее смысл заключался вовсе не в том, чтобы потакать своей лености, откладывая важные дела на потом. Все было как раз наоборот! В старину, когда волк забегал в деревню, бабы с детьми тут же прятались по домам и выжидали, когда зверь убежит в лес. А работа их, брошенная на время, никуда не убежит, никуда не денется. Следовательно, чего ждать? Как только опасность миновала, сразу надо приступать к работе, оставленной на огороде, во дворе или по хозяйству. НА ЧУЖОЙ КАРАВАЙ РОТ НЕ РАЗЕВАЙ «Все любят поесть чужого, дармового» – таким узко-пагубным содержанием наполнили мы сегодня эту пословицу. Но история тут опять-таки прямо противоположного свойства. Раньше был обычай: перед тем, как все сядут за стол, хозяин выходил на улицу из хаты и громко кричал: «Есть кто голодный?» То есть хозяин разевал рот «нараспашку» и звал на свой каравай всех голодных: соседей, сородичей, нищих, случайных прохожих. Негоже, когда все поедят, а кто-то голодным останется. ДОЛГ ПЛАТЕЖОМ КРАСЕН Пожалуй, сегодня это одна из самых часто употребляемых пословиц: многие заимодавцы гневно требуют у должников отдать взятое, звонят им, преследуют, угрожают. Беда, да и только… На самом же деле эта пословица учит прощать долги. Наши мудрые предки поступали по-христиански простодушно: одалживая кому-то что-то, возврата никогда не ждали, тем более – не просили и не требовали. Они были искренне рады помочь каждому нуждающемуся просто так, без всякой корысти. Когда же долг все-таки возвращали, они густо краснели: им было стыдно принимать его назад.… Задумайтесь только, ЧТО МЫ ПОТЕРЯЛИ! Как высоки были нравы у наших мудрых предков, и как измельчали мы по сравнению с ними… Приведем еще несколько примеров усеченных пословиц. Свято место пусто не бывает. А ПУСТО МЕСТО НЕ БЫВАЕТ СВЯТО! Голод не тетка – ПИРОЖКА НЕ ПОДНЕСЕТ. За битого двух небитых дают, ДА НЕ БОЛЬНО-ТО БЕРУТ. Комар лошадь не повалит, ПОКА МЕДВЕДЬ НЕ ПОДСОБИТ. Кто старое помянет – тому глаз вон, А КТО ЗАБУДЕТ – ТОМУ ОБА. Не все коту масленица, БУДЕТ И ПОСТ. Не печалится дятел, что петь не может: ЕГО И ТАК ВЕСЬ ЛЕС СЛЫШИТ. Один в поле не воин, А ПУТНИК. У страха глаза велики, ДА НИЧЕГО НЕ ВИДЯТ. Ума палата, ДА КЛЮЧ ПОТЕРЯН. Язык мой – враг мой: ПРЕЖДЕ УМА РЫЩЕТ, БЕДЫ ИЩЕТ. Ещё примеры того, что из песни слов не выкинешь, иначе смысл другой становится. По крайней мере, половина пословиц изменила свой смысл с утратой своего окончания. * Бабушка гадала, надвое сказала: то ли дождик, то ли снег, то ли будет, то ли нет; * Бедность - не порок, а вдвое хуже; * Везёт как субботнему утопленнику - баню топить не надо; * Ворон ворону глаз не выклюет, а и выклюет, да не вытащит; * Гладко было на бумаге, да забыли про овраги, а по ним ходить; * Гол как сокол, а остёр как топор; * Голод не тётка, а мать родная; * Губа не дура, язык не лопата; * Два сапога пара, да оба левые; * Два сапога пара, да оба на одну ногу; * Девичий стыд – до порога: переступила и забыла; * Дело мастера боится, а иной мастер дела; * Дорога ложка к обеду, а там хоть под лавку; * Дураку хоть кол теши - он своих два ставит; * За двумя зайцами погонишься - ни одного кабана не поймаешь; * Зайца ноги носят, волка зубы кормят, лису хвост бережёт; * И делу время, и потехе час; * Курочка по зёрнышку клюёт, а весь двор в помёте; * Лиха беда начало, есть дыра, будет и прореха; * Молодые бранятся - тешатся, а старики бранятся – бесятся; * На чужой каравай рот не разевай, пораньше вставай да свой затевай; * Новая метла по-новому метёт, а как сломается - под лавкой валяется; * От работы кони дохнут, а люди – крепнут; * Палка - о двух концах, туда и сюда бьёт; * Повторенье - мать ученья, утешенье дураков; * Повторенье - мать ученья, и прибежище для лентяев; * Пьяному море по колено, а лужа - по уши; * Пыль столбом, дым коромыслом, а изба не топлена, не метёна; * Расти большой, да не будь лапшой, тянись верстой, да не будь простой; * Рыбак рыбака видит издалека, потому стороной и обходит; * С пчелой поладишь – медку достанешь, с жуком свяжешься – в навозе окажешься; * Семь бед – один ответ, восьмая беда – совсем никуда; * Собака на сене лежит, сама не ест и скотине не даёт; * Старый конь борозды не испортит, да и глубоко не вспашет; * Хлеб на стол – и стол престол, а хлеба ни куска – и стол доска; * Чудеса в решете: дыр много, а выскочить некуда; * Шито-крыто, а узелок-то тут; * Язык мой – враг мой, прежде ума глаголет. |
Читайте: |
---|
Популярное:
Новое
- К чему снится клещ впившийся в ногу
- Гадание на воске: значение фигур и толкование
- Тату мотыль. Татуировка мотылек. Общее значение татуировки
- Что подарить ребёнку на Новый год
- Как празднуют день святого Патрика: традиции и атрибуты День святого патрика что
- Как научиться мыслить лучше Я не умею быстро соображать
- Эти признаки помогут распознать маньяка Существует три способа достижения абсолютной власти
- Как спастись от жары в городской квартире
- Слова благодарности для учителей: что написать в открытке любимому педагогу?
- Слова благодарности для учителей: что написать в открытке любимому педагогу?