Разделы сайта
Выбор редакции:
- Гадание в новый год для привлечения денег Как правильно гадать на новый год
- К чему снится клещ впившийся в ногу
- Гадание на воске: значение фигур и толкование
- Тату мотыль. Татуировка мотылек. Общее значение татуировки
- Что подарить ребёнку на Новый год
- Как празднуют день святого Патрика: традиции и атрибуты День святого патрика что
- Как научиться мыслить лучше Я не умею быстро соображать
- Эти признаки помогут распознать маньяка Существует три способа достижения абсолютной власти
- Как спастись от жары в городской квартире
- Слова благодарности для учителей: что написать в открытке любимому педагогу?
Реклама
Самые известные крылатые выражения на латыни. Словарь латинских выражений M |
NEC MORTALE SONAT
Amico lectori (Другу-читателю)
[нэцэсситас магистра] Сравните: «Голь на выдумки хитра», «Станешь лапти плесть, как нечего есть», «Проголодаешься - хлеба достать догадаешься», «Сума да тюрьма дадут ума». Подобная мысль встречается у римского поэта Персия («Сатиры», «Пролог», 10-11): «Учитель искусств - желудок». Из греческих авторов - в комедии Аристофана «Плутос» (532-534), где Бедность, которую хотят изгнать из Эллады (Греции), до-казывает, что именно она, а не бог богатства Плутос (ко всеобщей радости исцелѐнный от слепоты в храме бога врачевания Асклепия и теперь расточающий себя смертным), является подательницей всех благ, заставляя людей заниматься науками и ремеслами.
[нэмо омниа потэст сцирэ] Основой послужили слова Горация («Оды», IV, 4, 22), взятые эпиграфом к словарю латинского языка, составленному итальянским филологом Форчеллини: «Невозможно знать все». Сравните: «Нельзя объять необъятное».
[ниhиль hабэо, ниhиль тимэо] Сравните у Ювенала («Сатиры», X, 22): «Путник, у которого при себе ничего нет, будет петь в присутствии разбойника». Также с пословицей «Богатому не спится, он вора боится ».
[ниль суб соле новум] Из Книги Экклезиаста (1, 9), автором которой считается мудрый царь Соломон. Речь о том, что человек не в силах придумать ничего нового, что бы он ни делал, и все происходящее с человеком - не исключительное явление (как ему иногда кажется), а уже было до него и повторится после.
[ноли ноцэрэ!] Главная заповедь врача, известная также в форме «Primum non nocere» [примум нон ноцэрэ] («Прежде всего не навредить»). Сформулирована Гиппократом.
[ноли тангэрэ циркулос мэос!] О чем-либо неприкосновенном, не подлежащем изменению, не допускающем вмешательства. В основе - приведенные у историка Валерия Максима («Достопамятные дела и слова», VIII, 7, 7) последние слова греческого математика и механика Архимеда. Взяв Сиракузы (Сицилия) в 212 г. до н.э., римляне даровали ему жизнь, хотя изобретенные ученым машины топили и поджигали их корабли. Но начался грабеж, и римские воины вошли во двор Архимеда и спросили, кто он такой. Ученый изучал чертеж и вместо ответа прикрыл его рукой, сказав: «Не тронь этого»; его убили за неповиновение. Об этом - одна из «Ученых сказок» Феликса Кривина («Архимед»).
[номэн эст омэн] Иными словами, имя говорит само за себя: что-то сообщает о человеке, предвещает его судьбу. В основе - комедия Плавта «Перс» (IV, 4, 625): продавая своднику девушку по имени Лукрида, однокоренному с латинским lucrum [люкрум] (прибыль), Токсил убеждает его, что такое имя сулит выгодную сделку.
[номина сунт одиоза] Призыв говорить по существу, не переходя на личности, не приводить и так известных имен. Основа - совет Цицерона («В защиту Секста Росция Америйца», XVI, 47) не упоминать имен знакомых без их согласия на это.
[нон бис ин идэм] Это значит, что дважды за один проступок не наказывают. Сравните: «С одного вола две шкуры не дерут».
[нон куратур, кви курат] Надпись на термах (общественных банях) в Древнем Риме.
[нон эст кульпа вини, сэд кульпа бибэнтис] Из двустиший Дионисия Катбна (II, 21).
[нон омнис мориар] Так Гораций в оде (III, 30, 6), получившей название «Памятник» (см. статью «Exegi monumentum»), говорит о своих стихах, утверждая, что, пока верховный жрец будет восходить на Капитолийский холм, совершая ежегодное молебствие о благе Рима (который римляне, как и мы, называли Вечным городом), будет возрастать и его, Горация, неувядаемая слава. Этот мотив звучит во всех перепевах «Памятника». Например, у Ломоносова («Я знак бессмертия себе воздвигнул…»): «Не вовсе я умру, но смерть оставит // велику часть мою, как жизнь скончаю». Или у Пушкина («Я памят-ник себе воздвиг нерукотворный…»): Мет, весь я не умру - душа в заветной лире // мой прах переживѐт и тленья убежит».
[нон прогрэди эст рэгрэди]
[нон рэкс эст лекс, сэд лекс эст рэкс]
[нон схоле, сэд витэ дисцимус] В основе - упрек Сенеки («Нравственные письма к Луцилию», 106, 12) кабинетным философам, чьи размышления оторваны от реальности, а ум загроможден бесполезной информацией.
[нон сэмпэр эрунт сатурналиа] Сравните: «Не все коту Масленица», «Не всѐ с припасом, поживешь и с квасом». Встречается в приписываемом Сенеке сочинении «Апофеоз божественного Клавдия» (12). Сатурналии ежегодно отмечали в декабре (с 494 г. до н.э.), в память о золотом веке (эпохе благоденствия, равенства, мира), когда в области Лаций (где находился Рим), по преданию, царствовал Сатурн, отец Юпитера. Люди веселились на улицах, ходили в гости; останавливались работы, судопроизводство, разработка военных планов. На один день (19 декабря) рабы получали свободу, садились за один стол вместе со своими скромно одетыми господами, которые, к тому же, им прислуживали.
[нон сум квалис эрам] Постарев, Гораций («Оды», IV, 1, 3) просит
[носцэ тэ ипсум] По преданию, эта надпись была начертана на фронтоне знаменитого храма Аполлона в Дельфах (Средняя Греция). Говорили, что однажды семь греческих мудрецов (VI в. до н.э.) собрались близ Дельфийского храма и положили это изречение в основу всей эллинской (греческой) мудрости. Греческий оригинал этой фразы, «gnothi seauton» [гноти сэавтон], приводит Ювенал («Сатиры», XI, 27).
[новус рэкс, нова лекс] Сравните: «Новая метла по-новому метет».
[нулла аре ин сэ вэрсатур] Цицерон («О границах добра и зла», V, 6, 16) говорит, что цель каждой науки лежит вне ее: так, врачевание - это наука здоровья.
[нулла каламитас сола] Сравните: «Пришла беда - отворяй ворота», «Беда семь бед приводит».
[нулла диэс синэ линэа] Призыв ежедневно упражняться в своем искусстве; превосходный девиз для художника, писателя, издательства. Источник - рассказ Плиния Старшего («Естественная история, XXXV, 36, 12) об Апеллесе, греческом живописце IV в. до н.э., который каждый день проводил хотя бы одну линию. Сам Плиний, политик и ученый, автор 37-томного энциклопедического труда «Естественная история» («История природы»), где приведены около 20 000 фактов (от математики до искусствоведения) и использованы сведения из сочинений почти 400 авторов, всю жизнь следовал этому правилу Апеллеса, что стало основой для двустишия: «По завету старца Плиния,// Nulla dies sine linea».
[нулла салюс бэлло] В «Энеиде» Вергилия (XI, 362) так знатный латинянин Дранк просит царя рутулов Турна положить конец войне с Энеем, в которой гибнет много латинян: или удалиться, или сразиться с героем один на один, чтобы дочь царя Латина и царство достались победителю.
[нунк вино пэллитэ курас] В оде Горация (I, 7, 31) так обращается к своим спутникам Тевкр, вынужденный после возвращения с Троянской войны на родной остров Саламин снова уйти в изгнание (см. «Ubi bene, ibi patria»).
[о рус!] «О деревня! Когда же я увижу тебя!» - восклицает Гораций («Сатиры», II, 6, 60), рассказывая, как после суетного дня, проведенного в Риме, решив на ходу кучу дел, он всей душой стремится в тихий уголок - поместье в Сабинских горах, давно бывшее предметом его мечтаний (см. «Hoc erat in votis») и подаренное ему Меценатом - другом императора Августа. Меценат помогал и другим поэтам (Вергилию, Пропорцию), но именно благодаря стихам Горация его имя прославилось и стало обозначать всякого покровителя искусств. В эпиграфе ко 2-й главе «Евгения Онегина» («Деревня, где скучал Евгений, была прелестный уголок…») Пушкин использовал каламбур: «О rus! О Русь! »
[о санкта симплицитас!] О чьей-либо наивности, недогадливости. По преданию, фразу произнес Ян Гус (1371-1415), идеолог церковной Реформации в Чехии, когда во время его сожжения как еретика по приговору Констанцского церковного собора какая-то благочестивая старушка подбросила в костер охапку хвороста. Ян Гус проповедовал в Праге; он требовал уравнивания в правах мирян с духовенством, называл единственным главой церкви Христа, единым источником вероучения - Священное Писание, а некоторых римских пап - еретиками. Папа вызвал Гуса на Собор изложить свою точку зрения, обещая безопасность, но затем, продержав его 7 месяцев в заточении и казнив, сказал, что он не исполняет обещаний, данных еретикам.
[о тэмпора! о морэс!] Пожалуй, самое известное выражение из первой речи Цицерона (консула 63 г. до н.э.) против сенатора-заговорщика Катилины (I, 2), которую считают вершиной римского ораторского искусства. Раскрывая подробности заговора на заседании сената, Цицерон в этой фразе возмущается как наглостью Катилины, посмевшего как ни в чем не бывало явиться в сенат, хотя его намерения были всем известны, так и бездействием властей в отношении преступника, замышляющего гибель Республики; между тем как в былые времена убивали людей и менее опасных для государства. Обычно выражение употребляют, констатируя упадок нравов, осуждая целое поколение, подчеркивая неслыханный характер события.
[окцидат, дум импэрэт] Так, согласно историку Тациту («Анналы», XIV, 9), ответила властолюбивая Агриппина, правнучка Августа, звездочетам, предсказавшим, что ее сын Нерон станет императором, но убьет свою мать. И вправду, через 11 лет супругом Агриппины стал еѐ дядя, император Клавдий, которого она отравила 6 лет спустя, в 54 г. н.э., передав трон своему сыну. Впоследствии Агриппина стала одной из жертв подозрительности жестокого императора. После безуспешных попыток еѐ отравить Нерон подстроил кораблекрушение; а узнав, что мать спаслась, велел заколоть еѐ мечом (Светоний, «Нерон», 34). Самого его также ждала мучительная смерть (см. «Qualis artifex pereo»).
[одэринт, дум мэтуант] Выражение обычно характеризует власть, которая держится на страхе подчиненных. Источник - слова жестокого царя Атрея из одноименной трагедии римского драматурга Акция (II-I вв. до н.э.). Согласно Светонию («Гай Калигула», 30), их любил повторять император Калигула (12-41 гг. н.э.). Ещѐ в детстве любивший присутствовать при пытках и казнях, он каждый 10-й день подписывал приговоры, требуя казнить осуждѐнных мелкими частыми ударами. Страх в людях был столь велик, что многие не сразу поверили вести об убийстве Калигулы в результате заговора, считая, что он сам распустил эти слухи, чтобы узнать, что о нѐм думают (Светоний, 60).
[одэринт, дум пробэнт] Согласно Светонию («Тиберий», 59), так говорил император Тиберий (42 г. до н.э. - 37 г. н.э.), читая анонимные стихи о своей беспощадности. Ещѐ в детстве характер Тиберия проницательно определил учитель красноречия Феодор Гадарский, который, браня, называл его «грязью, замешанной с кровью» («Тиберий», 57).
[одэро, си потэро] Овидий («Любовные элегии», III, 11, 35) говорит об отношении к коварной подруге.
[одэт амо] Из знаменитого двустишия Катулла о любви и ненависти (№ 85): «Хоть ненавижу, люблю. Зачем же? - пожалуй, ты спросишь.// Сам не пойму, но в себе чувствуя это, крушусь» (пер. А. Фета). Возможно, поэт хочет сказать, что уже не испытывает к неверной подруге прежнего возвышенного, уважительного чувства, но не может разлюбить еѐ физически и ненавидит себя (или ее?) за это, понимая, что изменяет самому себе, своему пониманию любви. То, что в душе героя в равной мере присутствуют эти два противоположные чувства, подчеркивает равное количество слогов в латинских глаголах «ненавижу» и «люблю». Возможно, и поэтому тоже до сих пор нет адекватного русского перевода этого стихотворения.
[олеум эт опэрам пэрдиди] Так может сказать о себе человек, который потратил время попусту, потрудился без пользы, не получив ожидаемых результатов. Поговорка встречается в комедии Плавта «Пуниец» (I, 2, 332), где девушка, двух спутниц которой юноша заметил и поприветствовал первыми, видит, что она напрасно старалась, наряжаясь и умащиваясь маслом. Цицерон приводит подобное выражение, говоря не только о масле для умащения («Письма к близким», VII, 1, 3), но и о масле для освещения, используемом во время работы («Письма к Аттику», II, 17, 1). Близкое по смыслу высказывание мы найдѐм и в романе Петрония «Сатирикон» (CXXXIV).
[омниа мэа мэкум порто] Источник - рассказанная Цицероном («Парадоксы», I, 1, 8) легенда о Бианте, одном из семи греческих мудрецов (VI в. до н.э.). На его город Приѐны напали враги, и жители, спешно покидая дома, старались захватить с собой как можно больше вещей. На призыв поступить так же Биант ответил, что именно это и делает, т.к. всегда носит в себе своѐ истинное, неотъемлемое богатство, для которого не нужны узлы и сумки, - сокровища души, богатство ума. Парадокс, но сейчас слова Бианта часто употребляют, когда носят с собой вещи на все случаи жизни (например, все свои документы). Выражение также может указывать на невысокий уровень доходов.
[омниа мутантур, мутабантур, мутабунтур]
[омниа прэклара papa] Цицерон («Лелий, или О дружбе», XXI, 79) говорит о том, как трудно найти верного друга. Отсюда заключительные слова «Этики >> Спинозы (V, 42): «Всѐ прекрасное столь же трудно, сколь и редко» (о том, как непросто освободить душу от предрассудков и аффектов). Сравните с греческой пословицей «Кала халепа» («Прекрасное трудно»), приведенной в диалоге Платона «Гиппий Большой» (304 е), где обсуждается сущность прекрасного.
[омниа вонцит амор, эт нос цэдамус амори] Сокращенный вариант: «Amor omnia vincit» [амор омниа вонцит] («Любовь побеждает все»). Сравните: «Хоть топиться, а с милым сходиться», «Любовь и смерть преград не знают». Источник выражения - «Буколики» Вергилия (X, 69).
[оптима сунт коммуниа] Сенека («Нравственные письма к Луцилию», 16, 7) говорит о том, что все истинные мысли он считает своими.
[оптимум мэдикамэнтум квиэс эст] Изречение принадлежит римскому врачу Корнелию Цельсу («Сентенции», V, 12).
[оциа дант вициа] Сравните: «Труд кормит, а лень портит», «От безделья дурь наживается, в труде воля закаляется». Также с высказыванием римского государственного деятеля и писателя Катона Старшего (234-149 гг. до н.э.), приведенным у Колумеллы, писателя I в. н.э. («О сельском хозяйстве», XI, 1, 26): «Ничего не делая, люди учатся дурным делам».
[оциум кум дигнитатэ] Определение Цицерона («Об ораторе», 1,1, 1), отдавшего после удаления от дел государства свое свободное время писательскому труду.
[оциум пост нэгоциум] Сравните: «Сделал дело - гуляй смело», «Делу время, потехе час».
[пакта сунт сэрванда] Сравните: «Уговор дороже денег».
[пэтэ, нон долет] Выражение употребляют, желая на собственном примере убедить человека испробовать что-либо для него неизвестное, вызывающее опасения. Эти знаменитые слова Аррии, жены консула Цецины Пета, участвовавшего в неудавшемся заговоре против слабоумного и жестокого императора Клавдия (42 г. н.э.), приводит Плиний Младший («Письма», III, 16, 6). Заговор был раскрыт, его организатор Скрибониан казнѐн. Пет, приговорѐнный к смерти, должен был в течение определѐнного срока покончить с собой, но не мог решиться. И однажды его жена в заключение уговоров, пронзив себя кинжалом мужа, с этими словами вынула его из раны и подала Пету.
[паллет: аут амат, аут студэт] Средневековая поговорка.
[паллида мортэ футура] Вергилий («Энеида», IV, 645) говорит о покинутой Энеем карфагенской царице Дидоне, решившей в припадке безумия покончить с собой. Бледная, с налитыми кровью глазами, она мчалась по дворцу. Герой, покинувший Дидону по приказу Юпитера (см. «Naviget, haec summa (e)sl»), увидев с палубы корабля зарево погребального костра, почувствовал, что произошло нечто ужасное (V, 4-7).
[панэм эт цирцэнсэс!] Обычно характеризует ограниченность желаний обывателей, которых нисколько не заботят серьезные вопросы в жизни страны. В этом возгласе поэт Ювенал («Сатиры», X, 81) отразил основное требование праздной римской черни в эпоху Империи. Смирившись с утратой политических прав, бедный люд довольствовался подачками, которыми сановники добивались популярности в народе, - раздачей дарового хлеба и устройством бесплатных цирковых зрелищ (гонки на колесницах, поединки гладиаторов), костюмированных сражений. Ежедневно, по закону 73 г. до н.э., неимущие римские граждане (в I-II вв. н.э. их было около 200 000) получали по 1,5 кг хлеба; потом ввели также раздачу масла, мяса, денег.
[парви либэри, парвум малум] Сравните: «Большие детки - большие и бедки», «С малыми детками горе, а с больши-ми - вдвое», «Малое дитя грудь сосет, а большое - сердце», «Малое дитя спать не дает, а большое - жить».
[парвум парва дэцэнт (парвум парва дэцэнт)] Гораций («Послания», I, 7, 44), обращаясь к своему покровителю и другу Меценату, чьѐ имя впоследствии стало нарицательным, говорит, что вполне удовлетворѐн своим имением в Сабинских горах (см. «Hoc erat in votis») и его не привлекает жизнь в столице.
[павпэр убиквэ яцэт] Сравните: «На бедного Макара все шишки валятся», «На бедняка и кадило чадит». Из поэмы Овидия «Фасты» (I, 218).
[пэкуниа нэрвус бэлли] Выражение встречается у Цицерона («Филиппики», V, 2, 6).
[пэккант рэгэс, плектунтур ахиви] Сравните: «Бары дерутся, а у мужиков чубы трещат». В основе - слова Горация («Послания», I, 2, 14), рассказывающего о том, как оскорблѐнный царѐм Агамемноном греческий герой Ахиллес (см. «inutile terrae pondus») отказался от участия в Троянской войне, что привело к поражениям и гибели многих ахейцев.
[пэкуниа нон олет] Иначе говоря, деньги всегда деньги, независимо от источника их происхождения. Со-гласно Светонию («Божественный Веспасиан», 23), когда император Веспасиан обложил налогом общественные туалеты, его сын Тит стал упрекать отца. Веспасиан поднѐс к носу сына монету из первой прибыли и спросил, пахнет ли она. «Non olet» («He пахнет»), - ответил Тит.
[пэр аспэра ад астра] Призыв идти к цели, преодолевая все препятствия на пути. В обратном порядке: «Ad astra per aspera» - девиз штата Канзас.
[пэрэат мундус, фиат юстициа!] «Fiat justitia, pereat mundus» («Да свершится правосудие и да погибнет мир») - девиз Фердинанда I, императора (1556-1564) Священной Римской империи, выражающий желание восстановить справедливость любой ценой. Выражение часто цитируют с заменой последнего слова.
[пэрикулум ин мора] Тит Ливий («История Рима от основания Города», XXXVIII, 25, 13) говорит о теснимых галлами римлянах, которые обратились в бегство, видя, что медлить больше нельзя.
[плавдитэ, цивэс!] Одно из заключительных обращений римских актѐров к зрителям (см. также «Valete et plaudite»). Согласно Светонию («Божественный Август», 99), перед смертью император Август попросил (по-гречески) вошедших друзей похлопать, если он, по их мнению, хорошо сыграл комедию жизни.
[пленус вэнтэр нон студэт либэнтэр]
[плюс сонат, квам валет] Сенека («Нравственные письма к Луцилию», 40, 5) говорит о речах демагогов.
[поэтэ наскунтур, оратбрэс фиунт] В основе - слова из речи Цицерона «В защиту поэта Авла Лициния Архия» (8, 18).
[поллицэ вэрсо] Поворачивая опущенный большой палец правой руки к груди, зрители решали судьбу поверженного гладиатора: победитель, получавший от устроителей игр чашу с золотыми монетами, должен был добить его. Выражение встречается у Ювенала («Сатиры», III, 36-37).
[популюс рэмэдиа купит] Изречение Галена, личного врача императора Марка Аврелия (правил в 161-180 гг.), его зятя-соправителя Вера и сына Коммода.
[пост нубила сол] Сравните: «Не все ненастье, будет и красно солнышко». В основе - стихотворение новолатинского поэта Алана Лилльского (XII в.): «Нам после мрачных туч отрадней обычного солнце; // так и любовь после ссор станет казаться светлей» (пер. составителя). Сравните с девизом Женевы: «Post tenebras lux» [пост тэнэбрас люкс] («После мрака - свет»).
[примум вивэрэ, дэиндэ философари] Призыв прежде, чем рассуждать о жизни, многое испытать и пережить. В устах человека, связанного с наукой, означает, что ему не чужды радости обыденной жизни.
[примус интэр парэс] О положении монарха в феодальном государстве. Формула восходит к временам императора Августа, который, опасаясь участи своего предшественника, Юлия Цезаря (тот чересчур явно стремился к единоличной власти и был убит в 44 г. до н.э., о чем см. в статье «Et tu, Brute! »), сохранял видимость республики и свободы, называя себя primus inter pares (т.к. его имя стояло на первом месте в списке сенаторов), или принцепсом (т.е. первым гражданином). Отсюда установленную Августом к 27 г. до н.э. форму правления, когда сохранялись все республиканские учреждения (сенат, выборные должности, народное собрание), но фактически власть принадлежала одному человеку, называют принципатом.
[приор тэмпорэ - потиор юрэ] Юридическая норма, называемая правом первого владеющего (первого захвата). Сравните: «Кто поспел, тот и съел».
[про арис эт фоцис] Иными словами, защищать все самое дорогое. Встречается у Тита Ливия («История Рима от основания Города», IX, 12, 6).
[прокул аб окулис, прокул экс мэнтэ]
[прокул эстэ, профани!] Обычно это призыв не судить о вещах, в которых не разбираешься. Эпиграф к стихо-творению Пушкина «Поэт и толпа» (1828 г.). У Вергилия («Энеида», VI, 259) так восклицает пророчица Сивилла, услышав вой псов - знак приближения богини Гекаты, повелительницы теней: «Чуждые таинствам, прочь! Немедля рощу покиньте!» (пер. С. Ошерова). Провидица прогоняет спутников Энея, который пришѐл к ней, чтобы узнать, как ему спуститься в царство мѐртвых и повидать там отца. Сам герой уже был посвящен в таинство происходящего благодаря золотой ветви, сорванной им в лесу для владычицы подземного царства Прозерпины (Персефоны).
[прозэрпина нуллум капут фугит] В основе - слова Горация («Оды», I, 28, 19-20). О Прозерпине см. предыдущую статью.
[пульхра рэс hомо эст, си hомо эст] Сравните в трагедии Софокла «Антигона» (340-341): «Много есть чудес на свете,// человек - их всех чудесней » (пер. С. Шервинского и Н. Познякова). В греческом оригинале - определение «дэйнос» (ужасный, но и чудесный). Речь о том, что в человеке таятся великие силы, с их помощью можно вершить добрые или злые дела, все зависит от самого человека.
[квалис артифэкс пэрэо!] О чем-либо ценном, не использующемся по назначению, или о человеке, который не реализовал себя. Согласно Светонию («Нерон», 49), эти слова повторял перед смертью (68 г. н.э.) император Нерон, который считал себя великим трагическим певцом и любил выступать в театрах Рима и Греции. Сенат объявил его врагом и разыскивал для казни по обычаю предков (преступнику зажимали голову колодкой и секли розгами до смерти), но Нерон все медлил расстаться с жизнью. Он приказывал то вырыть могилу, то принести воды и дров, все восклицая, что в нем погибает великий артист. Лишь заслышав приближение всадников, которым поручили взять его живым, Нерон, с помощью вольноотпущенника Фаона, вонзил себе в горло меч.
[квалис патэр, талис филиус]
[квалис рэкс, талис грэкс]
[квалис вир, талис эт орацио] Из сентенций Публилия Сира (№ 848): «Речь - это отражение ума: каков муж, такова и речь». Сравните: «Знать птицу по перьям, а молодца по речам», «Каков поп, такова и его молитва».
[квалис вита, эт морс ита] Сравните: «Собаке - собачья смерть».
[квандоквэ бонус дормитат hомэрус] Гораций («Наука поэзии», 359) говорит, что даже в поэмах Гомера встречаются слабые места. Сравните: «И на солнце бывают пятна».
[кви амат мэ, амат эт канэм мэум]
[кви канит артэ, канат, кви бибит артэ, бибат!] Овидий («Наука любви», II, 506) советует влюбленному раскрыть перед подругой все свои таланты.
[кви бэнэ амат, бэнэ кастигат] Сравните: «Любит, как душу, а трясет, как грушу». Также в Библии (Притчи Соломоновы, 3, 12): «Кого любит Господь, того наказывает, и благоволит к тому, как отец к сыну своему».
[кви мультум hабэт, плюс купит] Сравните: «У кого через край, тому больше подавай», «Аппетит приходит во время еды», «Чем больше ешь, тем больше хочется». Выражение встречается у Сенеки («Нравственные письма к Луцилию», 119, 6).
[кви нон зэлат, нон амат]
[кви скрибит, бис легит]
[кви тэррэт, плюс ипсэ тимэт]
[кви тотум вульт, тотум пэрдит]
[квиа номинор лео] О праве сильного и влиятельного. В басне Федра (I, 5, 7) так лев, охотясь вместе с коровой, козой и овцой, объяснил им, почему он взял себе первую четверть добычи (вторую он взял за свою помощь, третью - за то, что он сильнее, а к четвѐртой запретил даже прикасаться).
[квид эст вэритас?] В Евангелии от Иоанна (18, 38) это знаменитый вопрос, который Понтий Пилат, прокуратор римской провинции Иудеи, задал приведенному к нему на суд Иисусу в ответ на Его слова: «Я на то родился и на то пришел в мир, чтобы свидетельствовать об истине; всякий, кто от истины, слушает гласа Моего» (Иоанн, 18, 37).
[квид опус нота носцэрэ?] Плавт («Хвастливый воин», II, 1) говорит об излишней подозрительности по отношению к хорошо зарекомендовавшим себя людям.
[квидквид дисцис, тиби дисцис] Выражение встречается у Петрония («Сатирикон», XLVI).
[квидквид латэт, аппарэбит] Из католического гимна «Dies irae» [диэс ирэ] («День гнева»), где говорится о грядущем дне Страшного суда. Основой выражения, по-видимому, стали слова из Евангелия от Марка (4, 22; или от Луки, 8, 17): «Ибо нет ничего тайного, что не сделалось бы явным, ни сокровенного, что не сделалось бы известным и не обнаружилось бы».
[квинтили варэ, легионэс рэддэ] Сожаление о невозвратной потере или призыв вернуть что-либо, принадлежащее тебе (иногда говорят просто «Legiones redde»). Согласно Светонию («Божественный Август», 23), так неоднократно восклицал император Август после сокрушительного поражения римлян под командованием Квинтилия Вара от германцев в Тевтобургском лесу (9 г. н.э.), где были уничтожены три легиона. Узнав о несчастье, Август несколько месяцев подряд не стриг волос и бороды, а день поражения каждый год отмечал трауром. Выражение приводится в «Опытах» Монтеня: в этой главе (кн. I, гл. 4) речь идѐт о человеческой несдержанности, достойной осуждения.
[квис бэнэ цэлат аморэм?] Сравните: «Любовь - что кашель: от людей не скроешь». Приводится у Овидия («Героиды», XII, 37) в любовном послании волшебницы Медеи мужу Ясону. Она вспоминает, как впервые увидела прекрасного чужеземца, прибывшего на корабле «Арго» за золотым руном - шкурой золотого барана, и как Ясон вмиг почувствовал любовь Медеи к нему. [квис легэт hэк?] Так говорит о своих сатирах (I, 2) Персии, один из самых сложных для восприятия римских авторов, утверждая, что для поэта собственное мнение важнее признания читателей.
[кво вадис?] Согласно церковному преданию, во время гонений на христиан в Риме при императоре Нероне (ок. 65 г.) апостол Петр решил покинуть свою паству и найти себе новое место для жизни и деяний. Выйдя из города, он увидел Иисуса, направлявшегося в Рим. В ответ на вопрос: «Quo vadis, Domine? » («Куда идешь, Господи?») - Христос сказал, что идет в Рим, чтобы снова умереть за народ, лишенный пастыря. Петр вернулся в Рим и был казнен вместе с плененным в Иерусалиме апостолом Павлом. Считая, что не достоин умереть так, как Иисус, он попросил распять себя головой вниз. С вопросом «Quo vadis, Domine?» в Евангелии от Иоанна обращались к Христу во время Тайной вечери апостолы Петр (13, 36) и Фома (14, 5).
[квод дубитас, нэ фэцэрис] Выражение встречается у Плиния Младшего («Письма», I, 18, 5). Об этом же говорит Цицерон («Об обязанностях», I, 9, 30).
[квод лицэт, ингратум эст] В стихотворении Овидия («Любовные элегии», II, 19, 3) любовник просит мужа сторожить жену хотя бы ради того, чтобы другой жарче пылал к ней страстью: ведь «вкуса в дозволенном нет, запрет возбуждает острее» (пер. С. Шервинского).
[квод лицэт йови, нон лицэт бови] Сравните: «Игумену дело, а братии - зась!», «Что можно пану, то нельзя Ивану».
[квод пэтис, эст нусквам] Овидий в поэме «Метаморфозы» (III, 433) обращается так к прекрасному юноше Нарциссу. Отвергая любовь нимф, тот был наказан за это богиней возмездия, полюбив то, чем не мог обладать, - свое собственное отражение в водах источника (с тех пор нарциссом называют самовлюбленного человека).
[квод скрипси, скрипси] Обычно это категорический отказ исправить или переделать свой труд. Согласно Еван-гелию от Иоанна (19, 22), так ответил римский прокуратор Понтий Пилат еврейским первосвященникам, настаивавшим на том, чтобы на кресте, где был распят Иисус, вместо сделанной по приказу Пилата надписи «Иисус Назорей, Царь Иудейский» (по-еврейски, по-гречески и по-латыни - 19, 19), было написано «Он говорил: «Я Царь Иудейский» (19, 21).
[квод уни диксэрис, омнибус диксэрис]
[квос эго! (квос эго!)] У Вергилия («Энеида», 1,135) это слова бога Нептуна, обращенные к ветрам, возмутив-шим без его ведома море, чтобы разбить о скалы корабли Энея (мифического предка римлян), оказав тем самым услугу неблагосклонной к герою Юноне, супруге Юпитера.
[квот hоминэс, тот сэнтэнциэ] Сравните: «Сто голов, сто умов», «Ум на ум не приходится», «Всяка имеет свой ум голова» (Григорий Сковорода). Фраза встречается в комедии Теренция «Формион» (II, 4, 454), у Цицерона («О границах добра и зла», I, 5, 15).
[рэ бэнэ гэста]
[рэм тэнэ, вэрба сэквэнтур] Приведенные в позднем учебнике риторики слова оратора и политика II в. до н.э. Катона Старшего. Сравните у Горация («Наука поэзии», 311): «А уяснится предмет - без труда и слова подберутся» (пер. М. Гаспарова). Умберто Эко («Имя розы». - М.: Книжная палата, 1989. - С. 438) говорит, что если для написания романа он должен был узнать все о средневековом монастыре, то в поэзии действует принцип «Verba tene, res sequentur» («Овладей словами, а предметы найдутся»).
[рэпэтицио эст матэр студиорум]
[рэквиэм этэрнам дона эис, доминэ] Начало католической заупокойной мессы, чье первое слово (реквием - покой) дало название многим музыкальным композициям, написанным на ее слова; из них наиболее знамениты произведения Моцарта и Верди. Набор и порядок текстов реквиема окончательно установился в XIV в. в римском обряде и был утвержден на Тридентском соборе (который завершился в 1563 г.), запретившем использование альтернативных текстов.
[рэквиэскат ин пацэ] Другими словами, мир праху его (ее). Заключительная фраза католической заупокойной молитвы и распространенная эпитафия. Грешникам и врагам можно адресовать пародийное «Requiescat in pice» [рэквиэскат ин пицэ] - «Да почиет (да упокоится) в смоле».
[рэс ипса локвитур] Сравните: «Хороший товар сам себя хвалит», «Хороший кусок найдѐт себе усок».
[рэс, нон вэрба]
[рэс сакра мизэр] Надпись на здании бывшего благотворительного общества в Варшаве.
[рома локута, кавза финита] Обычно это признание чьего-либо права быть главным авторитетом в данной области и своим мнением решить исход дела. Начальная фраза буллы 416 г., где папа Иннокентий утвердил решение Карфагенского синода отлучить от церкви противников Блаженного Августина (354-430 гг.), философа и богослова. Затем эти слова стали формулой («папская курия вынесла своѐ окончательное решение»).
[сэпэ стилюм вэртас] Стиль (стилос) - палочка, острым концом которой римляне писали на вощеных дощечках (см. «tabula rasa»), а другим, в форме лопаточки, стирали написанное. Гораций («Сатиры», I, 10, 73) этой фразой призывает поэтов тщательно отделывать свои произведения.
[салюс попули супрэма лекс] Выражение встречается у Цицерона («О законах», III, 3, 8). «Salus populi suprema lex esto» [эсто] («Благо народа да будет высшим законом») - девиз штата Миссури.
[сапэрэ авдэ] Гораций («Послания», I, 2, 40) говорит о стремлении разумно устроить свою жизнь.
[сапиэнти сат] Сравните: «Intelligent: pauca» [интэллигэнти павка] - «Понимающему [достаточно] не-многого» (интеллигент - это понимающий), «Умный поймѐт с полуслова». Встречается, к примеру, в комедии Теренция «Формион» (III, 3, 541). Юноша поручил изворотливому рабу достать денег и на вопрос, где их взять, ответил: «Здесь отец. - Я знаю. Что же? - Умному достаточно» (пер. А. Артюшкова).
[сапиэнциа губэрнатор навис] Приводится в сборнике афоризмов, составленном Эразмом Роттердамским («Adagia», V, 1, 63), со ссылкой на Титиния, римского комедиографа II в. до н.э. (фрагмент № 127): «Кормчий управляет кораблѐм мудростью, а не силой». Корабль издавна считался символом государства, что видно из стихотворения греческого лирика Алкея (VII-VI вв. до н.э.) под условным названием «Новый вал».
[сапиэнтис эст мутарэ консилиум]
[сатис викси вэл витэ вэл глориэ] Цицерон («По поводу возвращения Марка Клавдия Марцелла», 8, 25) приводит эти слова Цезаря, говоря ему, что он недостаточно прожил для отчизны, перенесшей гражданские войны, и один способен врачевать еѐ раны.
[сциэнциа эст потэнциа] Сравните: «Без наук - как без рук». В основе - высказывание английского философа Фрэнсиса Бэкона (1561-1626) о тождественности знания и власти человека над природой («Новый органон», I, 3): наука - не самоцель, а средство для увеличения этой власти. S
[сцио мэ ниhиль сцирэ] Перевод на латынь знаменитых слов Сократа, приведенных его учеником Платоном («Апология Сократа», 21 d). Когда дельфийский оракул (оракул храма Аполлона в Дельфах) назвал Сократа мудрейшим из эллинов (греков), тот удивился, т. к. считал, что ничего не знает. Но затем, начав беседовать с людьми, уверявшими, что они знают многое, и задавать им самые важные и, на первый взгляд, простые вопросы (что такое добродетель, красота), он понял, что, в отличие от других, знает хотя бы то, что ничего не знает. Сравните у апостола Павла (К коринфянам, I, 8, 2): «Кто думает, что он знает что-нибудь, тот ничего еще не знает так, как должно знать».
[сэмпэр аварус эгэт] Гораций («Послания», I, 2, 56) советует обуздывать свои желания: «Жадный всегда ведь в нужде - так предел полагай вожделеньям» (пер. Н. Гинцбурга). Сравните: «Скупой богач беднее нищего», «Не тот беден, кто мало имеет, а тот, кто многого хочет», «Не тот бедный, кто неимущий, а тот, кто загребущий», «Сколько собаке ни хватать, а сытой не бывать», «Бездонную бочку не наполнишь, жадное брюхо не накормишь». Также у Саллюстия («О заговоре Каталины», 11, 3): «Жадность ни от богатства, ни от бедности не уменьшается». Или у Публилия Сира («Сентенции», № 320): «Бедности не хватает малого, жадности - всего».
[сэмпэр идэм; сэмпэр эадэм] «Semper idem» можно рассматривать как призыв в любой ситуации сохранять душевное равновесие, не терять лица, оставаться самим собой. Цицерон в трактате «Об обязанностях» (I, 26, 90) говорит, что лишь ничтожные люди не знают меры ни в печали, ни в радости: ведь при любых обстоятельствах лучше иметь «ровный характер, всегда одно и то же выражение лица» (пер. В. Горенштейна). Как говорит Цицерон в «Тускуланских беседах» (III, 15, 31), именно таким был Сократ: сварливая жена Ксантиппа бранила философа как раз за то, что выражение его лица было неизменным, «ведь дух его, отпечатлевшийся на лице, не знал изменений» (пер. М. Гаспарова).
[сэнэктус ипса морбус] Источник - комедия Теренция «Формион» (IV, 1, 574-575), где Хремет объясняет брату, почему он так медлил с приездом к жене и дочери, оставшимся на острове Лемнос, что, когда наконец собрался туда, узнал, что они сами давно уже отправились к нему в Афины: «Задержан был болезнью». - «Что? Какою?» - «Вот вопрос еще! А старость не болезнь?» (Пер. А. Артюшкова)
[сэниорэс приорэс] К примеру, так можно сказать, пропуская старшего по возрасту вперед.
[сэро вэниэнтибус осса] Приветствие опоздавшим гостям у римлян (выражение также известно в форме «Tarde [тардэ] venientibus ossa»). Сравните: «Последний гость гложет кость», «Позднему гостю - кости», «Кто опоздает, тот воду хлебает».
[си фэликс эссэ вис, эсто] Латинский аналог знаменитого афоризма Козьмы Пруткова (это имя - литературная маска, созданная А.К. Толстым и братьями Жемчужниковыми; так они в 1850-1860-х гг. подписывали свои сатирические произведения).
[си гравис, брэвис, си лонгус, лэвис] Эти слова греческого философа Эпикура, который был очень больным человеком и считал высшим благом наслаждение, понимаемое им как отсутствие боли, приводит и оспаривает Цицерон («О границах добра и зла», II, 29, 94). Крайне тяжелые болезни, говорит он, тоже бывают длительными, и единственное средство противостоять им - мужество, не позволяющее проявлять малодушие. Выражение Эпикура, поскольку оно многозначно (обычно цитируется без слова dolor [долор] - боль), можно отнести и к человеческой речи. Получится: «Если [речь] весома, то коротка, если длинна (многословна), то легкомысленна».
[си юдикас, когносцэ] В трагедии Сенеки «Медея» (II, 194) это слова главной героини, обращенные к царю Коринфа Креонту, на чьей дочери собрался жениться Ясон - муж Медеи, ради которого она когда-то предала отца (помогла аргонавтам увезти хранившееся у него золотое руно), покинула родину, убила родного брата. Креонт, зная, как опасен гнев Медеи, приказал ей немедленно покинуть город; но, поддавшись еѐ уговорам, дал ей 1 день отсрочки для прощания с детьми. Этого дня Медее хватило, чтобы отомстить. Она послала в дар царской дочери пропитанные колдовскими снадобьями одежды, и та, надев их, сгорела вместе со своим отцом, поспешившим к ней на помощь.
[си сапис, сис апис]
[си такуиссэс, философус мансиссэс] Сравните: «Промолчи - сойдешь за умного». В основе - приведенный у Плутарха («О благочестивой жизни», 532) и Боэция («Утешение философией», II, 7) рассказ о человеке, гордившемся званием философа. Некто изобличал его, обещая признать философом, если он терпеливо снесѐт все оскорбления. Выслушав собеседника, гордец насмешливо спросил: «Теперь ты веришь, что я философ?» - «Я бы поверил, если бы ты промолчал».
[си валес, бэнэ эст, эго валео] Сенека («Нравственные письма к Луцилию», 15, 1), рассказывая о старинном и со-хранившемся вплоть до его времени (I в. н.э.) обычае начинать письмо этими словами, сам обращается к Луцилию так: «Если ты занимаешься философией, это хорошо. Потому что только в ней здоровье» (пер. С. Ошерова).
[си вис амари, ама] Приведенные у Сенеки («Нравственные письма к Луцилию», 9, 6) слова греческого философа Гекатона.
[ей вис пацэм, пара бэллум] Изречение дало название парабеллуму - немецкому автоматическому 8-зарядному пистолету (он состоял на вооружении германской армии до 1945 г.). «Кто хочет мира, пусть готовится к войне» - слова римского военного писателя IV в. н.э. Вегеция («Краткое наставление в военном деле», 3, Пролог).
[сик итур ад астра] Эти слова у Вергилия («Энеида», IX, 641) бог Аполлон обращает к сыну Энея Асканию (Юлу), поразившему стрелой врага и одержавшему первую в своей жизни победу.
[сик транзит глориа мунди] Обычно так говорят о чем-либо утраченном (красоте, славе, силе, величии, авторитете), потерявшем смысл. В основе - трактат немецкого философа-мистика Фомы Кемпийского (1380-1471) «О подражании Христу» (I, 3, 6): «О, как быстро проходит мирская слава». Начиная приблизительно с 1409 г. эти слова произносят во время церемонии возведения в сан нового римского папы, сжигая перед ним клочок ткани в знак непрочности и тленности всего земного, в том числе получаемых им власти и славы. Иногда изречение цитируется с заменой последнего слова, например: «Sic transit tempus» [сик транзит тэмпус] («Так проходит время»). 47 927Вы, вероятно, будете удивлены, когда заметите, сколько латинских слов вы уже знаете. Сотни слов, к примеру такие, как memo, alibi, agenda, census, veto, alias, via, alumni, affidavit и versus, используются в английском языке в качестве аббревиатур, например: i.e. (id est, that is) и etc. (et cetera , and the rest). Некоторые латинские фразы настолько прочно укоренились в английском и русском языках, что мы используем их, даже не задумываясь о том, что они заимствованы: bona fide (in good faith - добросовестный), alter ego (other self - другой я), persona non grata (unwelcome person - нежелательный человек), vice versa (position turned - наоборот), carpe diem (seize the day - лови мгновение, наслаждайся днём), cum laude (with praise - с почётом), alma mater (nourishing mother - кормящая мать) и quid pro quo (this for that - то за это). Многие языки переняли из латинского и другие, менее банальные, фразы. Запомните их и используйте при любом удобном случае. 1. AURIBUS TENEO LUPUMДословный перевод «держу волка за уши». Поговорка взята из произведения «Формион» римского драматурга Теренция. Она означает «находиться в безвыходной ситуации», «меж двух огней». Английский аналог - «Holding a tiger by the tail» (держать тигра за хвост). 2. BARBA NON FACIT PHILOSOPHUM«Борода не делает тебя философом», «наличие бороды ещё не означает, что ты философ». Римляне очень любили связывать бороду с интеллектом. К примеру, «Barba crescit, caput nescit» (борода выросла, а ума нет). 3. BRUTUM FULMENПо всей видимости, этот афоризм придумал Плиний Старший . Выражение «Brutum fulmen» в буквальном переводе означает «бессмысленная молния», то есть пустые угрозы. 4. CAESAR NON SUPRA GRAMMATICOSФраза родилась тогда, когда один из римских императоров совершил языковую ошибку в своей публичной речи. Когда ему указали на эту оплошность, император рассерженно заявил, что раз он император, с этого момента эта ошибка будет считаться не ошибкой, а нормой. На что один из членов совета ответил: «Caesar non supra grammaticos» , или «The Emperor is not above the grammarians» (и Цезарь не выше грамматиков). Данная фраза стала популярной поговоркой, которая стала использоваться в защиту грамматики. 5. CARPE NOCTEMЯвляется «ночным» аналогом выражения «C arpe diem» и переводится как «наслаждайся ночью». Эту фразу можно использовать для того, чтобы мотивировать кого-либо (и себя в том числе) закончить все дела днём, а вечернее время оставить для отдыха. 6. CARTHAGO DELENDA ESTВ разгар Пунических войн (войны между Римом и Карфагеном, 264–146 г. до н. э.), римский государственный деятель Катон Старший заканчивал все свои речи в сенате (вне зависимости от их тематики) фразой «Carthago delenda est», или «Carthage must be destroyed» (Карфаген должен быть разрушен). Его слова быстро стали популярным девизом в Древнем Риме. Фраза означает настойчивый призыв к борьбе с врагом или препятствием. 7. CASTIGAT RIDENDO MORESВ буквальном переводе означает «смехом бичуют нравы». Данный девиз был придуман французским поэтом , который считал, что, для того чтобы изменить правила, нужно показать, насколько они абсурдны. 8. CORVUS OCULUM CORVI NON ERUIT«Ворон ворону глаз не выклюет». Афоризм означает наличие общих интересов (часто корыстных) между людьми, которые не предают друг друга и действуют заодно. 9. CUI BONO?Дословный перевод: «кому это выгодно?», «в чьих это интересах?». Вопрос, который часто помогает установить, кто является виновником преступления. В целом в английском языке эта фраза используется для того, что поставить под сомнение выгоду от какого-либо действия.
10. ET IN ARCADIA EGOНикола Пуссен «Аркадские пастухи»Аркадия была областью в Древней Греции, жителями которой в большинстве своём являлись пастухи и фермеры. Они вели спокойную и размеренную жизнь вдали от шума и суеты. Латинское изречение «Et in Arcadia ego» дословно переводится как «и в Аркадии я». На картине французского художника Николы Пуссена «Аркадские пастухи» изображены четыре пастуха, которые рассматривают старое надгробие, на котором выгравировано данное латинское изречение. «Я» в этом выражении рассматривается как смерть, которая напоминает смертным, что и в самом тихом, счастливом и беззаботном месте людей ждёт неминуемый конец. 11. EX NIHILO NIHIL FITПредположительно, это высказывание принадлежит римскому философу Лукрецию и на русский язык переводится как «из ничего ничто не происходит». Данная фраза используется как напоминание о том, что любую работу человек выполняет для того, чтобы чего-то добиться. 12. FELIX CULPAПервоначально это был религиозный термин, относящейся к библейскому грехопадению Адама и Евы. «Felix culpa» (в буквальном переводе «счастливая вина») означает ошибку, которая впоследствии имела благоприятный исход. 13. HANNIBAL AD PORTASГаннибал был карфагенским полководцем, который вёл войну с Римской империей не на жизнь, а на смерть. На русский язык выражение «Hannibal ad portas» буквально переводится как «Ганнибал у ворот», то есть «враг у ворот». У римлян образ Ганнибала впоследствии стал чем-то вроде пугала, и родители часто говорили своим непослушным детям фразу «Hannibal ad portas» , чтобы слегка напугать их и заставить вести себя должным образом. 14. HIC MANEBIMUS OPTIMEКогда в 390 г. до н. э. галлы вторглись в Рим, сенат собрался для того, чтобы обсудить, стоит ли оставить город и бежать в поисках безопасного укрытия. Согласно римскому историку Ливию, сотник по имени Марк Фурий Камилл (Marcus Furius Camillus), обращаясь к сенату, воскликнул: «Hic manebimus optime!» (в буквальном переводе «тут заживём чудесно»). Его слова вскоре стали использоваться в переносном смысле для выражения непоколебимого намерения стоять на своём, невзирая на все трудности. 15. HOMO SUM HUMANI A ME NIHIL ALIENUM PUTO«Я человек и считаю, что ничто человеческое мне не чуждо» - это фраза из произведения римского писателя Теренция. У Теренция эта фраза имеет некий иронический оттенок: в разговоре двух соседей один упрекает другого, что он вмешивается в чужие дела и сплетничает, на что другой возражает: «Я человек, и ничто человеческое мне не чуждо». С тех пор фраза стала практически девизом и может употребляться, к примеру, чтобы подчеркнуть, что говорящий, как и все прочие, не чужд человеческих слабостей и заблуждений. А также эта фраза может означать уважение к людям других культур. 16. IGNOTUM PER IGNOTIUSАналог фразы «Obscurum per obscurius» (the obscure by the more obscure - объяснять неясное ещё более неясным). Фраза «Ignotum per ignotius» (the unknown by the more unknown - объяснять неизвестное ещё более неизвестным) относится к бесполезным объяснениям, которые вместо того, чтобы помочь человеку понять смысл, ещё более запутывают его. 17. IMPERIUM IN IMPERIOОзначает « an empire within an empire» - «империя в пределах империи», «государство в государстве». В буквальном смысле может означать, что некая структура (государство, город и т. д.) находится на территории другой, более крупной структуры, но юридически она автономна. Иносказательно это объединение людей, живущих по своим особым законам, которые отличаются от общепринятых. 18. PANEM ET CIRCENSESНа русский переводится как «хлеба и зрелищ». Означает основную потребность (еду) и одно из главных желаний человека (развлечения). Римский поэт-сатирик Ювенал противопоставлял эти устремления героическому прошлому:
19. VELOCIUS QUAM ASPARAGI COQUANTURКогда что-то должно было произойти быстро, римляне говорили: «Быстрее, чем сварится пучок спаржи». Некоторые источники приписывают эту фразу римскому императору Августу, но доказательств того, что это именно так, к сожалению, нет. 20. VOX NIHILIВ то время как фраза «Vox populi» означает «глас народа», фраза «Vox nihili» значит «пустой звук». Эту фразу можно использовать для обозначения бессмысленного заявления. По мотивам А какие интересные латинские выражения знакомы вам? Поделитесь ими в комментариях. Крылатые латинские выражения Латинские пословицы - афоризмы на латинском языке; их авторство обычно приписывают известным древнеримским гражданам. Латинские пословицы произносят именно на латинском языке; считается, что достаточно образованный человек должен их понимать. Многие латинские пословицы в действительности были переведены с древнегреческого. Abecendarium - Алфавит, словарь. Abiens, abi - Уходя, уходи. Abusus non tollit usum - Злоупотребление не отменяет употребления. Ab initio – с возникновения, от начала Ab origine – с самого начала, с азов Ab ovo usque ad mala – От начала до конца. Advocatus Dei - Адвокат бога. Advocatus diaboli - Адвокат дьявола. Ad exemplum – по образцу; для примера Ad usum - Для использования, для употребления. Ad usum externum - Для наружного применения. Ad usum internum - Для внутреннего применения. Alea jacta est - Жребий брошен; принято бесповоротное решение (Цезарь). Aliena vitia in oculis habemus, а tergo nostra sunt - Чужие пороки у нас на глазах, наши - за спиной; в чужом глазу соломинку ты видишь, в своем не замечаешь и бревна. А linea - С новой строки. Alibi – в другом месте Alma mater - Мать-кормилица. Altera pars - Другая сторона. Alter ego - Мой двойник, другой я - сказано о друге (Пифагор). Agnus De i - Агнец божий. Amat victoria curam . - Победа любит старание. Amicus Plato, sed magis amica veritas . - Мне дорог Платон, но истина еще дороже. Amicus cognoscitur amore, more, ore, re - Друг познается по любви, нраву, слову, деянию. Amor caecus - Любовь слепа Amor vincit omnia - любовь побеждает всё Anni currentis (а . с .). - Сего года. Anni futuri (а. f .). - Будущего года. А posteriori . - Исходя из опыта, на основании опыта. А priori . - Заранее. Arbor vitae – дерево жизни Ars longa vita brevis est - область науки безгранична, а жизнь коротка; искусство долговечно, жизнь коротка (Гиппократ) Audaces fortuna juvat – смелым судьба помогает (Вергилий) Аurеа mediocritas . – Золотая середина. Audacia pro muro habetur . - Смелость города берёт. Aut Сaesаr, aut nihil . - Все, или ничего, или Цезарь, или ничто. Avis rаrа . - Редкая птица, редкость. Aquila non captat muscas . - Орел не ловит мух. Audi, vide, sile . - Слушай, смотри, молчи. Aqua et papis, vita canis… - Хлеб да вода - собачья жизнь... Ad futuram memoriam . - На долгую память. Barba crescit , caput nescit . - Борода выросла, а ума нет. Bis dat, qui cito dat – кто быстро дает, тот дважды даст; вдвойне дает тот, кто даст быстро (Публилий Сир) Bellum frigidum . - Холодная война. Bis . - Дважды. Brevi manu – без проволочек, без формальностей (досл.: короткой рукой) Caesar ad Rubiconem - Цезарь перед Рубиконом - о человеке, которому предстоит принять важное решение. Caesarum citra Rubiconem - Цезарь по ту сторону Рубикона - о человеке, удачно совершившем важнейшее дело. Caecus non judicat de colore - Слепой да не судит о цветах. Caput mundi - глава мира, центр вселенной; речь идет о Древнем Риме как о столице мировой империи. Carissimo amico - дражайшему другу. Саrре diem - лови день; пользуйся каждым днем; не откладывай на завтра то, что должен сделать сегодня (Гораций) Casus - случай. Casus belli - повод к войне, к конфликту. Cave! - будь осторожен! Citius, altius, fortius! - быстрее, выше, сильнее! (девиз Олимпийских игр). Cogito, ergo sum - я мыслю, следовательно, существую (Декарт) Cognosce te ipsum - познай самого себя. Concordia victoriam gignit - согласие порождает победу. Consuetudo est аlterа natura - привычка - вторая натура. Credo – верую; исповедание; символ веры; убеждение. Chirurgus curat manu armata - хирург лечит вооруженной рукой. Curriculum vitae – жизнеописание, краткие сведения о жизни, биография (досл.: бег жизни) Cum tacent, clamant – Их молчание – громкий крик (Цицерон). Dum spiro, spero - Пока дышу, надеюсь. Ex nihilo nihil - Ничто не возникает из ничего. De die in diem – изо дня в день De (ех) nihilo nihil – из ничего – ничто; ничто не возникает из ничего (Лукреций) De facto - Фактически, на деле. Dе jure - Юридически, по праву. De lingua slulta incommoda multa - Из-за пустых слов бывают большие неприятности. De mortuis aut bene aut nihil - Об умерших не злословить. Deus ех machina – неожиданное вмешательство (доcл.; бог из машины) (Сократ) Dictum - factum - Сказано - сделано. Dies diem docet - День день учит. Divide et impera - Разделяй и властвуй. Dixi - Сказал, все сказано, добавить нечего. Do manus - Даю руки, ручаюсь. Dum docent, discunt - Уча, учатся. Dum spiro, spero . – Пока дышу, надеюсь. Dura lex , sed lex - Закон суров, но это закон; закон есть закон. Elephantum ех musca facis - делаешь из мухи слона Epistula nоn erubescit – бумага не краснеет, бумага все терпит (Цицерон) Errare humanum est - человеку свойственно ошибаться Est modus in rebus – всему есть предел; все имеет свою меру (Гораций) Et tu , Brut ě! – И ты, Брут! (Цезарь) Exegi monumentum – воздвиг я памятник себе (Гораций) Exempli gratia (е. g.) – например Extra muros – публично Fabula facta est –Дело сделано. Fama clamosa - Громкая слава. Fata volat! - Молва летит. Festina lente! - Спеши медленно! Fiat lux! - Да будет свет! Folio verso (f. v.) - На следующей странице Gutta cavat lapidem - капля точит камень (Овидий) Haurit aquam cribro, qui discere vult sine libro – Тот, кто хочет учиться без книги, черпает воду решетом. Haud semper errat fama . - Не всегда ошибается молва. Historia magistra vitae - история - учитель жизни Нос est (h. e.) - то есть, это значит Hoc erat in fatis - Так было суждено. Homo homini lupus est - человек человеку волк Нomо ornat locum, nоn locus hominem - не место красит человека, а человек - место Homo sapiens - человек разумный Homo sum et nihil humani a me alienum puto -я человек, и ничто человеческое мне не чуждо In vino veritas – Истина в вине. Ibi victoria, ubi concordia - там победа, где согласие Ignorantia non est argumentum - незнание - не довод. Ignis , mare , milier – tria mala - Огонь, море, женщина – вот 3 несчастья. Incognito - тайно, скрывая свое настоящее имя Index - указатель, список Index librōrum - список книг In folio - в целый лист (имеется в виду самый большой формат книги) Inter caecos, lustus rex - Среди слепых - одноглазый король. Inter arma tacent musae - Среди оружия молчат музы. Invia est in medicina via sine lingua latina - непроходим в медицине путь без латинского языка In vitro - в сосуде, в пробирке In vivo - на живом организме Ipse dixit - "сам сказал" (о непреложном авторитете) Juris consultus - юрисконсульт. Jus civile - Гражданское право. Jus commune - Общее право. Jus criminale - Уголовное право. Labor corpus firmat - Труд укрепляет тело. Lapsus - Ошибка, промах. Littera scripta manet - Написанное остается. Lupus in fabula - Легок на помине (доcл.: как волк в басне). Lupus non mordet lupum - Волк не кусает волка. Magistra vitae - Наставница жизни. Magister dixit - Это сказал учитель. Magistra vitae - Наставница жизни. Mala herba cito crescit - Плохая трава быстро растет. Manu propri - Собственноручно. Manuscriptum – Написанное рукой, манускрипт. Manus manum lavat – Рука руку моет. Margaritas ante porcas - Бисер перед свиньями метать. Mea culpa, mea maxima culpa . - Моя вина, моя величайшая вина. Media et remedia . - Способы и средства. Medice, cura te ipsum . - Врач, исцели самого себя. Memento mori . - Помни о смерти. Mensis currentis . - текущего месяца. Mente et malleo . - Умом и молотком (девиз геологов). Мeо voto . - По моему мнению. Minimum . - Самое малое Modus agendi . - Образ действий. Modus vivendi . - Образ жизни. Multum vinum bibere, nоn diu vivere . - Много вина пить, недолго жить. Mutato nomine . - Под другим названием. Natura sanat, medicus curat - природа исцеляет, врач лечит Nemo judex in causa sua - никто не судья в своем деле Nemo omnia potest scire – Никто не может знать всего. Non sc h olae, sed vitae discimus . - Не для школы, но для жизни учимся. Noli me tangere - Не трожь меня. Non rex est lex , sed lex est rex . - Не правитель является законом, а закон является правителем. Nomen nescio (N. N.) - некое лицо Nota bene (NB) - обрати внимание Nulla calamitas sola - Беда не приходит одна. Omnia mea mecum porto - все свое ношу с собой Opus citātum - цитированное сочинение О tempora, о mores! - о времена, о нравы! Otium post negotium – Отдых после труда. Paupertas nоn est vitium - бедность - не порок Pecunia non olet - деньги не пахнут (император Веспасиан) Per aspera ad astra - через тернии к звездам! Per fas et nefas - правдами и неправдами Persona grata – дипломатический представитель; желательная личность. Perpetuum mobile - вечное движение Post factum - после события Pro et contra - за и против Pro dosi - на один прием (разовая доза лекарства) Pro forma - для формы, для приличия, для вида Pro memoria - для памяти, в память о чем-либо Periculum est in mora! - Опасность в промедлении! Quasi – квази, якобы, мнимый. Qui aures habet, audiat – Имеющий уши да услышит. Quid prodest - кому это выгодно? Кому это полезно? Qui pro quo - одно вместо другого, недоразумение. Qui scribit, bis legis - кто пишет, тот дважды читает. Quod licet Jovi, nоn licet bovi - что позволено Юпитеру, то не позволено быку. Qui quaerit reperit – кто ищет – тот найдет. Repetitio est mater studiorum - повторение - мать учения. Sapienti sat - разумному достаточно; умный поймет. Scientia potentia est - знание – сила Sol lucet omnibus - солнце светит для всех Scio me nihil scire – Я знаю, что ничего не знаю. S i vis pacem, para bellum - Хочешь мира - готовься к войне. Serva me, servabo te . - Ты мне, я тебе. Satis verborum! - Довольно слов! Sic transit gloria mundi - так проходит земная слава Si vales, bene est, ego valeo - Если ты здоров – хорошо, я здоров Status quo - существующий порядок вещей Tabula rasa. – Чистая доска. Taedium vitae. - Отвращение к жизни. Tarde venientibus ossa . - Опоздавшим - кости. Tempora mutantur et nos mutantur in illis - Времена меняются и мы меняемся вместе с ними (Овидий). Tempori parce - Береги время. Tempus nemini - Время никого не ждет. Terra incognita - Неведомая земля. Tertium nоn datur - Третьего не дано. Timeo danaos et dona ferentes - боюсь данайцев, даже приносящих дары Tres faciunt collegium - Трое составляют коллегию. Tuto, cito, jucunde - Безопасно, быстро, приятно. Ubi bene, ibi patria - "Где хорошо, там и родина" - высказывание приписывают римскому трагику Пакувию. Ubi mel, ibi fel - Где мед, там и желчь, т.е. нет худа без добра. Veni, vidi, vici - Пришел, увидел, победил. Vivere est cogitare - Жить - значит мыслить. Vae victis - Горе побежденному. Veto - запрещаю Volens nolens – Волей – неволей; хочешь – не хочешь. Vox populi, vox Dei - глас народа - глас божий. Бывают моменты в беседе, когда обычных слов уже не хватает, или они кажутся невзрачными перед глубоким смыслом, который хочется передать, и тогда на помощь приходят крылатые поговорки, - латинские из них самые весомые по силе мысли и лаконичности. жив!Великое множество слов и словосочетаний в разных языках мира заимствованы из латыни. Они астолько глубоко укоренились, что используются сплошь и рядом. Например, всем известная аква (вода), алиби (доказательство невиновности), индекс (указатель), вето (запрет), персона нон грата (человек, которого не хотели видеть и не ждали), альтер Эго (мое второе Я), альма матер (мать-кормилица), капре дием (лови момент), а также всем известные посткриптум (P.S.), использующийся в качестве приписки к основному тексту, и априори (полагаясь на опыт и веру). Исходя из частоты использования этих слов, говорить о том, что латинский язык давно умер, пока что рано. Он будет жить в латинских поговорках, словах и афоризмах еще долгое время. Самые знаменитые изреченияНебольшой перечень наиболее популярных известных многим любителям трудов по истории и философских бесед за чашкой чая. Многие из них практически родные по частоте использования: Дум спиро, сперо. - Пока дышу - надеюсь. Эта фраза впервые встречается у Цицерона в «Письмах» и еще у Сенеки. Де мортус аут бене, аут нихиль. - О мертвых хорошо, или ничего. Считается, что эту фразу использовал Хилон еще в четвертом веке до нашей эры. Вокс попули, вокс Диа. - Глас народа - гласс Божий. Фраза, прозвучавшая в поэме Гесиода, но почему-то ее приписывают историку Вильяму Мальмсберийскому, что в корне ошибочно. В современном мире известность этому изречению принес фильм «V - значит вендетта». Мементо мори. - Помни о смерти. Данное выражение когда-то использовалось в качестве приветствия у монахов-трапистов. Нота бене! - Призыв обратить внимание. Часто писалась на полях текстов великих философов. О темпора, о морес! - О времена, о нравы. из «Речи против Катилины» Цицерона. Постфактум. - Часто используется в обозначении действия после уже свершившегося факта. Про эт контра. - За и против. Ин боно веритас (in bono veritas). - Истина в добре. Воленс, ноленс. - Волей-неволей. Можно еще перевести как «хочешь-не хочешь» Истина в винеОдна из самых знаменитых латинских поговорок звучит как «in vino veritas», в которой истина- это veritas, in vino - само вино непосредственно. Это излюбленное выражение людей, частенько прикладывающихся к бокалу, таким хитрым способом они оправдывают свою тягу к спиртному. Авторство приписывают римскому писателю Плинию Старшему, погибшему при извержении Везувия. При этом его доподлинная версия звучит несколько иначе: «Истина в вине не раз тонула», - и подтекстом идет то, что выпивший человек всегда более правдив, чем трезвый. Великого мыслителя часто цитировали в своих произведениях поэт Блок (в стихотворении «Незнакомка»), писатель Достоевский в романе «Подросток» и некоторые другие авторы. Некоторые историки утверждают, что авторство этой латинской поговорки принадлежит совсем другому, греческому поэту Алкею. Также есть аналогичная русская поговорка: «Что у трезвого на уме, то у пьяного на языке». Цитаты из Библии в переводе с латыни на русскийМногие используемые сейчас фразеологизмы почерпнуты из самой великой книги мира и являются зернами великой мудрости, переходящими из века в век. Кто не трудится - не ест (из второго Павла). Русский аналог: кто не работает, тот не ест. Смысл и звучание практически идентичное. Пусть минует меня чаша сия. - Это взято из Евангелия от Матфея. И из того же источника - Ученик не стоит выше учителя своего. Помни, что ты прах. - Взятая из книги Бытия, эта фраза напоминает всем загордившимся в своем величии, что все люди сделаны из одного «теста». Бездна бездну призывает (Псалтырь.) Фраза в русском языке имеет аналог: беда не приходит одна. Делай, что задумал (Евангелие от Иоанна). - Это слова, сказанные Иисусом Иуде перед предательством. Фразы на каждый деньЛатинские поговорки с транскрипцией на русском (для более удобного прочтения и запоминания) можно использовать в обычном разговоре, украшая свою речь мудрыми афоризмами, придавая ей особенной остроты и уникальности. Многие из них также знакомы большинству: Диэс диэм доцет. - Каждый предыдущий день учит новый. Приписывают авторство жившему в первом веке до нашей эры. Экце хомо! - Се Человек! Выражение взято из Евангелия от Иоанна, слова Понтия Пилата об Иисусе Христе. Элефантэм экс муска фацис. - Из мухи делаешь слона. Эррарэ хуманум эст. - Человеку свойственно ошибаться (это также слова Цицерона).. Эссе квам видэри. - Быть, а не казаться. Экс анимо. - От чистого сердца, от души. Экситус акта пробат. - Результат оправдывает средство (действие, акт, поступок). Ищи кому выгодноКуи боно и куи продэст (quid prodest). - Слова римского консула, которого часто цитировал Цицерон, которого в свою очередь повсеместно цитируют детективы в современных фильмах: «Кому на пользу, или ищи, кому выгодно» . Исследователи древних трактатов об истории считают, что эти слова принадлежат юристу Кассиану Равилле, в первом веке нашего века расследовавшему преступление и обратившегося к судьям такими словами. Слова ЦицеронаМарк Туллий Цицерон - великий и политический деятель, сыгравший ведущую роль при разоблачении Катилинского заговора. Был казнен, но многие изречения мыслителя долгое время продолжают жить среди нас, как латинские поговорки, а ведь мало кто знает, что именно ему принадлежит авторство. Например, всем известные: Аб игнэ игнэм. - От огня огонь (русское: из огня да в полымя). Верный друг познается в неверном деле (в трактате о дружбе) Жить - значит мыслить (вивере ест когитаре). Либо пусть пьет, либо уходит (аут бибат, аут абеат) - фраза часто использовалась на римских пиршествах. В современном мире имеет аналог: в чужую казарму со своим уставом не ходят. Привычка - вторая натура (трактат «Об высшем благе»). Это высказывание так же подхватил поэт Пушкин: Привычка свыше нам дана… Письмо не краснеет (эпистуля нон эрубесцит). Из письма Цицерона к римскому историку, в котором он выражал свое довольство тем, что на бумаге он может выразить намного больше, чем словами. Каждому свойственно ошибаться, но только глупцу - упорствовать. Взято из произведения «Филиппики» О любвиВ этом подразделе приведены латинские поговорки (с переводом) о самом высоком чувстве - любви. Поразмышляв над их глубоким смыслом, можно отследить соединяющую все времена ниточку: Trahit sua quemque voluptas. Любовь травами не лечится. Слова Овидия, которые позже перефразировал Александр Пушкин: Болезнь любви неизлечима. Фемина нихиль пестилентиус. - Нет ничего губительнее женщины. Слова, принадлежащие великому Гомеру. Амор омнибус идем. - Часть изречения Вергилия, «любовь для всех едина». Есть еще вариация: любви все возрасты покорны. Старую любовь надо выбивать любовью, как кол колом. Слова Цицерона. Аналоги латинских выражений и русскихОчень много латинских поговорок имеют идентичные по смыслу пословицы в нашей культуре. Орел не ловит мух. - Каждой птичке свой шесток. В ней намекается на то, что нужно придерживаться своих моральных принципов и правил жизни, не опускаясь ниже своего уровня. Избыток пищи мешает остроте ума. - Слова имеющие родственную пословицу у русских: сытое брюхо к науке глухо. Наверно именно поэтому многие великие мыслители жили в нищете и голоде. Нет худа без добра. Абсолютно идентичная есть поговорка в нашей стране. А может, какой-нибудь русский молодец позаимствовал ее у латинских, и с тех пор повелось? Какой царь - такова и толпа. Аналог - каков поп, таков и приход. И еще о том же: Что позволено Юпитеру, не дозволено быку. О том же: кесарю - кесарево. Кто сделал полдела - уже начал (приписывают Горацию: "Димидиум факти, кви цопит, хабэт"). С тем же смыслом есть у Платона: «Начало - половина дела», а также старорусская поговорка: «Доброе начало полдела откачало». Патриэ фумус игнэ алиэно люкуленциор. - Дым отечества ярче огня чужбины (русск.- Дым отечества нам сладок и приятен). Девизы великих людейЛатинские поговорки также использовались в качестве девизов известных людей, сообществ и братств. Например, «вечной славе божьей» - это девиз иезуитов. Девиз тамплиеров - «нон нобис, Домине, сед номини туо да глориам», что в переводе: "Не нам господи, а имени твоему дай славу". А также известное «Капре дием» (лови мгновение) - это девиз эпикурейцев, взятый из опуса Горация. "Или Цезарь, или ничего", - девиз кардинала Борджиа, взявшего слова Калигулы, римского императора, славившегося своими непомерными аппетитами и желаниями. "Быстрее, выше, сильнее!" - С 1913 года является символом Олимпийский игр. "Де омнибус дубито" (во всем сомневаюсь), - девиз Рене Декарта, ученого-философа. Fluctuat nec mergitur (плавает, но не тонет)- на гербе Парижа есть эта надпись под ладьей. Вита сине либертате, нихиль (жизнь без свободы - ничто) - с этими словами по жизни шел Ромен Ролан, известный французский писатель. Вивере ест милитаре (жить, значит бороться) - девиз великого Луция Сенеки Младшего, и философа. О том, как полезно быть полиглотомПо интернету бродит история о находчивом студенте медицинского факультета, который был свидетелем того, как к незнакомой девушке привязалась цыганка с призывами «позолотить ручку и погадать на счастье». Девушка была тихоня и скромница и никак не могла корректно отказать попрошайке. Парень, сочувствуя девушке, подошел и начал выкрикивать названия болезней на латыни, широко махая руками вокруг цыганки. Последняя спешно ретировалась. Через некоторое время парень и девушка счастливо поженились, вспоминая комичный момент знакомства. Истоки языкаЛатинский язык получил свое название от ланитов, которые проживали в Лациуме, небольшой области в центре Италии. Центром Лациума являлся Рим, который из города вырос до столицы Великой империи, а латинский язык был признан государственным на огромной территории от Атлантического океана до Средиземного моря, а также в части Азии, Северной Африке и долины реки Евфрат. Во втором веке до нашей эры Рим покорил Грецию, смешались древнегреческий и латинский языки, давая начало многим романским языкам (французский, испанский, португальский, итальянский, среди которых сардинский язык считается самым близким по звучанию к латинскому). В современном мире без латыни немыслима медицина, ведь на этом языке звучат практически все диагнозы и лекарственные препараты, а философские труды древних мыслителей на латыни до сих пор являются образцом эпистолярного жанра и культурного наследия высшего качества. Самый полный список! Подборка красивых фраз и популярных афоризмов на латыни, высказывания и цитаты с переводом для татуировок. Lingua latina – является одним из самых древних языков, появление которого относят к середине II тыс. до н. э. Мудрые латинские изречения часто используются современниками как надписи для тату или как самостоятельные татуировки красивым шрифтом. Фразы для тату на латыниAudaces fortuna juvat.
Contra spent spero.
Debellare superbos.
Errare humanum est.
Est quaedam flere voluptas.
Ex veto.
Faciam ut mei memineris.
Fatum.
Fecit.
Finis coronat opus.
Gaudeamus igitur, Juvenes dum sumus!.
Gutta cavat Lapidem.
Hoc est in votis.
Homo homini Lupus est.
Homo Liber.
In hac spe vivo.
Истина в вине. Magna res est amor.
Malo mori quam foedari.
Ne cede malls.
Noll me tangere.
Omnia mea mecum Porte.
Per aspera ad astra.
Quod licet Jovi, non licet bovi.
Suum cuique.
Ubi bene, ibi patria.
Vale et me ama.
Пришел, увидел, победил! Vlvere militare est.
Vivere est cogitare
Ab altero expectes, alteri quod feceris.
Abiens, abi!
Aequam memento rebus in arduis servare mentem.
Пользуйся жизнью, она так быстротечна. Ad pulchritudinem ego excitata sum, elegantia spiro et artem efflo.
Actum ne agas. Aliena vitia in oculis habemus, а tergo nostra sunt. Aliis inserviendo consumor. Amantes sunt amentes. Amicos res secundae parant, adversae probant.
Amor etiam deos tangit. Amor omnia vincit. Amor, ut lacrima, ab oculo oritur, in cor cadit. Antiquus amor cancer est.
Audi, multa, loquere pauca.
Audi, vide, sile.
Audire ignoti quom imperant soleo non auscultare.
Aut viam inveniam, aut faciam.
Aut vincere, aut mori.
Aut caesar, aut nihil.
Beatitudo nоn est virtutis praemium, sed ipsa virtus.
Castigo te non quod odio habeam, sed quod amem.
Certum voto pete finem.
Cogitationes poenam nemo patitur.
Cogito, ergo sum.
Conscientia mille testes.
Dolus an virtus quis in hoste requirat?
Ducunt volentem fata, nolentem trahunt. Esse oportet ut vivas, non vivere ut edas. Hoc est vivere bis, vita posse priore frui. Etiam innocentes cogit mentiri dolor. Ignoscito saepe alteri, nunquam tibi.
Infandum renovare dolorem. Homo homini lupus est. Consultor homini tempus utilissimus.
Corrige praeteritum, praesens rege, cerne futurum.
Cui ridet Fortuna, eum ignorat Femida.
Cujusvis hominis est errare; nullius, nisi insipientis in errore perseverare.
Cum vitia present, paccat qui recte facit.
Damant, quod non intelegunt.
De gustibus non disputandum est.
De mortuis aut bene, aut nihil.
Descensus averno facilis est.
Deus ipse se fecit.
Divide et impera.
Dura lex, sed lex.
Пока дышу, надеюсь! Dum spiro, amo atque credo.
Edite, bibite, post mortem nulla voluptas!
Educa te ipsum!
Esse quam videri. Ex nihilo nihil fit.
Ex malis eligere minima.
Ex ungue leonem.
Ex ungua leonem cognoscimus, ex auribus asinum.
Experientia est optima magistra.
Facile omnes, cum valemus, recta consilia aegrotis damus.
Facta sunt potentiora verbis.
Factum est factam.
Fama clamosa.
Fama volat.
Feci quod potui, faciant meliora potentes. Felix, qui quod amat, defendere fortiter audet. Feminae naturam regere desperare est otium.
Festina lente. Fide, sed cui fidas, vide. Fidelis et forfis. Finis vitae, sed non amoris. Flagrante delicto. Fors omnia versas. Fortes fortuna adjuvat. Fortiter in re, suaviter in modo. Fortunam citius reperis, quam retineas. Fortunam suam quisque parat. Fructus temporum. Fuge, late, tace. Fugit irrevocabile tempus. Gaudeamus igitur. Gloria victoribus. Gustus legibus non subiacet. Gutta cavat lapidem.
Heu conscienta animi gravis est servitus.
Heu quam est timendus qui mori tutus putat!
Homines amplius oculis, quam auribus credunt.
Homines, dum docent, discunt.
Hominis est errare.
Homines non odi, sed ejus vitia.
Homines quo plura habent, eo cupiunt ampliora.
Homo hominis amicus est.
Homo sum et nihil humani a me alienum puto.
Ibi potest valere populus, ubi leges valent.
Igne natura renovatur integra.
Imago animi vultus est.
Imperare sibi maximum imperium est.
Навеки, навсегда. In Daemon Deus!
In dubio abstine.
Infelicissimum genus infortunii est fuisse felicem. Incertus animus dimidium sapientiae est. In pace.
Incedo per ignes.
Incertus animus dimidium sapientiae est.
Injuriam facilius facias guam feras.
In me omnis spes mihi est.
In memoriam.
In pace leones, in proelio cervi.
Inter arma silent leges.
Inter parietes.
In tyrrannos.
Истина в вине. (Ср. Плиний Старший: «Общепринято вину приписывать правдивость».) Очень распространённая фраза в татуировках! In vino veritas, in aqua sanitas.
In vitium ducit culpae fuga.
In venere semper certat dolor et gaudium.
Ira initium insaniae est.
Jactantius maerent, quae minus dolent. Выставляют напоказ свою скорбь больше всего те, кто меньше скорбит. Очень приятно быть любимым, но не менее приятно любить самому. Leve fit, quod bene fertur onus. Груз становится легким, когда несешь его с покорностью. (Овидий, «Любовные элегии») Lucri bonus est odor ex re qualibet. Запах прибыли приятен, от чего бы он ни исходил.(Ювенал, «Сатиры») Lupus non mordet lupum.
Lupus pilum mutat, non mentem.
Manus manum lavat.
Mea mihi conscientia pluris est quam omnium sermo.
Mea vita et anima es.
Melius est nomen bonum quam magnae divitiae.
Meliora spero.
Mens sana in corpore sano.
Memento mori.
Memento quia pulvis est.
Mores cuique sui fingit fortunam. Mors nescit legem, tollit cum paupere regem. Mors omnia solvit.
Mortem effugere nemo potest.
Natura abhorret vacuum.
Naturalia non sunt turpia.
Nihil est ab omni parte beatum.
Nihil habeo, nihil curo.
Nitinur in vetitum semper, cupimusque negata. Мы всегда стремимся к запретному и желаем недозволенного. (Овидий, «Любовные элегии») Nolite dicere, si nescitis.
Non est fumus absque igne.
Non ignara mali, miseris succurrere disco.
Non progredi est regredi.
Nunquam retrorsum, semper ingrediendum.
Nusquam sunt, qui ubique sunt.
Oderint dum metuant.
Odi et amo. Omne ignotum pro magnifico est.
Omnes homines agunt histrionem. Omnes vulnerant, ultima necat. Omnia mea mecum porto.
Omnia fluunt, omnia mutantur.
Omnia mors aequat.
Omnia praeclara rara.
Omnia, quae volo, adipiscar.
Omnia vincit amor et nos cedamus amori. Optimi consiliarii mortui. Optimum medicamentum quies est.
Pecunia non olet.
Per aspera ad astra.
Per fas et nefas.
Per risum multum debes cognoscere stultum.
Perigrinatio est vita.
Persona grata.
Petite, et dabitur vobis; quaerite et invenietis; pulsate, et aperietur vobis.
Первый среди равных. (Формула, характеризующая положение монарха в феодальном государстве.) Quae fuerant vitia, mores sunt.
Quae nocent — docent.
Qui nisi sunt veri, ratio quoque falsa sit omnis.
Qui tacet – consentire videtur.
Quid quisque vitet, nunquam homini satis cautum est in horas.
Quo quisque sapientior est, eo solet esse modestior.
Quod cito fit, cito perit.
Quomodo fabula, sic vita; non quam diu, sed quam bene acta sit refert.
Respue quod non es.
Scio me nihil scire.
Sed semel insanivimus omnes.
Semper mors subest.
Sequere Deum.
Si etiam omnes, ego non.
Si vis amari, ama.
Si vis pacem, para bellum.
Sibi imperare maximum imperium est.
Similis simili gaudet.
Sic itur ad astra.
Sol lucet omnibus.
Sola mater amanda est et pater honestandus est.
Sua cuique fortuna in manu est.
Suum cuique.
Tanta vis probitatis est, ut eam etiam in hoste diligamus.
Tanto brevius omne tempus, quanto felicius est.
Tantum possumus, quantum scimus.
Tarde venientibus ossa.
Tempora mutantur et nos mutamur in illis.
Tempus fugit.
Terra incognita.
Tertium non datur. Tu ne cede malis, sed contra audentior ito! Не покоряйся беде, а смело иди ей навстречу! Там, где ты ни на что не способен, ты не должен ничего хотеть. Utatur motu animi qui uti ratione non potest. Varietas delectat.
Verae amititiae sempiternae sunt.
Известная и очень популярная фраза для тату: (По свидетельству Плутарха, этой фразой Юлий Цезарь сообщил в письме к своему другу Аминтию о победе в сражении при Зеле в августе 47 года до н. э. над понтийским царем Фарнаком.) Veni, vidi, fugi.
Victoria nulla est, Quam quae confessos animo quoque subjugat hostes.
Vita sine libertate, nihil.
Viva vox alit plenius.
Vivamus atque amemus.
Vi veri vniversum vivus vici.
Vivere est agere.
Vivere est vincere.
Carpe diem
! Фраза целиком звучит так: «Aetas: carpe diem, quam minimum credula postero . - Время: лови момент, как можно меньше верь будущему». |
Читайте: |
---|
Популярное:
Новое
- К чему снится клещ впившийся в ногу
- Гадание на воске: значение фигур и толкование
- Тату мотыль. Татуировка мотылек. Общее значение татуировки
- Что подарить ребёнку на Новый год
- Как празднуют день святого Патрика: традиции и атрибуты День святого патрика что
- Как научиться мыслить лучше Я не умею быстро соображать
- Эти признаки помогут распознать маньяка Существует три способа достижения абсолютной власти
- Как спастись от жары в городской квартире
- Слова благодарности для учителей: что написать в открытке любимому педагогу?
- Слова благодарности для учителей: что написать в открытке любимому педагогу?