Главная - Дикция
Русские литературные сказки писателей 20 века. В русской литературе

480 руб. | 150 грн. | 7,5 долл. ", MOUSEOFF, FGCOLOR, "#FFFFCC",BGCOLOR, "#393939");" onMouseOut="return nd();"> Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут , круглосуточно, без выходных и праздников

240 руб. | 75 грн. | 3,75 долл. ", MOUSEOFF, FGCOLOR, "#FFFFCC",BGCOLOR, "#393939");" onMouseOut="return nd();"> Автореферат - 240 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Овчинникова Любовь Владимировна. Русская литературная сказка XX века (история, классификация, поэтика) : ил РГБ ОД 71:2-10/32

Введение

Часть I. Литературная сказка - вид литературы: вопросы теории

Глава 2. Литературная сказка и проблемы фольклоризма 54-75

1. Литература для детей и сказка 77-91

Глава 4. Жанровая типология литературы и фольклора и литературная сказка. Проблема классификации авторских сказок 114-141

Часть II Художественный мир литературных сказок XX в 142-341

Глава 1. Фольклорно-литературные сказки 148-177

1. Литературная сказка "серебряного" века 178-187

2."Сказки жизни" М.М.Пришвина 187-242

3. Мир и "антимир" в сказках Л.С.Петрушевской 243-263

Глава 3. Приключения и миры сказочно-фантастических циклов В.Каверина и В.Крапивина 263-286

1. "Мир странностей, снов и сказок" В.Каверина 264-272

2. Философско-приключенческие"миры" в сказках В.Крапивина 272-286

Приключенческо-дидактические сказки для детей 287-341

Заключение.

Библиография

Введение к работе

Русская литературная сказка восприняла то, что было выработано традиционным фольклором (духовный опыт народа, идеалы и надежды, представления о мире и человеке, добре и зле, правде и справедливости - в совершенной, гармоничной, емкой, веками вырабатывавшейся форме), соединив нравственные ценности и художественные достижения народа с авторским талантом.

Сказка стала составной частью духовной культуры народа, сказочные принципы осмысления и изображения мира и человека универсальны и узнаваемы в искусстве. История авторской сказки в целом отражает особенности литературного процесса, а также своеобразие литературно-фольклорного взаимодействия в разные историко-культурные периоды.

В области сказки взаимодействие фольклора и литературы было наиболее тесным, долгим и плодотворным. Сказка как вид народного эпического творчества жила не только в традиционном, естественном бытовании или существовала в виде текстов, фиксирующих устную традицию, но и входила в русскую литературу на равных правах - в виде литературной сказки. Так, один из наиболее авторитетных отечественных ученых-фольклористов В.П. Аникин отмечает: «Сказки писателей слились в сознании людей всех поколений со сказками народа. Это происходит потому, что каждый писатель, каким бы оригинальным ни было его собственное творчество, ощущал свою связь с фольклором». 1

Нравственная философия и психологическая основа, законы поэтики и стиль сказки как одного из древнейших видов народного творчества та-

1 Аникин В.П. Русские писатели и сказка // Сказки русских писателей. - М., 1985, с.22.

ковы, что писатели, поэты и драматурги всегда обращались к ней в поисках ответов на важнейшие вопросы современности и с целью художественного осмысления «вечных» проблем человеческого бытия. Сказка (как вид народного творчества) уникальна и потому, что способна трансформироваться в литературные произведения, не разрушаясь.

Многие особенности, присущие сказке как виду литературы, сложились уже на ранних этапах ее развития. Первый этап в истории отечественной литературной сказки может быть назван «допушкинским» (сказка в литературе XVIII- начала XIX вв.). Итогом его стало окончательное закрепление сказки в системе литературных жанров.

Средневековая культура знала две противоположные тенденции в отношении к сказке: осуждение сказки вместе с другими языческими формами культуры как «вредной небылицы», признание сказки - занимательной, поучительной вымышленной истории - необходимой в жизни любого человека (от царя до крестьянина). Жанровая система средневековой отечественной литературы такова, что авторскую сказку включать не может.

В XVII-XVIII вв. появляются первые книжно-литературные обработки народных сказок и «в сказочном стиле» переведенные западноевропейские и восточные повести и романы. Фольклоризм как особенность литературы и неотъемлемая черта литературной сказки лишь начинает складываться.

Общий подъем национального самосознания, особенно в 60-90-е гг. XVIII в., стремление литературы к самобытности, возрождению традиций обусловили интерес к народной поэзии и ее активное проникновение в художественную литературу. Первые шаги к созданию самобытной литературной сказки нередко связывают уже с «предромантическим» движени-

ем, понимаемым достаточно широко. 2

Примерно в 60-70-е гг. XVIII в. формируются два основных направления развития литературно-фольклорного синтеза, повлиявшие в дальнейшем на оформление сказки в литературе: «сочинение литературной сказки на основе сказки фольклорной, с заимствованием из последней отдельных специфических элементов содержания и формы» и «пересказ народной сказки с явным стремлением удержать в нем по возможности максимум ее характерных признаков...». Занимательные и необычные заимствованные произведения этого времени также получали «сказкоподоб-ную» форму письменного закрепления, как соответствующую национальной традиции развлекательно-воспитательной словесности.

Первые сказочные опыты в литературе носили волшебно-богатырский или волшебно-приключенческий характер, опирались на традиции бытовых сатирических сказок и повестей XVII в. Одновременно возникают профессиональные литературно-сказочные произведения и популярно-массовые. В профессиональной литературе второй половины XVIII в. зарождается жанр «сказочной» поэмы («Душенька» И.Ф.Богдановича, «Бахариана» М.М.Хераскова, поэмы Н.М.Карамзина). Сказочное начало в литературе проявляется и в аллегорических нравоучительных «сказках» (сказки Екатерины II).

Литературная сказка XVII - XVIII вв. в целом в большей степени фольклорное, чем индивидуально-авторское произведение. Она не отделилась от повести, «гистории», басни, анекдота и т.д., не оформилась в самостоятельный литературный вид и носит книжно-фольклорный характер, в значительной степени ориентирована на «массового» читателя, соединяет

См.: Троицкий В.Ю. Художественные открытия русской романтической прозы 20-30-х годов XIX в. - М, 1985 (глава «У истоков русской романтической прозы»). ""Новиков H.B. Русские сказки в ранних записях и публикациях (ХУІ -ХУШ века). - Л., 1971 , с.23-24.

занимательность и назидательность.

Рубеж веков и первая четверть XIX в. - время, когда сказка как «новый род сочинений» представлена в творчестве многих авторов. Это и сентиментальные «сказки», раскрывавшие «тайную» жизнь человеческого сердца, и художественные открытия романтиков, обратившихся к национальному прошлому. В этот период под определение «сказка» попадали и сентиментальные повести, и романы, и переводные произведения. Истоки этого - еще в риториках середины XVIII в. (в первую очередь М.В.Ломоносова). Рубеж веков - время осмысления сказки в литературе как сочинения «легкого» и изящного, построенного на вымысле и в целом противопоставляемого сочинениям историческим, философским и политическим, то есть серьезным. Об этом свидетельствуют не только журнальные и газетные публикации и предисловия, но и различные риторики и учебники по теории словесности. Например, статья «Взгляд на повести или сказки» («Патриот», 1804, т.Н) свидетельствует о том, что сказки получили обозначение «прекрасных безделок», в которых сохранен «характер любезной легкости и красивого небрежения, которые впоследствии сделались, так сказать, условием их счастия в свете». 4 Сказка отнесена к «легкой» словесности, но к началу XIX в. осознается ее ценность для общества: «...с помощью скрытого нравоучения привести в согласие рассудок и страсти, натуру и общество - вот важное дело Сочинителя сказок; вот в каком смысле и самые сказки могут называться школою нравов, а сказочники учителями рода человеческого». 5 В работе «О сказке» (Из «Словаря древней и новой поэзии Н.Ф.Остолопова»), опубликованной в «Санкт-Петербургском Вестнике» в 1812 г. (ч.2) дана основная характеристика

Сиповский В.В. Из истории русского романа и повести. (Материалы по библиографии, истории и теории русского романа). 4.1. ХУШ век. - Изд-е 2-го Отд. Императорской Академии Наук. - СПб., 1903, с.242. "Тамже, с.243.

сказки - она «...преходит по желанию своему границы правдоподобия и даже возможности», а также определено существование сказки в любом из трех родов литературы: «Форма сказки бывает трех родов: первый состоит в том, когда Поэт не показывается, а видны одни только действующие лица; второй род: когда Поэт сам рассказывает о приключениях своих героев, а третий, когда Поэт скрывает действующие лица, а приводит только речи их, как бы самими ими говоренные. Однако ж для избежания единообразия позволяется смешивать сии роды». 6 Черты сказки, которые сформировались в литературе того времени (единство нравоописательной и воспитательной функций, универсальность тематики, авантюрно-приключенческий тип композиции и также возможность существования в любом поэтическом роде), продолжат свою жизнь и в классической авторской сказке. Научно-теоретическое осмысление сказки, отделение ее от иных видов повествовательной литературы зафиксировало естественный процесс освоения народно-поэтического вида художественной литературой.

Интерес к миру народной поэзии, стремление к выражению духа народа в соответствующих литературных формах были открытиями романтизма. Сказка явилась органичным жанром для романтизма (в форме сказочной поэмы или сказочной повести), что стало возможно благодаря новому жанровому мышлению. Так, например, В.Ю.Троицкий пишет: «С легкой руки романтиков в литературе на равных правах с другими утвердились и получили права гражданства такие жанры, как сказка, легенда, предание, быль и т.п.». 7 Отношение романтиков к сказке в целом отлито в совершенную форму в знаменитых словах Ф.Шлегеля из «Атенейских

6 Там же, с.263-264.

7 Троицкий В.Ю. Художественные открытия русской романтической прозы 20-30-х годов XIX в. - М., 985, с.Ю.; см.
также: Манн Ю.В. Поэтика русского романтизма. - М., 1976 и другие.

фрагментов» («Сказка есть как бы канон поэзии»). Среди авторов романтических литературных сказок - В.А.Жуковский, А.Ф.Вельтман, В.Ф.Одоевский, А.А.Погорельский, О.М.Сомов, В.И.Даль.

Большинство литературных сказок романтиков должны быть охарактеризованы как произведения «в народном духе». Так, например, рассматривая соотношение «фольклорности» и «литературности» в сказках В.А.Жуковского, Т.Г.Леонова определяет его как «сохранение народного сюжета при авторском стиле повествования» . Это в целом характерно для сказочных литературных обработок рубежа XVIII-XIX вв., наряду с художественным двоемирием, поэтизацией чудесного, таинственного, остро-сюжетностью, авантюрно-приключенческим и «витиевато-простодушным» повествованием. Особое место в литературе романтизма занимают «Пестрые сказки» В.Ф.Одоевского. Для них свойственны социально-дидактическая направленность, сатира, авторская ирония, что в целом может свидетельствовать о зарождении особого типа литературно-сказочного повествования, построенного на «гротескной фантастике», которое сформируется окончательно в творчестве М.Е.Салтыкова-Щедрина. 9 И наконец классическую форму приобретает сказка в романтической литературе благодаря поэме А.С.Пушкина «Руслан и Людмила».

Сказки А.С.Пушкина - целая эпоха в истории авторской сказки, основа национальной литературно-сказочной традиции, а также одно из направлений в пушкиноведении. 10 По справедливому замечанию ВЛ.Аникина, А.С.Пушкин «вывел сказку из разряда второстепенной литературы, какой она оставалась до него», по-настоящему открыл ее для ху-

8 Леонова Т.Г. Русская литературная сказка XIX в. в ее отношении к народной сказке: Поэтическая система жанра в
историческом развитии. - Томск, 1982, с.51.

9 См.: Бушмин А.С. Сказки Салтыкова-Щедрина. - Л., 1976.

10 Наиболее крупные современные исследования: Зуева T.B. Сказки А.С.Пушкина. - М., 1989; Медриш Д.Н. Путе
шествие в Лукоморье. Сказки Пушкина и народная культура. - Волгоград, 1992.

дожественного творчества. Отмечая в творчестве Пушкина усиление «реалистичности изображения персонажей», при сохранении «атмосферы подлинной сказки», Т.Г.Леонова, как и другие ученые, обращает внимание на гармоническое единство народно-поэтической традиции и авторских новаций, на «следование Пушкина особой логике сказки, особым эстетическим законам жанра».

В развитии литературной сказки в послепушкинский период выделяют несколько тенденций. По мнению Т.Г. Леоновой, их две: создание сказок в народном стиле и в пародийно-фольклорном. Первая, с точки зрения исследователя, обозначается в творчестве В.А.Жуковского и П.П.Ершова. «Сказки-пародии» представлены в творчестве Н.М.Языкова, П.А.Катенина и Н.А.Некрасова. 1870-80-е гг. - новый период высокого подъема сказки. В это время появляются сказки М.Е.Салтыкова-Щедрина, А.Н.Островского, Л.Н.Толстого, Н.П.Вагнера. К жанру познавательно-дидактической сказки для детей, традиции которой определены В.Ф.Одоевским («Городок в табакерке»), обращаются Л.Н.Толстой, К.Д.Ушинский.

К началу XX в. уже существуют серьезные литературные традиции авторской сказки, намечены некоторые тенденции развития. В целом складываются две основные литературно-сказочные формы: волшебно-романтическая и сатирико-аллегорическая, главные функции которой -нравоописательная и дидактическая. Определилось и сращение сказки с массовой беллетристикой. Приоритетом в качестве «пражанра» определенно обладает волшебная сказка (как средство «народознания» и изобра-

" Аникин В.П. Русские писатели и сказка // Сказки русских писателей. - М., 1985, с.З.

жения вечных ценностей человека, способ формирования увлекательного сюжета).

Сказка в литературе XX в. представлена многими жанрами. Для ее осмысления предпочтительно выделение исторически сложившихся периодов в едином культурно-литературном цикле: сказка «серебряного века» (условно - дореволюционная сказка XX в.), советская литературная сказка (20-80-е гг.) и сказка 90-х гг. В любое время сказка активно воспринимала проблемы времени и «пристрастия» литературы. Так, сказочными средствами в 20-40-е гг. изображалась революционная борьба и восстановление социальной справедливости, отрицание буржуазных ценностей, затем научно-фантастические новации 50-60-х гг., в 80-90-е гг. актуальными становятся вопросы гуманного отношения к человеку, утверждение вечных нравственных ценностей и отрицание бюрократического «омертвения» души человека. В самое последнее время авторская сказка нередко «растворяется» в фантастически-аллегорических мирах «фэнтэзи».

Литературная сказка серебряного века - один из этапов в истории литературной сказки, в целом достаточно четко приуроченный к 900-10-м гг. XX в., последний период в истории классической литературной сказки, воспринявшей традиции писателей XIX в. Начало XX в. стало временем интереса русских художников слова к мифологии, к мифотворчеству, временем зарождения многих типологических «линий» и в развитии литературной сказки, трансформированных затем в советской сказке (для детей и взрослых) и по-новому представленных в сказках последнего десятилетия XX в. Это время появления первых произведений (сказок-путешествий) М.М. Пришвина; сказок А.М.Горького," А.Н. Толстого (циклы «Солнечные песни», «За синими реками», сборники «Русалочьи сказки» и «Сорочьи сказки»; первые сказки для детей); сказочно-мифологических произведе-

II ний A.M. Ремизова («Посолонь»; «Русалия», «Среди мурья», «Сказки русского народа»); сказок Л.А. Чарской («Сказки голубой феи»).

Исследователи отмечают, что сказка и «сказочность» появляется в стихах, поэмах, лирических циклах А.Ахматовой, К.Бальмонта, А.Белого, С.Городецкого, Ф.Сологуба, М.Цветаевой, а также в прозаических произведениях М.Горького, В.Хлебникова, М.Кузмина, Л.Андреева, А.Куприна, Вяч.Иванова и других авторов. 12 Сказки писателей серебряного века отразили особенности литературы этого времени: ощущение рубежа, чувство нестабильности, хрупкости привычных ценностей, неоромантическую эстетику тайны, чуда, символизм, стремление к созданию нового искусства с одновременной ориентацией на многие традиции. Сказка начала XX в. в истории литературы характеризуется усложненностью, полифункциональностью связей с народной и мировой культурой, универсальностью в плане ориентации на мифологию, народную демонологию, легенды, а также многожанровостью (сказка-новелла, сказка-легенда, сказка-притча, сказка-лирическая миниатюра, сказка-миф и т.д.). Причины обращения авторов первой четверти XX в. к сказке обусловлены не только «...притягательностью эстетики чуда и тайны, свойственной этому жанру, возможностью создать свой миф, проявить изощренность мысли и фантазии» 13 , но и стремлением почувствовать, художественно воссоздать глубины души и истории русского народа.

Советская литературная сказка (20-80-е гг. XX в.) знала взлеты и периоды «спокойного» существования, запреты и разрешения.

См. Кривощапова T.B. Русская литературная сказка конца XIX - начала XX веков. - Акмола, 1995; Липовецкий М.Н. Поэтика литературной сказки (на материале русской литературы 1920-1980-х годов). - Свердловск, 1992. (глава «Возрождение памяти жанра»). " Сказка серебряного века. - М., 1994, с. 11.

Становление и развитие литературной сказки для детей в целом представляет собой достаточно яркий и сложный процесс. В нем затруднительно выделение периодов или этапов. Авторы детских литературных сказок XX в. опираются на фольклорные традиции, на творчество А.С.Пушкина, Г.-Х.Андерсена, социально-аллегорические и педагогические сказки XIX в.

Несмотря на ориентацию на социально-дидактический заказ, значительное количество сказок советских авторов вошли в историю отечественной литературы для детей. Они создавались и в 30-е, и в 50-е, и в 70-80-е гг., нередко становясь предметом полемики, литературных споров, пристального внимания критики. После периода осуждения сказки за уход от действительности и недостаточность социально-политических и революционных проблем (20-е гг.) наступает период активного освоения и обновления жанра в середине - второй половине 30-х гг. Причины гонений на сказку в 20-е гг. многообразны: и новые социально-педагогические приоритеты, требующие отказа от «мистики» и фантастики, «царей и королей», и появление значительного количества низкопробной сказочной продукции, сопровождавшее интерес к сказке и мифологии в начале века, и перекосы революционного переосмысления всего культурного наследия.

Значительную роль не только в создании, но и в научном и педагогическом осмыслении новой сказки сыграли С.Я.Маршак и К.И.Чуковский (статьи и выступления СЯ.Маршака разных лет, объединенные в сборнике «Воспитание словом», а также знаменитое литературно-педагогическое исследование К.И.Чуковского «От двух до пяти»). 14 Большое значение для становления литературной сказки для детей имели художественное твор-

14 Маршак С.Я. Воспитание словом. - М., 1964; Чуковский К.И. От двух до пяти // Чуковский К.И. Стихи и сказки. От двух до пяти. - М., 1999. (Всемирная детская библиотека).

чество и авторитет А.М.Горького. С именем А.М.Горького ученые связывают начало нового этапа в истории русской литературной сказки. «Писатель завершил традиции предшествующей литературы и вместе с тем стал зачинателем нового искусства. С острым ощущением всего прекрасного в мире, с радостным ощущением своего призвания бороться против тех, кто мешает людям быть счастливыми, вступил Горький в литературу и всегда оставался верен этому призванию. И в сказках для детей писатель был таким же», - пишет В.П.Аникин. 15 Сказки А.М.Горького 10-20-х гг. («Утро», «Воробьишко», «Случай с Евсейкой», «Самовар», «Яшка», «Про Иванушку-дурачка») определили практически все направления в развитии детской литературной сказки нового времени. Это и романтико-лирическая сказка «Утро», и нравоучительно-ироническая «Воробьишко», и сатирически-аллегорическая «Самовар», политическая, отрицающая православные ценности (веру, смирение, милосердие) «Яшка», а также одна из первых в советское время увлекательная приключенческо-познавательная сказка «Случай с Евсейкой». Изображение чудесного в реальной жизни, в труде людей, оптимизм, единство романтического восхищения красотой мира и сатирического изображения мещанства - особые свойства поэтики горь-ковских сказок. Не случайно свои произведения об Италии он также назвал сказками.

А.М.Горьким был написан также целый ряд статей, посвященных кругу детского чтения, а также будущей социально-воспитательной роли литературы для детей в советском обществе («О сказке», «О безответственных людях и о детской книге наших дней», «Литературу - детям», «О темах», «Заметки о детских играх и книжках» и другие).

15 Аникин В.П. Русские писатели и сказка. - М., 1985, с.14.

16 См.: А.М.Горький о детской литературе: Статьи и высказывания. - М., 1958.

20-е годы - особый период для литературной сказки. Это время «возрождения памяти жанра» (М.Н.Липовецкий), появления литературных сказок (поэтических и прозаических) А.Ахматовой, М.Цветаевой, Л.Леонова, С.Клычкова, поздних сказок А.Ремизова, Е.Замятина. М.Н.Липовецкий подчеркивает, что «непосредственное» обращение художников к нравственным идеалам народа, «предпринятая ими отважная и освежающая попытка найти в многовековом культурном сознании народа прямые ответы на вопросы революционного времени» стали основой поэтики сказок данного периода. 17 20-е гг. - это и время становления новой детской литературной сказки. Главной, с точки зрения И.П.Лупановой, стала тенденция «изображения противоборствующих сил как социально враждебных»: «Идущая непосредственно от сказочного фольклора эта тенденция взрывала благодушную тенденцию дореволюционной литературной сказки с ее мнимыми конфликтами и назойливыми моральными сентенциями. Подавляющее большинство авторов, выступивших в 20-е годы в жанре сказки, считало своей задачей способствовать выработке и укреплению в маленьком читателе четких классовых представлений». 1 Удачным началом в истории советской детской литературной сказки явились сказки К.И.Чуковского «Тараканище» (1923), В.В.Маяковского «Сказка о Пете, толстом ребенке, и о Симе, который тонкий» (1925) и, главным образом, - «Три толстяка» Ю.К.Олеши (1928, создана в 1924). Последняя ориентирована на особые отношения волшебства и реальности, взяла чудо «из народной бытовой сказки, где нет ни ковров-самолетов, ни шапок-невидимок, но есть невероятные приключения ловких и остроумных героев, невероятные, но не сверхъестественные, всегда детально ар-

17 Липовецкий М.Н. Поэтика литературной сказки (на материале русской литературы 1920-1980-х голов). - Свердловск, 1992, с.87. " Лупанова И.П. Полвека. Советская детская литература 1916-1967. Очерки. - М., 1969, с.92.

гументированные исключительными способностями действующих лиц или необыкновенными в житейском смысле обстоятельствами». 19

В 30-е гг. проблемы литературной сказки приобрели особую актуальность. Они обсуждаются на государственном уровне (совещания по детской литературе), к ним обращаются такие мастера детской литературы, как С.Я.Маршак, К.И.Чуковский, предпринимаются попытки теоретического осмысления жанра, и, естественно, появляется множество новых художественных произведений, относимых к жанру повести-сказки (1936 г. - отдельным изданием выходит «Золотой ключик, или Приключения Бу-ратино» А.Толстого, 1937 г. - «Приключения Карика и Вали» Я.Ларри, 1939 г. - «Волшебник Изумрудного города» А.Волкова; «Приключения капитана Врунгеля» А.Некрасова, 1940 г. - «Старик Хоттабыч» Л.Лагина -самые известные и не утратившие любовь читателей до сих пор).

Значительную роль в формировании литературной сказки для детей сыграл роман-сказка Ю.Олеши «Три толстяка». «Раскрывая средствами литературной сказки тему «борьбы миров», писатели 30-х годов развивали традиции, намеченные детской литературой предшествующего десятилетия. Почти всем сказочным произведениям, о которых идет сегодня речь, свойственны те новаторские черты, что были введены в сказочный обиход романом Юрия Олеши. Во-первых, вместо традиционного народно-сказочного героя-одиночки здесь - одерживающий победу коллектив. (...) Во-вторых^ - вместо условно-сказочных героев здесь характеры», - считает

И.П.Лупанова.

Художественный мир новых сказок отражает более тесную связь с общественно-политической и социально-бытовой реальностью: их авторы

"ТамжЄіС.106, 20 Тамже, с.283.

«избирают местом действия не условно-сказочную страну, но впускают сказку на улицы и в дома реального советского города, заставляя героев сражаться, по существу, с теми же носителями «мелкой правды», против которых ополчаются и герои реалистических произведений». 21

30-е г. - стали временем формирования так называемых «сказок жизни», истоки которых - в развитии романтических традиций, нашедших наиболее полное воплощение в сказке Ю.Олеши. «Сказка в мире «Трех толстяков» оказывается более реальной и более жизнеспособной, чем убогая реальность существования пошлой массы горожан. Это центральная художественная идея, воплощенная в хронотопе романа-сказки, и возникает она на пересечении игрового мироощущения, идущего от карнавально-циркового ряда, и поэмной бинарности, связанной с романтической тради-

цией», - пишет М.Н.Липовецкий. Исследователь называет значительное количество произведений, определяемых им как «сказки жизни», построенных на «взаимодействии романтической «поэмности» и «романизации», свойственной реалистическому произведению», на «живом контакте сказки с современностью» (сказки Е.Шварца, «Сказка о Военной тайне...» А.Гайдара, «Приключения Буратино» А.Толстого, пьесы-сказки Т.Габбе и С.Маршака, некоторые произведения К.Паустовского, В.Каверина, ЛЛагина, С.Писахова и других). Для них характерны «субъективное, лирическое начало» и противоположные тенденции: с одной стороны, лакировка реальности, но с другой, - противостояние жестокому духу времени, утверждение высших нравственных ценностей. Новый тип литературной сказки станет продуктивным для литературы 30-60-х гг.

21 Там же, с.655-656.

22 Липовецкий М,Н, Поэтика литературной сказки (на материале русской литературы 1920-1980-х голов). - Сверд
ловск, 1992, с.96.

23 Там же, с.101-102

В процессе развития советской литературной сказки для детей 30-х формируется и другая тенденция - появление «сказок культуры», то есть произведений, построенных на воспроизведении литературно-сказочной традиции, или «дважды» литературных сказок (таких как пьесы-сказки Е.Шварца «Тень» или «Снежная королева»).

Детская поэтическая (лиро-эпическая) сказка сформировалась в творчестве К.Чуковского и С.Маршака, признанных классиков детской литературы. Подробно произведения этих авторов, а также В.Маяковского, А.Толстого и А.Волкова исследованы в книге М.Петровского.

В советской литературе постепенно оформляется и структура детской повести-сказки (произведения С.Михалкова, Ю.Олеши, В.Губарева, А.Волкова, Ю.Томина, Н.Носова, К.Булычева и других авторов), а также пьесы-сказки (Т.Габбе, С.Маршак, Е.Шварц, С.Михалков и другие), отличительными чертами которых стали динамизм развития действия, четкость идеи и сюжета, внутренняя и внешняя завершенность, центральное положение образов героев-детей.

Яркие фигуры в истории детской литературной сказки 30-50-х гг. -ТГаббе и Е.Шварц. В их произведениях вопросы нравственного воспитания стали центральными, что будет свойственно и литературным сказкам 50-60-х гг.

Ученые выделяют некоторые функционально-тематические группы литературно-сказочных произведений 50-60-х гг. для детей и юношества: во-первых, это сказки, созданные на основе мотива «исполнения желаний» (например, таких как «Шел по городу волшебник» Ю.Томина), во-вторых, - научно-познавательные (например, «Электроник - мальчик из чемодана» Е.Велтистова), и, наконец, - научно-фантастические. Таким образом, в 50-

24 Петровский М. Книги нашего детства. - M., 1986.

60-е гг. идет активное развитие отечественной литературной сказки на основе более тесной связи с действительностью и усложнения жанрового синтеза.

В целом можно отметить, что в литературных сказках 20-х гг. явно прослеживается ориентация на фольклорные сказки о животных и на социально-бытовые сатирические сказки, переосмысленные в соответствии с требованиями времени. Сказки 30-50-х гг. в большей степени использовали волшебно-сказочную традицию, в том числе уже освоенную литературой.

Литературная советская сказка для детей, естественно, всегда предполагала явный или скрытый в подтексте конкретный воспитательный заказ общества. Так, например, в сказках Е.Шварца, созданных на основе известных сюжетов фольклорного или литературного происхождения (например, «Красная Шапочка», «Снежная королева», «Золушка», «Тень» и других), отмечают дополнение традиционного морального конфликта социальным, выдвижение социально-классовых проблем на первый план, новый «коллективистский смысл» и т.д. 25 Но подобная ориентация, как видно, не противоречила общим принципам сказки. Созданная талантливыми авторами, сказка конкретного времени оказалась жизнеспособнее, «больше» отдельного общественно-политического периода в жизни страны. Общечеловеческий нравственный смысл сказки, ее универсальность и «вечность» стали причиной того, что советские литературные сказки по-прежнему входят в круг и литературного образования, их с удовольствием читают современные дети.

См. об этом: Рассадин С. Обыкновенное чудо. Книга о сказках для театра. - М., 1964. (раздел о Е.Шварце).

кальность творчества М.М.Пришвина, полностью построенного на сказочной мировоззренческой основе.

Яркой особенностью развития литературно-фольклорных отношений в 20-40-е гг. стало индивидуальное творчество талантливых народных сказителей, таких как Б.Шергин и С.Писахов, чей репертуар также включал сказки.

Во второй половине XX в. практически отсутствует народно-литературная сказка, фольклорная сказка стала текстом в фольклорном сборнике или учебной хрестоматии, а также опубликованным пересказом для детей. По мнению исследователей, литературная сказка 60-90-х гг. ориентируется в значительной степени на «память жанра», трансформированную в соответствии с индивидуально-творческими поисками и типами художественного мышления. В целом продуктивный для литературы тип сказки-поэмы, основы которого заложены еще в творчестве А.С.Пушкина, практически отсутствует во второй половине столетия.

Разнообразными путями идет развитие литературной сказки для детей. Увеличивается количество сказочных произведений, предназначенных для детского чтения, причем их форма усложняется за счет синтеза с научной фантастикой. Оформляются функционально-тематические разновидности сказок: волшебно-дидактическая (В.П.Катаев, С.В.Михалков); природоведческая (научно-познавательная) - в творчестве В.Бианки, а затем -В.Д.Берестова, Н.И.Сладкова, С.В.Сахарнова, Г.Я.Снегирева; приключен-ческо-фантастическая (произведения Е.Велтистова, В.Губарева, Н.Носова Р.Погодина), игровая (Э.Успенский). «Недетские» сказки представлены отдельными именами и произведениями (например, две сказки В.М.Шукшина).

Литературная сказка последнего десятилетия XX в. также может считаться новым этапом в ее развитии, отражающим общее состояние литературы и общественной жизни (произведения Ю.И.Коваля, ЛС.Петрушевской, детские литературные сказки К.Булычева, В.ПКрапивина, С.Л.Прокофьевой, Э.Успенского). Оформляется и процветает в полной мере и массово-коммерческий тип сказкотворчества, опирающийся на переосмысленные традиции литературно-фольклорных отношений. «Многосерийные» сказки различного происхождения и национальной принадлежности активно влияют на читательские вкусы. Кино- и видеофильмы-сказки получают широкое распространение, используя многие стереотипы и пристрастия массового сознания.

Различные типы сборников сказок XX в. в целом демонстрируют отношение к сказке в общественно-литературной жизни и в детском чтении, а также состояние научного осмысления данного художественного явления. Всевозможных изданий сказок очень много. Каждое отражает свое время, общественно-литературные приоритеты и составлено с определенной целью, чему соответствует и отбор произведений, и справочно-библиографический аппарат, и комментарии. Сборники сказок советских писателей объединяют произведения разного характера: переработанные народные сказки, детские литературные сказки, сказочно-легендарные произведения, сказки-предания, лирические миниатюры, научно-фантастические сказки и т.д.

Среди изданий, обобщающих значительный период развития отечественной литературной сказки, следует, видимо, первым назвать сборник «Жар мечты: Сборник сказок советских писателей. Сост. Л.А.Кайев. - М., 1970». В коротком предисловии особенности сказки как явления литературы определены расплывчато, не выделены разновидности, хотя и упомяну-

ты «забавные сказки», «фантастические сказки» и другие. Основное «направление» издания определено достаточно четко («сказки о нашем, советском времени»), учтена многонациональность советской литературы (в сборник включены произведения О.Иоселиани, Э.Межелайтиса, С.Нерис, С.Жемайтиса, А.Вальдю и других, многие из которых являются преданиями и легендами, а не сказками, в частности произведения прибалтийских авторов). Жанрово-видовое определение носит крайне общий и социально-ориентированный характер («Все сказки - сколько б их ни было - зажжены мечтаниями человека, его стремлением к лучшему»). В книгу включены и переработки народных сказок, и народно-литературные сказки, и индивидуально-авторские (например, «Волшебное кольцо» А.Платонова, часть «Немухинского» цикла В.Каверина, произведения Б.Шергина, СПисахова, лирические миниатюры М.Пришвина). Помимо собственно авторских сказок В.Маяковского, А.Гайдара, К.Чуковского, В.Бианки, С.Михалкова, Н.Носова, В.Катаева и других авторов, в книгу вошли «Горящее сердце Данко» М.Горького, «Две лягушки» Л.Пантелеева, представляющие собой аллегории-притчи, и ряд других произведений, тяготеющих и к иным, нежели сказка, жанрам. При всем отсутствии четкости классификационных признаков, сборник представляет собой яркое явление своего времени, с одной стороны, а с другой, - в нем дан достаточно широкий круг произведений, которые можно считать «околосказочными» литературными образованиями. Отсутствие справочно-библиографического аппарата и комментариев свидетельствует о популярном характере издания.

По сходному принципу построен более поздний сборник - «Сказки советских писателей /Сост., предисл., подг. текста Л.Ханбекова. - М., 1991». Он основан на крайне широком понимании литературной сказки и

включает самые разные произведения (например, «Кролики и удавы» Ф.Искандера).

Важный вклад в теоретическое осмысление и формирование принципов научного издания литературных сказок внес В.П.Аникин. Наиболее известные его сборники: Сказки русских писателей /Сост., вступ, ст. и комм. В.П.Аникина. - М, 1985; Сказки народов мира в 10 тт. - М., 1989. -т.7 (сказки русских писателей); Сказки русских писателей /Сост., вступ, ст. и примеч. В.П.Аникина. - М., 1996 (Сказки народов мира в 10 томах, т.11). В первый из названных сборников вошли произведения авторов XIX и первой половины XX в. (М.Горького, Н.Д.Телешова, А.Н.Толстого, К.И.Чуковского, П.П.Бажова, С.Я.Маршака, А.П.Гайдара, С.Г.Писахова, В.В.Бианки, Д.Д.Нагишкина, К.Г.Паустовского, Л.Пантелеева). Сборник 1996 г. посвящен авторской сказке XX в. Содержание сборника составляют произведения авторов первой половины века (от сказок М.Горького, определивших литературно-сказочную традицию времени в целом, до знаменитой сказки Н.Носова о Незнайке). Все книги В.П.Аникина включают наиболее крупные произведения, в том числе вошедшие в классику детской литературы, научные вступительные статьи, разработанный справоч-но-библиографический аппарат, примечания, характеризующие творчество писателей-сказочников.

Иной характер носят издания, предназначенные для семейного или внеклассного чтения. Ярким примером является книга «Русские сказки писателей XIX- ХХвеков /Сост. прим. Т.П.Казымовой, вступ, ст. Е.А.Самоделовой. - М., 1995. (Учебное издание)». Составители отмечают, что книга предназначена для «семейного чтения». Предисловие Е.А.Самоделовой, принадлежащей к новому поколению фольклористов, представляет собой серьезное научное осмысление авторской сказки (вы-

явлены ее истоки, своеобразие поэтики, предложена классификация, построенная на взаимопроникновении «литературной» и «фольклорной» составляющих). Характер данного сборника можно определить как фольк-лорно-литературный, так как для него выбраны произведения, построенные на традиционных народных сказочных сюжетах. Данная книга включает из XX в. произведения авторов серебряного века (сказки К.Бальмонта, А.Ремизова), народно-литературные сказки С.Писахова и Б.Шергина; представлена разнообразная плодотворная работа над сказкой А.Н.Толстого (циклы «Русалочьи сказки», «Сорочьи сказки», обработки народных сказок из книги «Русские народные сказки»), а также обработки народно-сказочных сюжетов А.Платонова.

Новый этап в научном и педагогическом освоении литературной сказки XX в. в целом отражает книга «Волшебный ларец: Русская литературная сказка XX в. /Сост., авт. вступ, ст. и приложения В.П.Журавлев. -М., 1998. (Учебное издание)». Она рассчитана на читателя - ребенка или подростка, определена как хрестоматия. Впервые составитель попытался показать максимальную широту понятия «литературная сказка XX в.», включив в сборник произведения Н.Телешова, О.Форш, Л.Чарской, С.Черного, А.Куприна, А.Толстого, ПБажова, А.Платонова, Е.Шварца, Б.Шергина, С.Маршака, К.Паустовского. Таким образом, тексты книги представляют прозаическую авторскую сказку XX в. (для детей и «двуад-ресную») в единстве индивидуально-авторской и народно-литературной традиций, классиков и забытых имен, романтической и сатирической ориентации.

Отличительной особенностью книжного рынка самых последних лет стала публикация сказок в виде популярных «библиотек», «серий» и т.д. В них нередко включаются авторские и народные сказки, в том числе раз-

личной национальной принадлежности. Характерные черты данных изданий - рекламные «приманки» авторов и издателей, а также стремление к некой «энциклопедичное». Нередко в иллюстрированные дорогие книги не включены предисловия, даты создания и упоминания о том, в какой стране живет автор.

На протяжении столетий существования художественной литературы сказка (а лучше сказать, различные жанры народной сказки) отдельными сторонами своего идейно-художественного мира соответствовала творческим поискам поэтов и писателей. Точные соответствия по времени и по отдельным авторам, конечно, установлены быть не могут, но в целом можно охарактеризовать доминанты литературно-сказочных «отражений» разного времени. Так для литературы романтизма стала актуальной эстетика чуда, тайны, а также выражение национальной духовной жизни. Отечественная литературная сказка навсегда сохранила романтические традиции (во взгляде на мир, его осмыслении и «переживании»), по разному отразившиеся в произведениях многих авторов XX в. (таких как Л.А.Чарская, М.М.Пришвин, Ю.К.Олеша, К.Г.Паустовский, В.В.Крапивин и другие). 26

Для литературы 70-80-х гг. XIX в., а также для многих авторов первой четверти XX в. - возможность сатирического изображения отдельных сторон жизни. Для поэтов и писателей начала XX в. в целом - мифопоэти-ка и нравственно-философская гармония сказки. Для детской литературы -возможность соединения приключенческого сюжета с дидактической и познавательной направленностью.

См. об этом также: Леонова Т.Г. Русская литературная сказка XIX в. в ее отношении к народной сказке: Поэтическая система жанра в историческом развитии. - Томск, 1982; Чернышева Т.А. Природа фантастики. - Иркутск, 1984 (глава «Романтизм и фантастика»), Липовецкий М.Н. Поэтика литературной сказки (на материале русской литературы 1920-1980-х годов). - Свердловск, 1992 и другие.

Русская литературная сказка XX в. - сложный и многогранный предмет исследования, актуальное направление филологической науки, объединяющее целую группу взаимосвязанных теоретических и историко-литературных проблем. Это история, жанровая типология и жанровый синтез, «статус» сказки в системе литературных жанров XX в., классификация, особенности поэтики, а также своеобразие фольклоризма.

В основе представляемой концепции следующие положения:

Литературная сказка является исторически сложившимся эпическим видом литературы. Его основой являются единство художественного мира сказки в целом и синтез различных элементов и принципов создания литературы и фольклора. Два основных типа литературных сказок - народно-литературные и индивидуально-авторские - объединяют различные жанры и жанровые разновидности.

Поэтика литературной сказки является диалогической, условно-символической и компенсаторной. Доминанта художественного мира литературной сказки - авторская позиция.

Законы и границы литературно-сказочного способа отражения действительности базируются на идейно-художественных принципах народных сказок.

Изучение авторской сказки в фольклористике и литературоведении началось достаточно давно, практически со времени первых определений жанра «старинных повестей и сказок» и должно быть датировано началом XIX в. Литературная критика и фольклористика XIX в. целенаправленно не занималась изучением литературной сказки, однако в орбиту внимания

ученых, публицистов и художников слова они, естественно, попадали (например, романтическая критика затрагивала проблему сказки в связи с понятием «народности», исследовались сказки А.С.Пушкина, М.Е.Салтыкова-Щедрина, сказочные элементы в творчестве других авторов).

История русской литературной сказки в полном объеме еще не написана, но отдельные ее периоды достаточно полно и глубоко исследованы в работах Н.В.Новикова, И.П.Лупановой, Т.Г.Леоновой, Т.В.Кривощаповой, М.Н.Липовецкого, М.И.Мещеряковой, Э.В.Померанцевой; этому вопросу значительное место уделено также в учебниках и учебных пособиях по детской литературе последних лет. 27 Исследованию русской сказки в ранних литературных формах, обработках, записях и публикациях нового времени (так называемый «доафанасьевский период») посвящены специальные исследования. 28 Из современных работ отметим книги Н.В.Новикова. «Сказочная» составляющая литературы последней трети XVIII - первой четверти XIX в. подробно рассмотрена в исследованиях, посвященных русскому романтизму. Изучены литературная сказка XIX в. (так называемый «классический вариант») и сказка рубежа веков в аспекте связи с основными тенденциями развития литературы, идейно-художественного своеобразия, сохранения народно-сказочной основы и особенностей поэтики (исследования В.П.Аникина, А.С.Бушмина, Т.В.Зуевой, Т.Г.Леоновой, И.П.Лупановой и другие).

27 См.: Арзамасцева И.Н., Николаева С.А. Детская литература. - М., 2000; Русская литература для детей. Под ред.
Т.ДЛолозовой. - M., 1997 - и другие.

28 Пыпин A.H. Очерк истории старинных повестей и сказок русских. - Спб., 1857; Сиповский В.В. Из истории рус
ского романа и повести. (Материалы по библиографии, истории и теории русского романа). Ч. 1. XVIII век. - Изд-е 2-
го Отд. Императорской Академии Наук. - СПб., 1903 и другие.

2 " Русские сказки в записях и публикациях первой половины XIX века. - М.-Л., 1961; Русские сказки в ранних записях и публикациях (XVI- XVIII). - Л., 1971.

К середине XX в. появилась возможность осмысления различных жанровых разновидностей литературной сказки на значительном художественном материале.

Можно говорить о нескольких этапах исследования отечественной литературной сказки XX в. Впервые вопрос о непосредственном соотношении авторской сказки с литературой и фольклором был поставлен в конце 50-х гг. Вышла книга Д.Нагишкина, монография И.П.Лупановой, исследование З.В.Приваловой. 30 50-70-е гг. - время появления первых исследований В.П.Аникина, посвященных обработке народной сказки писателями и литературной сказке. 31 В целом, в первых научных исследованиях литературная сказка осмыслена через систему сравнительного анализа с народной, выявлены ее жанрообразующие признаки и особенности соотношения с действительностью. О значительном интересе ученых и критиков к литературной сказке для детей свидетельствовала и развернувшаяся в 70-е гг. на страницах журналов «Детская литература» и «Дошкольное воспитание» дискуссия о своеобразии чудесного в сказке, о ее значении в детском чтении и о перспективах развития. Несмотря на появление определенного числа работ, еще в конце 70-х гг. специалисты констатировали отсутствие теоретических обобщений в исследованиях по литературным сказкам. 32

80-е и 90-е гг. явились временем активного исследования современных условных (и эклектичных) форм литературы, влияния народной поэзии на литературу, а также осмысления литературной сказки XX в. в це-

30 Нагишкин Д. Сказка и жизнь. - Л., 1957; Лупанова И.П. Русская народная сказка в творчестве писателей первой
половины XIX в. - Петрозаводск, 1959; Привалова З.В. Советская детская литературная сказка 20-30-х гг.: Дисс. ...
к.фил.н.-М., 1959.

31 Аникин В.П. Большое искусство сказки (Обработка народных сказок советскими писателями) - ЛГ, 1952, № 12;
Аникин В. Писатели и народная сказка// Русские сказки в обработке писателей. М., 1969; Аникин В. Вечнозеленая
ветвь. О поэтических исканиях писательской сказки // «Литература в школе», 1970, № 2.

32 См. об этом: Бахтина В.А. Литературная сказка в научном осмыслении последнего двадцатилетия //Фольклор
народов РСФСР: Межвуз. науч. сб. - Уфа, 1979, вып.6, с.70.

лом. Это научное направление стало одним из приоритетных (о чем свидетельствуют и защищенные диссертации.) . Появилось значительное количество крупных работ, посвященных теоретическим проблемам фольк-лоризма литературы (Д.Н. Медриш, У.Б. Далгат), литературной сказке XIX в. и рубежа XIX - XX вв. (Т.Г.Леонова, Т.В.Кривощапова), выявлению связей литературной сказки с научно-фантастической литературой (А.Ф. Бритиков, Ю.И. Кагарлицкий, Е.М. Неелов, Т.А. Чернышева и другие).

Некоторые периоды, авторы и сказки изучены достаточно полно, о ком-то написано меньше. В истории авторской сказки XX в. наиболее полно исследованы произведения 20-80- х гг. Неоднократно ученые обращались к творчеству таких авторов, как А.М.Горький, А.Н.Толстой, СЯ.Маршак, К.И.Чуковский, С.В.Михалков, Е.Л.Шварц (чьи произведения стали классикой отечественной детской литературной сказки), к народно-литературным сказкам С.Писахова и Б.Шергина. Существует значительная научная, учебная и популярная литература по сказкам М.Пришвина, В.Бианки, К.Паустовского, В.Шукшина.

О литературной сказке второй половины - конца XX в. писали и пишут многие современные филологи и педагоги (М.И.Мещерякова, И.Н.Арзамасцева, Т.М.Колядич и другие), ей посвящаются доклады и сообщения на научных и педагогических конференциях, диссертационные исследования; таким образом, идет-активный процесс ее научного осмысления.

53 Кандидатские: Богатырева Н.Ю. «Литературная сказка В.П.Крапивина» (1998); Дубровская И.Г. «Советская детская сказочная повесть 30-х годов» (1985); Исаева Е.Ш. «Жанр литературной сказки в драматургии Е.Шварца» (1985); Лейдерман М.Н. «Советская литературная сказка (Основные тенденции развития)» (1989); Ляхова В.В. «Советская детская драматическая сказка 30-х годов» (1980); Халуторных O.H. «Волшебная сказка как феномен культуры (социально-философский аспект)» (1998); докторские: Леонова Т.Г. «Русская литературная сказка XIX в. в ее отношении к народной сказке» (1988); Медриш Д.Н. « Литература и фольклорная традиция: (Проблемы поэтики») (1983); Трыкова О.Ю. «Отечественная проза последней трети XX века: жанровое взаимодействие с фольклором» (1999) и другие.

В одном из новых исследований, посвященных фольклоризму литературы последней четверти XX в., отмечено, в частности, что сказка стала продуктивным видом фольклора для литературы, что наметилась тенденция «к созданию более крупных эпических форм, ориентированных на сказку», что «сказка становится тем универсальным жанром, под знаменем которого объединяются совершенно разные писатели: и реалисты, и постреалисты, и постмодернисты». 34 Показательно, что, рассматривая своеобразие и приоритеты новейшей литературы, построенной на «сказочных отражениях», автор (как и многие другие) специально не определяет понятие авторской сказки в единстве генезиса традиций и новых художественных открытий, а относит к литературным сказкам произведения, использующие лишь отдельные элементы сказочной поэтики (например, «Кролики и удавы» Ф.Искандера, «Белка» А.Кима и целый ряд других произведений).

К концу XX в. сложились научные школы, занимающиеся проблемами фольклоризма литературы, а также влиянием сказки на литературу (Москва, Воронеж, Петрозаводск, Свердловск, Челябинск и другие). Традиционными становятся конференции в Ml 11 У, посвященные мировой словесности для детей и о детях, а также литературной сказке, сопровождающиеся изданием научных сборников. 35 Регулярно статьи, посвященные авторским сказкам, появляются на страницах журналов «Русская литература», «Детская литература», «Дошкольное воспитание», «Литература в школе», «Книжное обозрение» и других. Сказка XX в. для детей и взрослых обзорно описана также в предисловиях к существующим сборникам.

м Трыкова О.Ю. Отечественная проза последней трети XX века: жанровое взаимодействие с фольклором: Автореферат дисс.... д. фил. н. - М., 1999, с.9-10.

Например: Литературная сказка: история, теория, поэтика. - М„ 1996; Литературная сказка: История. Поэтика. Методика преподавания. - М., 1997; Мировая словесность для детей и о детях. Вып.4. - М., 1999; вып. 5. - М., 2000; вып.6.-М.,2001.

К концу XX в. продуктивным для отечественной литературной сказки стало исследование своеобразия художественного мира. Определились актуальные проблемы: связь литературной сказки с действительностью, специфика чудесного, пространственно-временная организация, своеобразие авторской позиции.

Помимо научных статей, комментариев и обзоров, к настоящему времени существует целый ряд крупных работ обобщающего и концептуального характера по литературной сказке XX в. К ним могут быть отнесены книги Д.Д. Нагишкина, И.П.Лупановой, М.Н.Липовецкого, Т.В.Кривощаповой, а также исследования волшебно-сказочных корней научной фантастики Е.М. Неелова и специальный раздел в монографии М.И.Мещеряковой, посвященной детской и юношеской литературе второй половины XX в. 36

В исследованиях обобщающего характера представлены различные методы изучения. Так, в книгах Т.Г.Леоновой и И.П.Лупановой преобладает «фольклористический» подход. Для монографии М.Н.Липовецкого центральным стало понятие «памяти жанра». В книге Т.В.Кривощаповой теоретическую основу составляет идея творческого «диалога» традиций. МИ.Мещерякова рассматривает сказки в связи с «условными» формами детской и юношеской литературы.

Одним из первых больших исследований стала работа ДДНагишкина, в которой свойства литературной сказки рассмотрены

36 Нагишкин Д.Д. Сказка и жизнь. - Л., 1957; Лупанова ИЛ. Полвека. Советская детская литература. 1916-1967. Очерки. - М., 1969; Липовецкий М.Н. Поэтика литературной сказки (на материале русской литературы 1920-1980-х годов). - Свердловск, 1992; Кривошапова T.B. Русская литературная сказка конца Х1Х-начала XX века. - Акмола, 1995; Неелов Е.М. Волшебно-сказочные корни научной фантастики. - Л., 1986, Его же: Сказка, фантастика, современность. - Петрозаводск, 1987; Мещерякова М.И. Русская детская, подростковая и юношеская проза второй половины XX в.-М., 1997.

через систему постоянных и переменных жанровых признаков, сформированную на основе творческого использования различных черт народных сказок.

Книга И.П.Лупановой написана с точки зрения социально-классовой функциональности литературы. Эволюции авторской сказки, ее достижения и художественные открытия рассмотрены на фоне всей литературы для детей в 20-60-е гг. Теоретическое осмысление авторской сказки в целом не проведено, охарактеризованы жанровые разновидности писательских сказок для детей в связи с ориентацией на фольклорные и литературные традиции.

Исследование Т.В.Кривощаповой посвящено литературной сказке рубежа XIX-XX в. в жанровой системе литературы. В нем в свете фольк-лорно-литературных «отражений» подробно изучены стихотворные и прозаические сказки авторов, принадлежавших к самым разным литературным направлениям (реализму, символизму, футуризму, акмеизму), таких как А.Ремизов, А.Толстой, С.Городецкий и другие.

Среди названных работ по литературной сказке XX в. небольшая часть затрагивает вопросы теории данного жанрового образования.

Наиболее полно развитие литературной сказки 20-80-х гг. XX в. в историко-теоретическом плане и с точки зрения своеобразия поэтики жанра представлено в работах М.Н.Липовецкого. Концепция и методология исследователя лишена эмпиризма, присущего многим работам по литературной сказке, имеет серьезное научное основание, построенное на развитии теории жанра в историко-культурном процессе (работы А.Н.Веселовского, А.А.Потебни, М.М.Бахтина, О.М.Фрейденберг, И.П.Смирнова, труды западных и отечественных мифологов и другие). Таким образом автор приходит к выявлению центрального для литературной

сказки теоретического понятия «память жанра». Структурно-генетический подход, наиболее адекватный исследуемому объекту, позволил ученому сделать важные теоретические выводы о семантическом «ядре» литературной сказки, о своеобразии поэтики и игровом начале в структуре жанра и основных тенденциях развития в 20-80-х гг. XX в.

При широте общетеоретического подхода, глубине обобщений и находок, автор сознательно сузил объект исследования (недетские и двуад-ресные сказки), а также предположил, что «память жанра» литературной сказки основана только на волшебной народной сказке (ее «семантическом» ядре). Кроме того, М.Н.Липовецкий имел в виду «не столько конкретные сказочные произведения, сколько некий теоретический инвариант сказочного жанра, общий строй жанровой традиции народной волшебной сказки». 37 Не случайно подобная позиция вызывала возражения. ТТ.Леонова, например, отметила, что в данном случае «неточно определен фольклорный прототип литературной сказки, дается суженное понимание народной сказки только как волшебной и соответственно игнорируется в развитии русской литературной сказки значение народных сказок о животных и новеллистических». 38 Ценной, и важной представляется идея М.Н.Липовецкого о том, что большинство авторов (за исключением тех, кто специально обрабатывал настоящие записи фольклорных сказок, - например, А.Н.Толстой или А.П.Платонов) сознательно или бессознательно ориентируются на «память жанра», однако само понятие «память жанра» применительно к литературным сказкам XX в. и некоторые другие поло-

37 Липовецкий М.Н. Поэтика литературной сказки (на материале русской литературы 1920-1980-х годов). - Сверд
ловск, 1992, с.9.

38 Леонова Т.Г. О некоторых аспектах изучения литературной сказки // Литературная сказка: история, теория, поэти
ка: сб. статей и материалов. - М., 1996, с. 4-7; сб.

жения и идеи фундаментального исследования, нуждаются в развитии, конкретизации и уточнении.

Обзор крупных исследований и изданий (научных и популярных) свидетельствует о том, что для литературы XX в. в целом понятие «авторская сказка» достаточно условно, а многие проблемы еще требуют своего решения. Их сложность обусловлена и тем фактом, что неоднозначными и во многом подвижными представляются сейчас и понятия «история русской литературы XX в.», «современный литературный процесс», не до конца выяснены актуальные для истории литературной сказки принципы взаимодействия фольклора, «массовой» и высокохудожественной литературы. Один из основных нерешенных вопросов в историко-литературных и теоретических исследованиях сказок XX в.- жанровая принадлежность (и соответственно - отбор произведений для анализа). В большинстве исследований и публикаций не проведен водораздел между произведением, включающим сказочные элементы, произведением, содержащим «переживание» сказки, и собственно литературной сказкой, а также не определены разновидности сказок.

Русская литературная сказка XX в. по-прежнему остается недостаточно исследованным явлением, хотя подробно и глубоко изучались отдельные периоды, имена, разновидности. В целом ряде работ осмысливался путь сказки в литературе XX в., рассматривались идейно-тематическое своеобразие и особенности поэтики.

Безусловный приоритет в исследовательской и критической литературе принадлежит отечественной литературной сказке для детей. На основе исследований творчества выдающихся мастеров детской литературной сказки предлагались способы классификации авторских сказок, изучены

жанровые формы сказок 30-40-х гг. 39 , в том числе пьесы-сказки, 40 определены такие черты детской литературной сказки, как сочетание достоверности и фантастики, приключенческий сюжет, переосмысление традиций в связи с современностью, центральное положение героя-ребенка и другие.

Наиболее полно и глубоко изучена сказка первой половины века, авторские же сказки второй половины XX в. и в особенности последнего десятилетия нуждаются в более серьезном внимании литературоведов и фольклористов. Комплексно отечественная литературная сказка XX в. (в единстве «детской» и «взрослой», высокохудожественной и «массовой», в различных жанровых разновидностях и т.д.) не исследована, хотя существуют крупные работы обобщающего характера.

В~Я.Пропп указывал на неисчерпаемость сказки как предмета исследования: «Область сказки огромна, для ее исследования требуется работа нескольких поколений ученых. Изучение сказки - не столько частная дисциплина, сколько самостоятельная наука энциклопедического характера». 41 По всей видимости, литературная сказка также представляет собой огромное поле для исследования, что обусловлено еще и тем, что она является продуктивной и развивающейся художественной формой.

Изучение русской литературной сказки, актуальное для литературоведения и фольклористики, не стало в целом самостоятельным научным направлением в сказковедении. На протяжении всего XX века происхо-

Бегак Б.А. Правда сказки: Беседы о сказках русских советских писателей. - М., 1989; Лупаиова И.П. Полвека. Советская детская литература. 1916-1967. - М., 1969; Нагишкин Д. Сказка и жизнь. -Л., 1957; Петровский М. Книги нашего детства. - М., 1986; Привалова З.В. Советская детская литературная сказка 20-30-х гг.: Дисс. к. фил. н. - М., 1959; Сивоконь СИ. Уроки детских классиков. - M., 1990 и другие.

40 Например: Рассадин С. Обыкновенное чудо: Книга о сказках для театра. - М, 1965; Дубровская И.Г. Советская
детская сказочная повесть 30-х годов: Дисс. ... к.фил.н. - Горький,1985; Исаева Е.Ш. Жанр литературной сказки в
драматургии В.Шварца: Дисс. ... к.фил.н. - М.,1985; Ляхова В.В. Советская детская драматическая сказка 30-х го
дов: Дисс. ... к.фил. н.-Томск, 1980.

41 Пропп В.Я. Русская сказка (Собрание трудов В.Я.Проппа). - M., 2000, с.6-7.

дило изменение художественного мира литературной сказки, обусловленное и своеобразием общественно-культурного пути, и авторскими индивидуальными творческими поисками, однако неоспоримым, с нашей точки зрения, является представление о XX в. как о едином литературно-культурном цикле. Литературно-фольклорный анализ художественного мира авторских сказок всего столетия позволит сделать выводы о перспективных для авторских сказок тенденциях и о сущности так называемых «тупиков» или кризисных явлениях литературно-сказочной традиции. Центром его является идея жанрового синтеза как основы формирования художественного мира литературной сказки, в котором на новом уровне, в соответствии с конкретными творческими поисками писателей и временем создания, объединились традиции, художественные открытия разных культурных периодов (в том числе, досказочного).

Задачи нашего исследования: выявление главных тенденций развития авторской сказки как вида литературы на основе изучения произведений разных авторов; определение истоков формирования особенностей поэтики и основных жанров литературной сказки, сложившихся в различные периоды литературного развития XX в.; исследование художественного мира литературной сказки в различных аспектах (жанровый синтез; пространственно-временная организация; система образов; авторская позиция) на основе диалога индивидуально-авторского начала и традиционных сказочных жанрообразующих элементов. Мы исследуем литературную сказку XX в., совмещая историко-типологический, историко-функциональный и структурно-генетический методы, используя принципы конкретно-исторического анализа и методику сравнительного литературно-фольклорного исследования.

Теоретико-методологической основой исследования русской литера
турной сказки XX в. являются труды разных лет по специфике литератур
но-фольклорных связей (М.К.Азадовского, Ф.И.Буслаева, У.Б.Далгат,
Д.Н.Медриша, А.Н.Пыпина, В.Я.Проппа, В.В.Сиповского, К.В.Чистова);
философско-мировоззренческому и поэтическому своеобразию народных
сказок, их месту в истории культуры (В.П.Аникина, А.Н.Афанасьева,
В.А.Бахтиной, А.Н.Веселовского, Т.В.Зуевой, Ю.Г.Круглова,

С.Ю.Неклюдова, Д.С.Лихачева, Е.М.Мелетинского, В.Я.Проппа,
Э.В.Померанцевой, Ю.М.Соколова и др.), жанровой специфике и типоло
гии литературы (М.М.Бахтина, Н.Л.Лейдермана, Ю.М.Лотмана,
Г.Н.Поспелова, И.П.Смирнова, Н.П.Утехина, Л.В.Чернец,

Т.А.Чернышевой, А.Я.Эсалнек); «сказочности» как свойству литературы на различных этапах " ее развития (В.В.Агеносова, В.Г.Базанова, П.С.Выходцева, Т.В.Зуевой, Н.И.Кравцова, М.И.Мещеряковой, Т.Г.Леоновой, И.П.Лупановой, Н.И.Савушкиной и др.).

Современное состояние филологических наук (литературоведения и фольклористики) открывает новые перспективы для исследований, позволяет более точно определить понятие «фольклоризм» и дать жанрово-видовые характеристики литературным сказкам, провести их комплексное исследование в единстве многообразных разновидностей на основе научной классификации.

Научная новизна представляемого исследования обусловлена тем, что в нем:

Дано комплексное исследование отечественной литературной сказки XX в. в единстве жанрово-видовых типов, разделов и периодов литературного развития.

На основе обобщения существующих в фольклористике и литера-

туроведении позиций в исследовании теоретических аспектов проблемы (диалектика фольклорно-литературных взаимоотношений, понятие фольклоризма литературы, жанрово-видовая типология литературы и фольклора) выдвинута идея о литературной сказке как многожанровом виде литературы и предложена классификация литературных сказок XX в., базирующаяся на осмыслении литературно-фольклорных связей, своеобразии авторской позиции и особенностях поэтики.

Определены общие особенности поэтики литературной сказки XX в. как поэтики литературно-фольклорной: единство волшебства и реальности, акцентирование двоемирия и переходов из одного мира в другой, многогранный образ детства, максимальное расширение пространственно-временных границ, многоуровневый диалог.

Объект исследования - русская литературная сказка XX в. Одно лишь описание сказок писателей и поэтов XX в. могло бы составить целое справочно-энциклопедическое издание. Исследование проводится на основе анализа литературных сказок XX в., созданных разными авторами в разное время для детской или взрослой аудитории. Нельзя «объять необъятное», поэтому, естественно, какие-то авторы, сказки, проблемы и т.д. представлены обзорно, но в целом мы ориентируемся на те стороны явления, которые мало или совсем не затрагивались в научной литературе. Обзорная характеристика различных жанров совмещена с подробным анали-

зом произведений, наиболее ярко представляющих своеобразие того или иного типа литературной сказки в соответствии с предлагаемой нами классификацией (литературно-фольклорные сказки Б.Шергина и С.Писахова, произведения М.Пришвина, В.Каверина, В.Крапивина, С.Михалкова, К.Булычева, С.Прокофьевой, Л.Петрушевской и других).

Теоретическая значимость исследования состоит в том, что отечественная литературная сказка XX в. изучена в связи с различными аспектами взаимоотношения литературы и фольклора, осмыслены идейно-художественные свойства народной сказки, определившие многообразие авторских сказок, взаимоотношения сказки с детской, приключенческой и массовой литературой XX в., построена классификация литературных сказок и выявлено своеобразие художественного мира сказок различных жанровых типов.

Практическая ценность работы заключается в том, что материалы и результаты представленного научного направления могут быть использованы при дальнейшем изучении литературных сказок, в основных и специальных курсах истории русской литературы, а также для составления научных комментариев и справочно-библиографического аппарата при издании авторских сказок XX в.

Апробация работы осуществлялась в докладах на межвузовских конференциях: «Актуальные проблемы современного литературоведения» (Москва, МГОПУ - 1997, 1998, 1999, 2000); «Мировая словесность для детей и о детях» (Москва, МПГУ - 1999, 2000); «Актуальные проблемы современной интерпретации произведений русской литературы» (Пенза, ПГПУ, 2000); «Гуманизация и гуманитаризация образования. Актуальные проблемы современного урока» и «Актуальные проблемы образования. Наука на рубеже веков» (Ульяновск, УлГУ, 2000); «Наследие И.А.Бунина в

контексте русской культуры» (Елец-Воронеж, 2001).

Основные положения диссертации отражены в 19 научных публикациях, в том числе в 3 монографиях: Литературная сказка XX в.: мир - герой - автор. - Южно-Сахалинск, 2000 - 6,5 п.л.; Сказка в художественном мире М.М.Пришвина. - М., 2000. - 5 п.л.; Русская литературная сказка XX в. (история, классификация, поэтика). - М., 2001. - 14 п.л.

Категориально-понятийный аппарат исследования

Литературная сказка относится к так называемым «пограничным» художественным формам, появление которых стало одной из особенностей взаимовлияния фольклора и литературы на протяжении XIX-XX вв.

При строгом терминологическом подходе словосочетание «литературная сказка» представляется оксюмороном. Но это противоречие рождает множество перспективных направлений в изучении самого явления.

Понятие «литературная сказка» является широким и недостаточно точным, так как объединяет разнородные произведения. В первую очередь, это обусловлено различными подходами к толкованию исходного термина «сказка». В различных областях гуманитарного знания, в художественной литературе, критике и публицистике, а также в обыденной речи под сказкой может пониматься все что угодно. От вида (или жанра) устного народного творчества до обычной лжи. Очевидно, что обобщение и теоретическое осмысление всего, что связано с русской литературной сказкой XX в. невозможно без уточнения и усовершенствования категориально-терминологического аппарата, который бы адекватно отразил все особенности и системно-типологические связи данного явления. Самые разные объяснения понятия «сказка» отражены во всевоз можных словарях и справочно-энциклопедических изданиях. Обратимся к разным типам изданий.

Широким и многозначным было толкование сказки В.И.Далем: «Сказка - «сказанье, рассказ, повесть, преданье. (...) Сказка - вымышленный рассказ, небывалая и даже несбыточная повесть сказание». Названы типы сказок: богатырские, житейские, балагурные, докучные.

Толковый словарь русского языка С.И.Ожегова фиксирует два основных значения слова «сказка»: «1. Повествовательное, обычно народнопоэтическое произведение о вымышленных лицах и событиях, преимущественно с участием волшебных, фантастических сил. 2. Выдумка, неправда, ложь (разг.)». В краткой литературной энциклопедии (статья о сказке написана Э.В.Померанцевой) определение следующее: «Сказка - один из основных жанров устного народнопоэтического творчества, эпическое, преимущественно прозаическое художественное произведение волшебного, авантюрного или бытового характера с установкой на вымысел». Интересующая нас «новая» жизнь сказки в литературе XX в. охарактеризована достаточно общо: «В советское время некоторые сказки продолжают свою жизнь в книге, другие сказки совсем уходят из народного быта и становятся достоянием детей, третьи продолжают привлекать внимание взрослых слушателей». Собственно литературная сказка специально не определена, хотя и отмечены широкие возможности фольклоризма, базирующегося на использовании «народных сказочных образов, тем и сюжетов, создающих литературные сказки».3

Научный свод этнографических понятий и терминов дает самую широкую трактовку: «Сказки - вид устной народной прозы с доминантной эстетической функцией. Это отличает их от прочих устных рассказов, где главной является функция информативная (предания, былички и т.п.). Недостоверность повествования (установка на вымысел) остается, по существу, единственным признаком, позволяющим относить устные рассказы к разряду сказок, сообщаемых с целью развлечения и поучения» ...».4 Здесь же говорится о том, что сказочная проза является «многожанровым явлением». «Установка на вымысел», нередко признаваемая в качестве общего видового свойства сказок, уточнена и дополнена в книгах и учебниках В.П.Аникина. Ученый отмечает, что «не установка на вымысел является главной чертой жанра сказки, а установка на раскрытие жизненных истин с помощью возвышающего или снижающего реальность условно-поэтического вымысла, формы которого складывались в тесной связи с обширным кругом мировоззренческих и бытовых понятий и представлений народа, как в древнее, так и в позднее историческое время». И далее: «Какие разновидности сказочного жанра ни взять, все они подойдут под эту характеристику: во всех сказках раскрытие идеи по необходимости обусловливает обращение к фантастике».3

Литература для детей и сказка

Нередко зарождение отечественной литературной сказки как вида литературы связывают с потребностями детского чтения. Так, первыми литературными сказками для детей считают аллегорически-дидактические авторские произведения императрицы Екатерины Второй, написанные ею для внука - будущего императора Александра I.

Недетских литературных сказок в XX все же значительно меньше, хотя элементы сказочной поэтики присутствуют в творчестве практически всех поэтов и писателей, в структуре самых разных произведений.

Обращение к «детской теме» естественно ведет за собой сказку. Большинство авторов детских произведений, а сказок в особенности, воспроизводят чистоту и непосредственность нравственного чувства, знаменитые «уроки» традиционных сказок в увлекательной форме. Сказка - од на из лучших, если не лучшая, художественная форма для рассказа ребенку обо всем на свете. Рассмотрим данный аспект проблемы более подробно.

Тема «детство и сказка» является междисциплинарной. Писатели, критики, педагоги и психологи неизменно связывали воедино проблемы адекватного отражения действительности, литературного миротворчества, детского восприятия и сказочной художественной формы, но понятие «природа сказки» в ориентации на детское восприятие является сложным и многогранным.

Особенности эмоциональной сферы, мышления и воображения детей являются благоприятными именно для восприятия сказок. С другой стороны, сказка - наиболее адекватное средство для воспитания и развития ребенка. У детей существует потребность в сказке.

Безусловно, именно сказка, наряду с мифом, является универсальным средством «введения» ребенка в национально-культурный социум. Но это не результат ее примитивности или упрощенности. Сказка (народная, в первую очередь) объединяет вечное, общечеловеческое и детское начала именно в силу своей миромоделирующей функции и особой нравственной философии, той «сложности простоты», на которую обращает внимание любой ее исследователь. Е.М.Мелетинский отмечал, что «в волшебной сказке сквозь причудливую фантастику и вопреки ей проглядывает моде-лирование обязательной ступени жизни индивида». Т.В.Цивьян в цитированной выше работе писала: «Наряду с другими фольклорными жанрами сказка является учебным материалом, подготавливающим человека к сознательному вхождению в мир. То, что сказка считается «детским чтением» по преимуществу, говорит не об ее примитивности, но лишний раз свидетельствует о ее основополагающей роли в процессе освоения человеком среди прочего ориентировки в окружающем пространстве».

М.Петровский в книге, посвященной детским литературным сказкам 20-30-х гг., отмечал, что миф давал ребенку на первых этапах развития человечества «чувственно воспринимаемую картину мира, выработанную усилиями предшествующих поколений». С точки зрения М.Петровского, «эту социально-культурную роль в современной жизни выполняет детская сказка. Вобравшая в себя обломки, осколки и целые конструкции мифа древности, обогатившаяся многовековым опытом развития (сначала фольклорного, затем литературного), сказка в чтении нынешних детей стала чем-то вроде «возрастного мифа» - передатчиком исходных норм и установлений национальной культуры. Сказка превращает дитя семьи этого папы и этой мамы - в дитя культуры, дитя народа, дитя человечества. В «человека социального» по современной терминологии».

Вопрос о взаимоотношениях между сказкой и детской литературой представляется достаточно сложным.

Многое роднит детскую литературу с устным народным творчеством в целом: во-первых, детский фольклор (сказки, страшилки и др.); во-вторых, народные волшебные сказки, «сочувствующие» всегда слабому или обиженному и делающие его победителем; в-третьих, волшебные сказки с «чудесными детьми», а также сказки о животных, отличающиеся лаконизмом, четко выраженной воспитательно-назидательной направленностью, живыми, яркими диалогами и занимательной игрой слов и смысла.

Изначально народная сказка и многие литературные сказки (В.А. Жуковского, А.С. Пушкина и другие) не создавались специально для детей, однако именно они заняли центральное место в детском чтении XIX-XX вв.

Несмотря на очевидность того, что сказка и детская литература неразделимы, долгое время советская критика выступала против сказок и сказочников. Подробно этот процес Единство художественного мира сказки позволяет характеризовать ее разновидности и рассматривать вопрос о взаимоотношениях между литературными сказками и близкими жанрами.

Исходное понятие «художественный мир» (или «внутренний мир произведения») утвердилось в литературоведении в течение последних тридцати лет. «Художественный мир» - широкое и многогранное понятие. Для его осмысления важна, в первую очередь, позиция Д.С.Лихачева. Вводя понятие «внутренний мир художественного произведения», Д.С.Лихачев, помимо характеристики компонентов, особое внимание уделяет его цельности, рассматривает как стройную систему, художественное единство, а также связывает его с общими закономерностями творчества писателя, тенденциями эпохи и особенностями различных видов и жанров литературы. Важным представляется тот факт, что именно внутренний мир народной сказки ученый рассматривает как органичное единство (не отдельных сказок или различных жанровых разновидностей, а русской сказки в целом).

Нельзя сказать, что понятие «художественный (внутренний) мир» является полностью сложившимся и однозначным. Поэтому, как было сказано, сосуществуют различные толкования: понимание художественного мира как содержательной формы произведения, как предметного мира, как поэтики и т.д.

Характеризуя художественный мир литературного произведения, исследователи, как правило, определяют две его основные составляющие: действительность и художественную фантазию, собственно творческий акт, пересоздающий явления реального мира, включающий их в иной контекст и придающий им новые качества. Д.С.Лихачев пользовался словом «переигрывание»: «Литература «переигрывает» действительность. Это «переигрывание» происходит в связи с теми «стилеобразующими» тенденциями, которые характеризуют творчество того или иного автора, того или иного литературного направления или «стиля эпохи»» . С точки зрения М.М.Гиршмана, словесно-художественная действительность «отражает и проявляет в себе вселенную большую, полноту человеческой жизни, всю целостность бытия».2

Для литературной сказки, видимо, существует третья составляющая художественного мира - фольклорная традиция, которая диктует свои законы, благодаря чему формируется многоуровневый диалог и художественный синтез как основные принципы организации художественного мира литературной сказки. Вопрос о компонентах и уровнях художественного мира сказки затрагивали сторонники структурно-семантического анализа. Например, Т.В.Цивьян отмечает возможность выделения семантически-информативных полей художественного мира сказки (космологического, пространственного, временного, персонажного, предметного), каждое из которых «играет особую формообразующую роль в структуре сказки».

Оригинальная попытка именно так рассмотреть волшебную сказку была предпринята Дж. Р.Толкиеном. Толкиен не считает себя исследователем или компетентным специалистом (по его собственным словам, он «любознательный бродяга» в сказочном мире) и без ученого снобизма рассматривает не только народную сказку, но много внимания уделяет как раз пересказам, переработкам сказок писателями или составителями сборников (вроде «Зеленой книги сказок»), именно таким, какие сейчас в ходу и у нас. Мысли и выводы писателя вполне могут быть использованы для объяснения своеобразия сказочной и «околосказочной» беллетристики XX в. Писатель использует «гастрономические сравнения»: горшочек с супом, ингредиенты этого кушанья, повара. «Я же под «супом» разумею сказку в том виде, как она дана автором или сказителем, а под «костями» - ее материал или источники (в тех случаях, когда они известны)».4 Далее автор показывает, что в «горшочек с супом» могли попадать очень разные ингредиенты (боги, герои, мифологические и исторические персонажи, короли, обыкновенные люди). Важно и то, что в мире сказке все они едины (варятся вместе). И далее: «В «горшке» варится всякая всячина, но Повара зачерпывают половником не все подряд. Их выбор - не последнее дело».

Художественный мир литературной сказки - подвижное понятие, изменяющееся в зависимости от времени создания, авторской позиции, ориентации на «своего» читателя и много другого. Поэтому, скорее всего, речь может идти о своеобразии художественного мира отдельных жанров литературной сказки. с рассмотрен в книге К.И. Чуковского «От двух до пяти» (глава «Борьба за сказку», включающая впечатления разных лет).

К.И.Чуковский подробно рассказывает о «высоколобых специалистах» по воспитанию детей, которые договаривались до того, что новым детям в новой стране вообще не нужен фольклор, а тем более сказка с ее чудесами, специалистах, которые изобрели понятие «чуковщина». Антисказочная кампания, разыгравшаяся в тот период, когда многим педагогам, критикам и авторам казалось, что в новой стране вообще все нужно строить на пустом месте, отбросив века становления народной культуры, когда половина страны чувствовала себя прокурорами, а другая - подсудимыми, утихла частично после Первого Всесоюзного съезда советских писателей. Как пишет К.И.Чуковский, «всюду стали появляться раскаявшиеся педагоги, редакторы, руководители детских садов, которые с такой же ретивостью занялись насаждением сказки, с какой только искореняли ее». Однако рецидивы борьбы против сказок были и в 50-е, и в 60-е гг.

Фольклорно-литературные сказки

Понятие народно-литературной (или фольклорно-литературной) сказки утвердилось благодаря творчеству совершенно особых писателей-сказителей - С.Писахова и Б.Шергина.

Гармоничное единство труда и творчества, цельная народная культура стала основой произведений продолжателей северной фольклорной традиции. Для понимания художественного мира подобных произведений неприемлемы понятия «связь с фольклором» или «влияние фольклора». Это продолжение традиции, сохранение ее в иных социокультурных условиях первой половины XX в.

По нашему мнению, основа осмысления творчества Б.Шергина и СПисахова в избранном аспекте - понимание литературного сказительства как особой разновидности художественного творчества.

Б.В.Шергин выступал как исполнитель, занимался собирательской деятельностью, был знаком с фольклористами, принимал участие в лекциях Ю.М.Соколова по фольклору. Органичное наследование народной поэтической традиции объединено в творчестве Б.Шергина с научным представлением ее и своего творчества в историко-культурной перспективе. Творчество Б.Шергина художественно убедительно, проникнуто верой в то, что «так и есть», как он сказывает. И в основе этой читательской и слушательской «веры» - безграничная любовь, знание и понимание автором духовной и бытовой жизни Севера, непосредственное родство с народным творчеством.

То, что фольклористы систематизируют по жанрам, в естественной жизни народной поэзии существует в единстве, как едины природа, душа человека и народное слово. В различных произведениях Шергина таковы образы народных поэтов. Например, Конон (рассказ «Рождение корабля» из книги «Отцово знание»): «В тихий час, в солнечную летнюю ночь сядет Конон с подмастерьями на глядень, любует жемчужно-золотое небо, уснувшие воды, острова - и поет протяжные богатырские песни. И земля молчит, и вода молчит, и солнце полуночное над морем остановилось, все будто Конона слушают... А Конон сказку расскажет и загадку загадает».8 «Скоморохом», поэтом и артистом называет Шергин своего знакомого старика Анкудинова («Пафнутий Анкудинов» из книги «Изящные мастера» и «Беломорская Русь»). «...Кончит былину богатырскую, запоет скоморошину... Шутит про себя: - У меня уж не запирается рот. Сколько сплю, сколько молчу. Смолоду сказками да песнями душу питаю. Поморы слушают, как мед пьют. Старик иное и зацеремонится: - Стар стал, наговорился сказок. А смолоду - на полатях запою, под окнами хоровод заходит. Артели в море пойдут, мужики из-за меня плахами лупятся. За песни да за басни мне с восемнадцати годов имя было с отчеством. На промысле никакой работы задеть не давали. Кушанье с поварни, дрова с топора - знай пой да говори... Вечером народ соберется, я засказываю. Мужиков людно сидит, торопиться некуда, кабаков нет. Вечера не хватит, ночи прихватим... Дале - один по одному засыпать начнут. Я спрошу: «Спите, крещены?» - «Не спим, живем! Дале говори...».

Таким же художником, мастером был и Б.Шергин, с детства постигший красоту и гармонию родной культуры, наслушавшийся «золотых словес».

Специалисты и комментаторы по-разному рассматривают книги сказителя, но все же можно сделать вывод, что первые издания были в большей степени фольклорными («У Архангельского города, у корабельного пристанища», 1924); за ними последовали так называемые репертуарные сборники («Шиш Московский», «Архангельские новеллы», «Поморщина-корабелыцина», «У песенных рек») и, наконец, -«писательская» книга «Океан-море русское» (1957), которая принесла Шергину всеобщее признание. Сказки Б.Шергина издавались в виде отдельных книг (например, «Шиш Московский» - «скоморошья эпопея о проказах над богатыми и сильными» или «Поморские сказки»), а также входили в сборники.

Специальное, научно-фольклористическое определение сказок Шергина как сказок литературных в исследованиях практически не проводилось.

Произведения Шергина, именуемые сказками, можно отнести к литературным произведениям в традиционном смысле слова. Они представляют собой фольклорно-литературные сказки (именно «фольклорные» в первую очередь). Аудиторность рождения, ссылки на традицию, определенная вариативность в изданиях сказок восходят к живой фольклорной традиции.

Значимым представляется тот факт, что в разных изданиях (в том числе, прижизненных) наблюдаются разночтения, или варианты. Сборники произведений Шергина разных лет отличаются и разной компоновкой материала. Так, например, «Волшебное кольцо» и «Золоченые лбы» включались и в цикл «У Архангельского города», и в «Скоморошьи сказки».

Литературная сказка "серебряного" века

Литература первой четверти XX века - многолика, представлена в многообразии течений, школ, имен. Как и для любого переходного культурно-исторического периода, для литературы этого времени характерно стремление к осмыслению своего времени в связи с вечностью, в единстве старого и нового. Этим и обусловлено особое отношение к фольклору, в том числе к сказке. «Сказочное» начало по-разному проявилось в творчестве писателей и поэтов, но практически любое обращение к сказке в это время было связано со стремлением авторов к осмыслению общих, глобальных проблем истории, человеческой судьбы. Не все сказки первой четверти XX в. одинаковы. Особый «миромоделирующий» характер им придает установка на универсальность, ориентация и на мифологию, и на отдельные жанры фольклора (сказка, легенда, быличка и другие), и на различные литературные традиции. Кроме того, сказки серебряного века в жанровом отношении представляют собой многообразное явление (сказка-новелла, сказка-легенда, сказка-притча, сказка-лирическая миниатюра, сказка-миф и т. д.).

Подтверждением обоснованности отнесения произведений авторов серебряного века к жанру философской сказки могут служить слова Н.К.Рериха из сказки-миниатюры (ориентированной на традиции легенды и молитвы) - «Марфа-посадница»: «Новые границы проводятся в искусстве. Пестрый маскарад зипуна и мурмолки далеко отделяется от красот старины в верном их смысле. Привязанные бороды остаются на крюках балагана.

Перед истинным знанием отпадут грубые предрассудки. Новые глубины откроются для искусства и знания. Именно атавизм подскажет, как нужно любить то, что прекрасно для всех и всегда. Чарами атавизма открывается нам лучшее из прошлого.

Заплаты бедности, нашивки шутовские нужно суметь снять. Надо суметь открыть в полном виде трогательный облик человеческих душ. Эти образы смутно являются во сне - вехи этих путей наяву трудно открыть».4

То, «что прекрасно для всех и всегда», связано во многом именно с ориентацией на поэтику традиционной сказки.

Объектом анализа станут некоторые сказки писателей серебряного века, наиболее близкие к традиционным сказочным жанрам.

Вопрос о том, что же позволяет говорить о принадлежности этих произведений именно к литературным сказкам, может быть решен в процессе исследования их художественного мира, построенного на различных способах вхождения волшебного в реальность, связи между

двумя мирами, реально-бытовым и сказочным, необычным. «Обращение писателей серебряного века к литературной сказке было обусловлено притягательностью эстетики чуда и тайны, свойственной этому жанру, возможностью создать свой миф, проявить изощренность мысли и фантазии», - пишет Т.Берегулева-Дмитриева.49

В большинстве сказок А.М.Ремизова из неомифологического сборника «Посолонь», особенно посвященных весне и лету, отсутствует идейно-нравственная и сюжетно-образная завершенность, в них писатель как бы предпринимает попытку отстраненно посмотреть на народнопоэтический мир, не оценивая его, а мудро восхищаясь им. Этот мир огромен и прекрасен, в нем нет горя, нет страданий и смерти, а есть вечное обновление жизни, в нем сосуществуют добро и зло, поступки персонажей не имеют четкой мотивировки (зачем? или почему?). В нем сосуществуют, проникая друг в друга и перекликаясь, мир людей, животных и мистических сил. Эта живая жизнь течет и вечно обновляется вне конкретного времени и пространства, хронотоп можно было бы назвать мифопоэтическим или сказочно-обрядовым.

Литературная сказка - вид литературы: вопросы теории

Литературная сказка и проблемы фольклоризма.54

§ 1. Литература для детей и сказка.77

Жанровая типология литературы и фольклора и литературная сказка. Проблема классификации авторских сказок.114

Художественный мир литературных сказок XX в.142

Фольклорно-литературные сказки.148

§ 1. Литературная сказка "серебряного" века.178

§2."Сказки жизни" М.М.Пришвина.187

Мир и "антимир" в сказках Л.С.Петрушевской.243

Приключения и миры сказочно-фантастических циклов

В.Каверина и В.Крапивина.263

Мир странностей, снов и сказок" В.Каверина.264

Философско-приключенческие "миры" в сказках

В.Крапивина.272

Приключенческо-дидактические сказки для детей.287

Заключение научной работыдиссертация на тему "Русская литературная сказка XX века"

Заключение

Подведем итоги.

Сказка - вечный способ понимания и изображения мира и человека. Исследование диалектики развития фольклорных и нефольклорных форм в истории литературы в истории сказки представляется следующим образом. Сказка в литературе активно развивается в те периоды, когда развитие культуры и литературы близко к отдельным принципам фольклорно-сказочной философии и эстетики.

Отдельные элементы поэтики народных сказок изначально восприняты художественной литературой (различными ее жанрами и «отделами»). Именно в этих областях литературы появляются собственно литературные сказки. Значительная трансформация фольклорной основы, отказ авторов от ориентации на конкретные сюжеты, сращение сказочной поэтики с мифопоэтикой, с элементами духовной литературы в целом свойственны жизни сказки в литературе XX в.

К концу XX в. отечественная литературная сказка окончательно определилась как самостоятельный вид литературы.

Литературная сказка - многожанровый вид литературы, реализуемый в бесконечном многообразии произведений различных авторов. В каждом из жанровых типов литературной сказки своя доминанта (гармоничный мирообраз, приключение, воспитательный аспект).

Как показало исследование, классификация сказок в литературе выглядит следующим образом: все литературные сказки (XX в.) можно разделить на два типа: фольклористические и индивидуально-авторские. В каждом подотделе также выделяются жанры. Таким образом, в основу предлагаемой нами систематизации положены следующие принципы: своеобразие фольклоризма, жанровый синтез, функциональные характеристики, авторская позиция и некоторые другие особенности поэтики.

К фольклористическим (или фольклорно-литературным) сказкам могут быть отнесены: народно-литературные сказки (Б.Шергин, С.Писахов); писательские пересказы-переработки существующих народных сказок (А.Толстой, А.Платонов, Е.Шварц), а также немногочисленная группа сказок-пародий. Промежуточное положение занимают литературные сказки, созданные по принципу «подключения» к существующей традиции (А.Н.Толстой, А.М.Волков, Е.Л.Шварц), так как отчасти воспроизводят фольклорный способ «хранения» и передачи информации, но, с другой стороны, относятся к литературе, а не к фольклору.

Внутри общего понятия «авторская сказка» возможно многоступенчатое выделение функционально-тематических групп: философские (философско-сатирические и философско-аллегорические (Л.С.Петрушевская), философско-лирические (М.Пришвин)); приключенческие социальные (А.Гайдар, Ю. Олеша, Л.Лагин и др.), романтические (В.Крапивин), научно-фантастические (бр. Стругацкие, К.Булычев), игровые (Э.Успенский)); познавательные (В.Бианки, К.Паустовский, В.Сутеев и другие).

В соответствии с предложенной систематизацией исследован художественный мир многих литературных сказок XX в.

Народно-литературные сказки в творчестве авторов первой половины столетия - Б.Шергина и С.Писахова стали одной из граней всего нового сказительства - «доброго художества». Значительное их количество, например «Шиш Московский» Б.Шергина и сказки-бухтины С.Писахова, создано для «увеселения», тяготеет к традициям скоморошества, народной эстетики комического в целом.

Народно-литературные сказки, непосредственно связанные с фольклорной традицией, представляют наивысшее развитие самодеятельного сказительского творчества и одновременно его итог.

Как показало исследование художественного мира народно-литературных сказок, среди них также возможно выделение различных жанров: сказки-скоморошины, сказки-новеллы, сказки-бухтины. По сравнению с индивидуально-авторскими сказками в данном случае границы между отдельными жанрами более подвижны, что обусловлено, по нашему мнению, ориентацией писателей-сказителей на живую фольклорную традицию, измененную временем.

К первому из них отнесены очень разные и далекие друг от друга, на первый взгляд, произведения.

Сказочное начало по-разному проявилось в творчестве авторов «серебряного века», но практически любое обращение к ней в это время было связано со стремлением авторов осмыслить общие, глобальные проблемы истории, человеческие судьбы. Не все сказки первой четверти XX в. одинаковы. Особый «миромоделирующий» характер сказкам этого времени придает установка на универсальность, ориентация и на мифологию, и на отдельные жанры фольклора (сказка, легенда, быличка и другие), и на различные литературные традиции.

Стремление авторов постичь мир, изобразить то, «что прекрасно для всех и всегда», в сказках Н.Рериха, Н.Ремизова, М.Кузмина, Ф.Сологуба, а также Л.Чарской связано с ориентацией на поэтику народной сказки. В них установлены особые отношения между реальностью и волшебно-сказочным миром. Мотивировка перехода связана со стремлением человека к красоте, с желанием стать лучше, с детскими играми, снами, наивно-поэтическим мировосприятием в целом, с восхищением красотой и мудростью мира.

Особое место в литературе XX в. занимают сказки М.М.Пришвина. Сказка Пришвина - это не только жанровая форма, но и элемент мировоззрения писателя, и особенность творческого осмысления жизни, и структура произведений, и стиль повествования. Единство были, очерка и сказки рождает сказку лирико-философскую, этнографическую и волшебную, представленную в формах сказки-автобиографии (роман «Кащеева цепь»), сказки-были («Кладовая солнца», «Корабельная чаща», «Осударева дорога»), сказки-путешествия («В краю непуганых птиц», «За волшебным колобком»), сказки - лирической миниатюры («Сказка») и других.

Примечательной особенностью пришвинских сказок и других его произведений с ярко выраженной «сказочностью» стало лирическое начало, непосредственно со сказкой связанные способы выражения авторской позиции.

Таким образом, сказки Пришвина определены как воссоздание жизни в форме сказки или переживание сказки. Философский реализм Пришвина базируется на сказке не только как на возможной основе организации повествования. Она стала для писателя способом объяснения и переживания мира, что, по сути, составляет одну из концептуальных основ литературной сказки в целом.

Многие особенности сказок Пришвина и народно-литературных сказок родственны (единство документализма и лирического начала; восхищение северной народной культурой; восприятие сказки как синонима художественного творчества). Таким образом, в обобщенно-философском понимании сказки - плодотворная для ее литературной жизни тенденция.

Иной предстает перед нами философско-сатирическая литературная сказка в творчестве авторов конца столетия.

Рассмотрение сказок Л.Петрушевской позволяет сделать вывод о том, что они отличаются способами выражения авторской позиции, которые формируются на основе диалога (в широком смысле) с идейно-художественной системой народных сказок, а также синтеза с другими жанрами (легендой, притчей, утопией, фантастической или бытовой повестью, развлекательно-дидактической драмой, поэмой и др.).

Рассказ о больных проблемах действительности в виде невинных историй, своеобразный стиль, сочетающий облегченный «язык для детей», разговорную манеру обывателя, подчеркнутую «необработанность» устной речи,- в сказках Петрушевской объединены с философскими выводами и комментариями.

В сказках Петрушевской использованы традиции народной сатирической сказки, сказки о животных, в пародийно переосмысленной форме просматриваются мотивы, образы, детали волшебных сказок, а также сказок-небылиц, страшилок-фабулатов и анекдотов.

Большинство сатирических сказок построены по принципу «смех сквозь слезы», более того, именно такие произведения могут быть названы «антисказками», а художественный мир - антисказочным. Отнесение их к сказкам позволяет Петрушевской сделать самый главный моральный вывод о мире и человеке.

Благополучная концовка в философско-аллегорических сказках Петрушевской (например, в кукольном романе «Маленькая волшебница», рассказах «Новые приключения Елены Прекрасной», «Котенок Господа Бога» и других) нередко становится выражением грустной иронии автора, заставляет читателя задуматься над тем, что чудо возможно только в сказке, но все же сохраняет надежду, что «этот мир еще жив», если в нем остались любовь, красота и милосердие.

Философские литературные сказки в целом утверждают вечность и неизменность чередования радости и печали в жизни, становятся средством художественного воплощения гармонии мира, диалектики личного и общего, жизни и смерти.

К приключенческо-философскому типу мы относим сказочные циклы В.Каверина и В.Крапивина. Сущность сказочно-фантастического мира в них раскрывается благодаря повествованию о приключениях героев. Отдельные части циклов посвящены приключениям и необычным происшествиям, общий смысл циклов - объяснение мира и места человека в нем. В повестях В.Каверина совмещаются различные временные пласты, упоминается о том, что основные события уже в прошлом, что герои-дети повзрослели, но помнят гармоничный мир «странностей, снов и сказок», куда всегда можно вернуться. В усложненных приключенческо-романтических повестях и романах Крапивина сказочное начало связано с образом детства и способствует выражению авторской позиции, его беспокойства за судьбы детей в нашем мире.

Детские литературные сказки 20-80-х гг., ориентированные на детей младшего и среднего школьного возраста, являются воспитательно-приключенческими.

Нравственная философия сказки (волшебной), установка на вымысел, реализуемая в различных жанрах, традиционный сказочный конфликт (в первую очередь, волшебно-сказочный, но также свойственный социально-бытовым и сказкам о животных) при условии соответствующей авторской позиции (установка на сказку, диалог с ней) формируют сказку литературную в XX в. Условность и обобщенность, особый характер типизации в мире героев могут изменяться. Типология героев литературной сказки свидетельствует о широких возможностях развития сказочной формы. Наибольшей модернизации по сравнению с классической традицией подверглись персонажный и предметный уровни художественного мира литературной сказки.

Закономерность в воздействии народных сказок на литературные нами определена следующим образом: волшебные и новеллистические сказки в наибольшей степени влияют на философскую прозу (М.М.Пришвин), научно-фантастические произведения (Стругацкие) и волшебно-фантастические повести-сказки (В.Шукшин, В.Каверин), а также приключенческие детские повести-сказки (А.Волков, В.Велтистов, С.Прокофьева); сказки о животных - на детские научно-познавательные и дидактические повести-сказки, в том числе для самых маленьких (С.Сутеев, В.Бианки, Е.Чарушин, Н.Сладков и другие). Элементы социально-бытовых и сатирических сказок лежат в основе сказок для взрослых (Л.Петрушевская), также их можно обнаружить в бытовых повестях и детских повестях-сказках (Э.Успенский). Наибольшее влияние на авторские сказки всевозможных разновидностей оказала волшебная народная сказка (особенности поэтики данного фольклорного жанра, такие как «знаковый» характер, «недоговоренность», предельная обобщенность образов, универсально-утопический характер миромоделирующей функции, являются вечными и продолжают «живую жизнь»),

В итоге своеобразие художественного мира литературной сказки, особенности взаимодействия условно-реального и волшебно-сказочного «иного царства» определяются авторским замыслом и особенностями чудесного. Центральная для литературной сказки проблема - единство чуда и узнаваемой реальной действительности. Но то, что в народной сказке (волшебной) отражено в веками сложившихся формах и формулах, в литературных сказках более индивидуализировано, разнообразно, нередко требует от авторов подробных и пространных комментариев. В частности, это характерно для изображения перехода из реальности в сказку. В народной сказке существуют начальные и финальные формулы.

В литературной сказке возможен как бы двойной «вход» и «выход»: вначале из действительности в повесть-сказку (авторы подчеркивают, что в их произведениях будет что-то необычное, чудесное, волшебное, фантастическое при помощи названий, жанровых обозначений и вступлений), а затем уже из повести - в сказку.

Волшебство и реальность, их тесная связь и взаимопроникновение составляют одну из черт авторских сказок XX в. Литературная сказка, безусловно, всегда ориентировалась на современность, на «свое время» со всеми его проблемами и особенностями. Но сама эта ориентация была именно «сказочной», сказочно-опосредованной, когда за любыми злободневными проблемами вставали общечеловеческие нравственные и социальные ценности.

На основе этого формируется двоемирие как характерный признак сказки литературной. Художественно принцип двоемирия реализуется по-разному в различных жанрах литературной сказки: формирование подтекста, путешествие в сказку, сказка в сказке и др. Проведенное нами исследование показывает, что в новых сказках, особенно конца XX в., чудо сосуществует со здравым смыслом и авторской иронией. Нередко представлено «двойное видение»: автор и герои по-разному могут видеть чудесный мир, авторский взгляд (или даже специальный комментарий), нередко окрашенный иронией или грустью, придает «иному миру» особые черты и помогает понять «свой» мир. Это свойственно и детским и «взрослым» сказкам. Волшебство получает двойную мотивировку: детскую, непосредственную, когда чудесное существует потому, что в него просто верят, и усложненную, символически-иносказательную.

Своеобразие художественного пространства литературной сказки, особенности взаимодействия условно-реального и волшебно-сказочного «иного царства» определяются авторским замыслом. Вымышленные фантастические «миры» могут быть связаны с прошлым (условным средневековым), реально-бытовым узнаваемым настоящим или космическим технотронным будущим.

Образ детства стал структурно значимым элементом художественного мира литературной сказки XX в. Он включает изображение мира детства, героя-ребенка, «детский» взгляд на мир и ориентацию на определенное читательское восприятие; соединяет конкретно-историческое и общечеловеческое. В основе этого образа -различные фольклорные истоки и традиции: детский фольклор; волшебные сказки («сочувствие» слабому и обиженному, сюжеты с «чудесными детьми»); сказки о животных, отличающиеся лаконизмом, четко выраженной воспитательно-назидательной направленностью, живыми диалогами и занимательной игрой слов. Если народно-литературная сказка не знает образа детства, то для всех типов индивидуально-авторских сказок он является центральным.

В детских повестях-сказках (сказочно-фантастических повестях, фантастических повестях с элементами сказки) художественный мир может строиться разными способами: волшебный герой (ребенок, предмет, вещь, кукла, робот) в реальном мире; реальный герой в волшебном мире; условно-сказочные герои в вымышленной (условно-средневековой) стране.

Взрослая» литературная сказка отличается большей усложненностью художественного мира, стремлением авторов в форме сказки отразить раздумья о «больных» вопросах времени и человеческой натуры.

Общей особенностью русских литературных сказок XX в. является тенденция к укрупнению, усложнению, тяготение к «большой» форме. Различные типы укрупнения литературных сказок могут быть определены как цикл, сериал и сборник. В их основе, соответственно, мирообраз, приключения героев, авторская точка зрения.

Идейно-художественное построение циклов и сериалов сказочно-фантастических произведений ориентировано на реализацию надежд и чаяний любого человека, в том числе читателя-ребенка (несправедливость должна быть ликвидирована без ущерба для любимых героев, они не должны умирать, любая неразрешимая с реальной точки зрения проблема должна быть разрешена).

Исследование литературных сказок XX в. свидетельствует о том, что ни один писатель не может сочинить сказку абсолютно оригинальную. Любая литературная сказка всегда развивает и продолжает традиции, вступает в диалог с ними. В этом смысле сказка как вид литературы является открытой и продуктивной художественной структурой.

Полифункционализм авторской позиции - свойство литературной сказки. Автор литературной сказки более «свободен» в способах ведения повествования, выборе героев, в ориентации на историко-культурные традиции, но не свободен в том смысле, что сказка - «хрупкая» конструкция. Можно говорить об определенном «разграничении полей действия» автора и традиции. Красота и гармония художественного мира народной сказки построены во многом на единстве впечатления. И если автору это удается, то его сказка становится настоящим художественным произведением. Таковы сказки М.М.Пришвина, а также народно-литературные сказки Б.Шергина и С.Писахова.

Авторская позиция в недетских сказках многосмысленна и многогранна. Она как бы реализована в разных «лицах» и соответствующем им стилистическом оформлении. Это может быть обыватель - наш современник, выражающий «коллективный» скептический взгляд на все и вся. Авторская позиция может смыкаться с позицией вымышленных персонажей, в первую очередь, героев-детей.

Автор может быть и мудрым сказочником, каждый раз знающим и понимающим больше, чем герои и читатель, с грустной иронией изображающим несовершенство действительности и человека, сохраняя при этом веру в вечные ценности. Автор - хозяин и волшебник в «кукольном» мире. Таковы сказки Л.Петрушевской.

Авторская позиция в детских литературных сказках ориентирована на то, что ребенок-читатель не просто воспринимает, а переживает сказку. Ведь исходная структура - народная сказка - сложное универсальное образование, включающее в себя и древнейшие мифологические представления о мире, и философско-символическое его истолкование. Талантливые детские писатели, опираясь на некоторые стороны поэтики народной сказки, реализуют в своих произведениях лишь часть фольклорных традиций и переосмысляют их. Отсюда и иные взаимоотношения в системе герой - автор - читатель (живое участие в действии, активное сочувствие или осуждение, желание познакомиться с героями). Авторская точка зрения проявляется в способах конструирования мира, оценке персонажей и стиле. Она всегда четко определена, это позиция рассказчика-взрослого, воспитывающего читателя-ребенка, играющего с ним и переживающего вместе с ним. Это и подчеркнутый лиризм, и обращение к сказке как к воспоминанию о том лучшем, что есть в жизни и в душе человека, - о детстве.

В XX в. сказка вошла в разные ветви и типы художественной литературы. Среди литературных сказок есть такие, которые обогатили отечественную культуру в целом, стали частью «большой» литературы. Другие - их большинство - могут быть отнесены к области художественной беллетристики. Есть и такие сказки, которые входят в «массовую» литературу.

Внешнее сходство сказки и устойчивых идейно-художественных стереотипов массовой литературы говорит о ее жизнеспособности в любых условиях.

Замкнутость сказочного мира, построенная на особых отношениях волшебства и реальности, определяет и своеобразие сказки литературной, и границы «сказки» и «не сказки» в целом. На основе исследования литературных сказок (в том числе, для детей), даже активно и явно ориентированных на народно-сказочную традицию, можно сделать вывод о существовании «законов», которые нельзя нарушать без разрушения сказки как жанрового образования в целом.

Разрушение» сказки происходит тогда, когда волшебство теряет свою традиционную функциональную значимость, когда детская сказка непонятна без «взрослого» комментария, когда положительным героям нужно быть жестокими, пусть даже с объяснением, что «так надо», и когда от сказки остается пустая оболочка для второсортного коммерческого «чтива».

Недобор» деталей изображенного мира, сюжетно-событийная условность при доминировании морального вывода ведет к превращению сказки в притчу или аллегорию. Подобную тенденцию отмечали фольклористы, описывая разрушение традиционной сказки даже в репертуаре наиболее талантливых сказителей. «Перебор» деталей изображенного мира, пространства и времени, эклектичность или «перелицовка» приводят к превращению сказки в сказочно-приключенческую беллетристику или фэнтэзи для детей, к появлению «сказкоподобных» боевиков, «звездных войн», мистических детективов, беспомощных псевдоисторических сериалов, т.е. произведений, которые эксплуатируют близость сказки и детского восприятия. Это разрушение формы сказки разрушает и ее морально-нравственные основы.

Сделанный в 50-60-е гг. XX в. фольклористами вывод о затухании живой сказочной традиции (которое началось еще в 60-80- гг. XIX в.) естественно привел к актуализации проблемы дальнейшей судьбы сказки в новых социо-культурных условиях. Исследование художественного мира литературных сказок XX в. показало, что новая «судьба» сказки определена возможностями художественного синтеза фольклорных элементов и черт философской и сатирико-аллегорической прозы, произведений для детей и научной фантастики.

Каждая литературная сказка в итоге дает свою уникальную картину мира, построенную на основе жанрового синтеза, но все подобные миры являются частями того, что можно назвать «царством сказки».

Основной вывод, к которому стремятся привести своих читателей все писатели-сказочники, состоит в том, что добро и зло противопоставлены не только в сказке, но и в жизни, в душе человека, что человек - часть мира и что каждый в ответе за все и за всех.

Список научной литературыОвчинникова, Любовь Владимировна, диссертация по теме "Русская литература"

1.ОБЩИЕ РАБОТЫ ПО ПРОБЛЕМЕ «ЛИТЕРА ТУРА И ФОЛЬКЛОР»1. Сборники:

2. Архетипы в фольклоре и литературе: Сб.науч.ст,- Кемерово, 1994.

3. Литература и фольклор. Вопросы поэтики: Межвуз. сб. науч. тр. -Волгоград, 1990.

4. Литературная сказка. История. Поэтика. Методика преподавания: Межвуз. сб. статей. (МПГУ). Вып. 2. М., 1997, с.87-90.

5. Миф Фольклор - Литература. - Л., 1978.50 литературе для детей: Сб. критич. ст. Л., 1981.- вып.24.

6. Проблемы взаимовлияния фольклора и литературы: Межвуз. сб. науч. тр.- М., 1986.

7. Проблемы взаимосвязи литературы и фольклора: Межвуз. сб. науч. тр. -Воронеж, 1984.

8. Проблемы детской литературы: Межвуз сб. Петрозаводск, 1981.

9. Проблемы детской литературы: Межвуз. сб. Петрозаводск, 1984.

10. Ю.Проблемы детской литературы: Межвуз. сб. Петрозаводск, 1987.

11. Проблемы детской литературы: Межвуз. сб. Петрозаводск, 1989.

12. Проблемы детской литературы: Сб. науч. тр. Петрозаводск, 1992.

13. Проблемы детской литературы и фольклор: Сб. науч. тр. -Петрозаводск, 1995.

14. Проблемы изучения русского народного поэтического творчества: (Фольклорно-литературные влияния). Респ. сб. Вып. 7 . М., 1981.

15. Проблемы изучения русского народного поэтического творчества: (Фольклорно-литературные влияния). Респ. сб. Вып. 5. М., 1978.

16. Проблемы типологии литературного фольклоризма: Сб. науч. тр. -Челябинск, 1990 .

17. Русская литература и фольклор (Х1-ХУШ вв.). Л., 1970.

18. Русская литература и фольклор: (Вторая половина XIX в.). Л., 1982.

19. Русская литература и фольклорная традиция: Сб. науч. тр. Волгоград, 1983.

20. Русский фольклор. Материалы и исследования. Т. 1. М.-Л., 1956.

21. Русский фольклор. Материалы и исследования. Т.2. М.-Л., 1957.

22. Русский фольклор. Материалы и исследования. Т.З. М.-Л.,1958.

23. Русский фольклор. Материалы и исследования. Т.4. М.-Л., 1959.

24. Русский фольклор: Фольклор и историческая действительность. Л., 1981 - т.20.

25. Русский фольклор: Поэтика русского фольклора. Л., 1981 - т.21.

26. Русский фольклор: Полевые исследования. Л., 1984. -т.22.

27. Русский фольклор: Полевые исследования. Л., 1985 - т.23.

28. Русский фольклор: Этнографические истоки фольклорных явлений. -Л., 1987. -т.24.

29. Русский фольклор. Л., 1991. - т.26.

30. Русский фольклор: Матер, и исслед. Рос. акад. наук. Ин-т рус. лит.(Пушк.дом).-СНб.,1995.

31. Сюжет и композиция литературных и фольклорных произведений. -Воронеж, 1981.

32. Творческая индивидуальность писателя и фольклор: Сб. науч.тр. Калмыцк. гос. ун-та. Элиста, 1985.

33. Традиционный фольклор в современной художественной жизни (Фольклор и фольклоризм): Сб. науч. тр. Ленинг. Гос. ин-та театра, музыки и кинематографии. Л, 1984.

34. Фольклор и литература: (Проблемы их творческих взаимоотношений): Сб. науч. тр. МОПИ им. Н.К.Крупской. М., 1982.

35. Фольклор и литература Сибири: Сб. статей. Омск, 1981.

36. Учебный материал по теории литературы: Литературный процесс и развитие русской культуры ХУШ XX вв. - Таллин, 1982.

37. Фольклор народов РСФСР: Межвуз. науч. сб. Уфа, 1983. (Вып. 10).

38. Фольклор народов РСФСР: Межвуз. науч. сб. Уфа, 1985. (Вып. 12).

39. Фольклор: Поэтика и традиция. М., 1981.

40. Фольклорная традиция и литература: Межвуз. сб. науч. тр. Владимир, 1980.

41. Фольклорное наследие народов РСФСР и современность. Кишинев, 1984.

42. Фольклорное наследие народов СССР и его роль в художественной культуре развитого социализма. М., 1981.1. Исследования:

43. Андреев Н.П. Фольклор и литература (Из курса лекций по фольклору). -Уч. зап. Ленингр. гос. пед. инст. им. А.И.Герцена и Гос. н.-и. инст. научн. педагогики. т.П Л., 1936.

44. Андреев Н.П. Фольклор и литература // Лит. учеба, 1936, № 2, с. 6499.

45. Азадовский М.К. Русские сказочники // Литература и фольклор. Л., 1938, с. 196-272.

46. Азбелев С.Н. О специфике творческого процесса в фольклоре и литературе // Русский фольклор: Вопросы теории фольклора. Т. 19. Л., 1979, с.157-166.

47. Астахова A.M. Исследования советского времени о роли фольклора в литературе. Вопросы сов. лит. ГУ. - М.-Л., 1956. с.306-326.

48. Бабушкин Н.Ф. О специфике стиля в художественной литературе и народно-поэтическом творчестве // Вопросы творческого метода и мастерства в литературе и фольклоре. Томск, 1962, с.157-169.

49. Бабушкин Н.Ф. Творчество народа и творчество писателя. Новосибирск, 1966.

50. Богатырев П.Г., Якобсон P.O. Фольклор как особая форма творчества // Богатырев П.Г. Вопросы теории народного искусства. М., 1971, с 369383.

51. Бритиков А.Ф. Научная фантастика, фольклор и мифология // Русская литература, 1984. № 3.

52. Водовозов Н.В. Русская литература и народное творчество. М., 1962.

53. Волльман Ф. Взаимоотношения литературы и фольклора в ХУШ в. и их роль в развитии русской культуры. // ХУШ век. Сб. 7. М.-Л., 1967.

54. Выходцев П.С. На стыке двух художественных культур: Проблема фольклоризма в литературе // Русский фольклор: Вопросы теории фольклора. Т. 19. Л., 1979 , с. 3-30.

55. Выходцев П.С. Русская литература XX века и фольклор: (Проблемы методологии) // Творческая индивидуальность писателя и фольклор: Сб. науч. тр. Элиста, 1985, с. 5 - 22.

56. Гацак В.М. Сказочник и его текст (к развитию экспериментального направления в фольклористике) // Проблемы фольклора. М., 1975, с.44-53.

57. Горелов А.А. К истолкованию понятия «фольклоризм литературы» //Русский фольклор: Вопросы теории фольклора. Л., 1979, т. 19, с. 3148.

58. Горький М. Заключительная речь на 1 Всесоюзном съезде советских писателей // Правда, 1934. № 242, 2 сентября.

59. Горький М. О советской литературе. Речь на 1 Всесоюзном съезде советских писателей // Правда, 1934. № 228, 19 августа.

60. Громов П.Г. Проблема «литература и фольклор» в советской фольклористике 20-х гг. // Фольклор народов РСФСР: Межвуз. науч. сб. Вып.6. Уфа, 1979, с. 119-125.

61. Гусев В.Е. Типология фольклоризма // Понятия и явления фольклоризма. Л., 1981.

62. Гусев В.Е. Фольклоризм как фактор становления национальных культур // Формирование национальных культур в странах центральной и Юго-Восточной Европы. М., 1977.

63. Далгат У.Б. Литература и фольклор: Теоретические аспекты. М., 1981.

64. Демидов Д.Г. Пространство фольклорного действия и места литературных событий // Язык русского фольклора: Межвуз. сб. -Петрозаводск, 1985, с. 146-156.

65. Дымшиц А. Литература и фольклор: Сб. статей. М., 1938.

66. Елеонский С.Ф. Литература и народное творчество: Пособие для учителей средней школы. М., 1956.

67. Емельянов Л. О природе фольклоризма современной литературы // Русская литература, 1961, № 3, с. 108-122.

68. Емельянов Л.И. Изучение отношений литературы к фольклору // Вопросы методологии литературоведения. М.-Л., 1966, с.256-283

69. Жукас С. О соотношении фольклора и литературы // Фольклор: Поэтика и традиция, 1981. М., 1982, с.8-20.70.3емцовский И.И. О современном фольклоризме. Традиционный фольклор в современной художественной жизни. Л., 1984.

70. Исупов К.Г. Мифологизм, фольклоризм и художественный историзм писателя // Проблемы типологии литературного фольклоризма: Межвуз. сб. науч. тр. Челябинск, 1990, с. 4-15.

71. Калугин В.И. «Залог возрождения»: Фольклор и развитие русской литературы (XIX в.) // Литературная учеба. 1982, № 5, с. 186-197.

72. Кедров К. Звездная книга // Новый мир, 1982, № 9, с. 233-241. (тема взаимодействия человека и мироздания в русском народном творчестве и использование ее в художественной литературе).

73. Китайник М.Г. О специфике фольклорных связей советской детской литературы // Роль фольклора в развитии литератур народов СССР. -М„ 1975.

74. Кривощапова Т.В. Проблема «Литература и фольклор» в советской фольклористике // Филологический сборник. Вып. 18. Алма-Ата, 1976, с.57-67.

75. Лазарев А.И. Типология литературного фольклоризма: (к постановке проблемы) // Тезисы IX итоговой науч.конф.: Секц. гуманитарных наук. -Челябинск, 1985, с.42.

76. Левинтон Г.А. Замечания к проблеме «фольклор и литература» // Труды по знаковым системам. Вып. УП. Тарту, 1975, с.76-87.

77. Левинтон Г.А. Фольклоризм и «мифологизм» в литературе// Литературный процесс и развитие русской культуры ХУШ XX вв.: Тезисы научной конф. -Таллин, 1985, с.38-41.

78. Литература и фольклор (Передовая статья о значении устной поэзии для развития современной литературы) // Литературная газета, 1945, №30, 14 июля.

79. Медриш Д.Н. Литература и фольклорная традиция: Вопросы поэтики.-Саратов, 1980.

80. Медриш Д.Н. Взаимодействие двух словесно-поэтических систем как междисциплинарная теоретическая проблема // Русская литература и фольклорная традиция: Сб науч. тр. Волгоград, 1983, с.3-16.

81. Медриш Д.Н. Некоторые закономерности взаимодействия фольклора и литературы (Цитата, аллюзия, реминисценция, перифраз)// Проблемы современной советской литературы. Волгоград, 1973.

82. Медриш Д.Н. О системно-типологическом изучении литературно-фольклорных связей в области поэтики // Фольклор народов РСФСР: Межвуз. науч. сб. Вып. 12. Уфа, 1985, с.98-103.

83. Неклюдов С.Ю. Статические и динамические начала в пространственно-временной организации повествовательногофольклора // Типологические исследования по фольклору: Сб. ст. памяти В.Я.Проппа (1895-1970). М„ 1975, с. 182-190.

84. Нечаев А.Н. О тождестве литературы и фольклора // Вопросы народнопоэтического творчества. Проблемы соотношения фольклора и действительности. М., 1960, с. 127-145.

85. Новиков Н.В. Русские сказки в ранних записях и публикациях (ХУ1-ХУШ в.).-М., 1971.

86. Новиков Н.В. Русские сказки в записях и публикациях первой половины XIX века. JI., 1961.

87. Новикова A.M., Александрова Е.А. Фольклор и литература: Семинарий. Учеб. пособие для студентов пед. ин-тов. М., 1978.

88. Новикова A.M. Фольклор и литература: (Проблемы их исторических взаимоотношений в русской фольклористике) // Фольклор и литература: (Проблемы их творческих взаимоотношений). М., 1982, с.3-42.

89. Поляков М. В мире идей и образов. Историческая поэтика и теория жанров. М., 1983. (с. 3-22 - Ключи волшебной сказки: Историческая поэтика и теория жанров).

90. Смирнов И.П. Художественный смысл и эволюция поэтических систем. -М., 1977.

91. Тамарченко Н.Д. Сюжет реалистического романа и мифологический сюжетный архетип // Учебный материал по теории литературы: Литературный процесс и развитие русской культуры ХУШ-ХХ вв. -Таллин, 1982.

92. Трыкова О.Ю. Современный детский фольклор и его взаимодействие с художественной литературой. Ярославль, 1997.

93. Тиандер К. Народно-эпическое творчество и поэт-художник // Вопросы теории и психологии творчества. т.2. - вып.1. - СПб., 1909, с. 104174.

94. Чистов К.В. Специфика фольклора в свете теории информации // Типологические исследования по фольклору: Сб. ст. памяти В.Я.Проппа (1895-1970).-М„ 1975.

95. М.ИССЛЕДОВАНИЯ по теме « мифология фольклор - поэтика»

96. История культуры и поэтика. М.,1994.

97. Баран X. Поэтика русской литературы начала XX века: Сб./ Авториз. пер.с англ. -М.,1993.

98. Буслаев Ф.И. Русская народная поэзия. СПб., 1861.

99. Кожевникова H.A. Типы повествования в русской литературе XIX-XX вв.-М.,1994.

100. Жанровое своеобразие художественных форм в литературе XX века: Сб.науч. тр. Ташкент, 1992.

101. Историческая поэтика:Литературные эпохи и типы художественного сознания: Сб. ст. Рос. акад. наук М., 1994.

102. Левинтон Г.А. К проблеме изучения повествовательного фольклора // Типологические исследования по фольклору: Сб. ст. памяти В.Я.Проппа (1895-1970). М„ 1975, с.304-319.

103. Лихачев Д.С. Историческая поэтика русской литературы. СПб., 1997.

104. Лотман Ю.М., Минц З.Г. Литература и мифология // Труды по знаковым системам. Вып. ХШ. Тарту, 1981, с. 35-55.

105. Мелетинский Е.М. Миф и историческая поэтика фольклора // Фольклор. Поэтическая система. М., 1977, с.23-41.

106. Мелетинский Е.М. Избранные статьи. Воспоминания. М., 1998.

107. Михайлова А. О художественной условности. М., 1970.

108. Мошенская JT. Мир приключений и литература // Вопросы литературы, 1982, №9, с.170-202.

109. Проблемы вечных ценностей в русской культуре и литературе XX в.: Сб. науч.тр.,эссе и коммент. Чеч.-инг.гос.ун-т им. Л.Н.Толстого.-Грозный, 1991.

110. Русская литература и культура нового времени: Сб.ст. Рос. акад.наук.Ин-т рус.лит.(Пушк.дом).-СПб., 1994.

111. Скобелев В.П. Слово далекое и близкое: Народ. Герой. Жанр. -Самара, 1991.

113. Трубецкой E.H. «Иное царство» и его искатели в русской народной сказке. // Литературная учеба, 1990, книга 2, с. 100-118.

114. I. ИССЛЕДОВАНИЯ по теме «СКАЗКА (поэтика)»

115. Адлейба Д.Я. Неформульно-повествовательная стереотипия в волшебной сказке // Типология и взаимосвязи фольклора народов СССР.-М., 1980, с. 139-158.

116. Азадовский М.К. Русские сказочники// Литература и фольклор. Л., 1938, с. 196-272.

117. Азбелев С.Н. Отношение предания, легенды и сказки к действительности (с точки зрения разграничения жанров) // Славянский фольклор и историческая действительность. M.-JT., 1965, с.5-25.

118. Аникин В.П. Гипербола в волшебных сказках //Фольклор как искусство слова. Вып. 3. (МГУ). - М., 1975, с.22-36.

119. Бахтина В.А. Пространственные представления в волшебной сказке // Сб. Фольклор народов РСФСР. Вып.1. (БГУ). Уфа, 1974, с.23-27.

120. Бахтина В.А. Время в волшебной сказке // Проблемы фольклора. -М„ 1975, с. 157-163.

121. Бахтина В.А. Об активности героя русской волшебной сказки // Фольклор народов РСФСР. Вып. 3 (БГУ). - Уфа, 1976, с.23-27.

122. Бахтина В.А. Удивление в мире сказки // Фольклор народов РСФСР. Вып.4. (БГУ). Уфа, 1977, с.38-42.

123. Бахтина В.А. Эстетическая функция сказочной фантастики. Наблюдения над русской народной сказкой о животных. Саратов, 1972.

124. Ведерникова Н.М. Русская народная сказка. М., 1977.

125. Веселовский А.Н. Статьи о сказке. 1868-1890 // Полн. собр. соч. М,-Л„ 1938.-Т.16.

126. Виноградов В.В. Проблема сказки в стилистике // Виноградов В.В. Поэтика. Л., 1926.

127. Волков P.M. Сказка. Разыскания по сюжетосложению народной сказки Харьков, 1924.

128. Волков P.M. К вопросу о сказочной обрядности русской народной сказки //Тр. Одесск. гос. ун-та.Сб. филол. ф-та. Т.1. 1940, с.5-27.

129. Волков P.M. Русская сказка. К вопросу о роли сказочника в создании сказочной обрядности // Науч. зап. Одесск. пед. ин-та. Т.6. 1941, с.29-58.

130. Герасимова Н.М. Пространственно-временные формулы русской волшебной сказки // Русский фольклор. Л., 1978, с. 173-180.

131. Герасимова Н.М. Формулы русской волшебной сказки (к проблеме стереотипности и вариативности традиционной культуры) // Советская этнография, 1978, № 5.

132. Гаазе-Рапопорт М.Г., Поспелов Д.А., Семенова Е.Т. Порождение структур волшебных сказок / АН СССР Науч. совет по комплекс, проблеме «Кибернетика». М., 1980.

133. Зуева Т.В. О жанровом выделении волшебных сказок в восточнославянском повествовательном фольклоре // Сказка и несказочная проза: Межвуз. сб. науч. тр. -М., 1992, с.24-51.

134. Иванова A.A. К вопросу о происхождении вымысла в волшебных сказках // Сов. этнография, 1979, № 3, с. 114-122.

135. Ильин И. Духовный смысл сказки // Литература в школе, 1992, № 1, с.3-10.

136. Кербелите Б.П. Методика описания структур и смысла сказок и некоторые ее возможности // Типология и взаимосвязи фольклора народов СССР: Поэтика и стилистикагМ., 1980, с. 48-100.

137. Мелетинский Е.М., Неклюдов С.Ю., Новик Е.С., Сегал Д.М. Проблемы структурного описания волшебной сказки // Труды по знаковым системам. Т.4. Тарту, 1969, с.86-135.

138. Неелов Е.М. Натурфилософия русской волшебной сказки. Учебное пособие по спецкурсу. Петрозаводск, 1989.

139. Неклюдов С.Ю. Статические и динамические начала в пространственно-временной организации повествовательного фольклора // Типологические исследования по фольклору: Сб. ст. М., 1975, с. 182-190.

140. Никифоров А.И. Сказка, ее бытование и носители // Русские народные сказки. M.-JL, 1930, с.7-55.

141. Новик Е.С. Система персонажей русской волшебной сказки // Типологические исследования по фольклору. Му1975, с. 214-246.

142. Померанцева Э.В. Судьбы русской сказки. М., 1965.

143. Пропп В.Я. Морфология (волшебной) сказки. Исторические корни волшебной сказки (Собрание трудов В.Я.Проппа). М., 1998.

144. Пропп В.Я. Поэтика фольклора (Собрание трудов В.Я.Проппа). М., 1998.

145. Пропп В.Я. Русская сказка (Собрание трудов В.Я.Проппа). М., 2000.

146. Разумова И.А. Стилистическая обрядность русской волшебной сказки. Петрозаводск, 1991.

147. Русская сказка:Межвуз.сб.науч.и информатив.тр./Ишим.гос.пед.ин-т им.П.П.Ершова;Администрация г.Ишима.-Ишим,1995.

148. Трубецкой E.H. «Иное царство» и его искатели в русской народной сказке. // Литературная учеба, 1990, книга 2, март-апрель. с.100-118. (первая публикация - «Русская мысль», Прага-Берлин, 1923. № 1-2, с.220-261).

149. Фон Франц М.Л. Психология сказки. Толкование волшебных сказок (пер. с англ.). СПб., 1998.

150. Цивьян Т.В. К семантике пространственных элементов в волшебной сказке // Типологические исследования по фольклору: Сб. статей памяти В.Я.Проппа (1895-1970). -М., 1975, с.191-213.

151. Шастина Е.И. К вопросу о новых принципах изображения сказочного мира современными сказочниками // Фольклор народов РСФСР: Сб. ст. Уфа, 1976, с.28-36.1.. ИССЛЕДОВАНИЯ по теме «литературная сказка», «литературнаясказка ХУШ-Х1Х вв. »

152. Аникин В. Писатели и народная сказка // Русские сказки в обработке писателей. М., 1969.

153. Аникин В. Вечнозеленая ветвь. О поэтических исканиях писательской сказки. «Литература в школе», 1970, № 2.

154. Брауде Л.Ю. К истории понятия «литературная сказка» // Изв. АН СССР, серия лит. и яз. 1977, т. 36, № 3.

155. Брауде Л.Ю. Скандинавская литературная сказка. М., 1979.

156. Елеонский С.Ф. Сказочные традиции в старинной повествовательной литературе. Учен. зап. Московского гор. пед. инст. им. В.П.Потемкина, т. ХУП. - кафедра русской литературы. Вып. 6. -М„ 1957.

157. Званцева Е.П. Жанр литературной сказки в творчестве Антония Погорельского // Проблемы эстетики и творчества романтиков: Межвуз. тематич. сб Калинин, гос. ун-та. Калинин. 1982, с. 42-53.

158. Зуева Т.В. Сказки А.С.Пушкина. М., 1989.

159. Круглое Ю.Г. Русские народные сказки // Русские народные сказки. - В 3-х т. - Т. 1. - М., 1992, с.5-22.

160. Леонова Т.Г. Русская литературная сказка XIX века в ее отношении к народной сказке: (Поэтическая система жанра в историческом развитии). Томск, 1982.

161. Леонова Т.Г. О сходстве и различии форм повествования в русской народной и литературной сказке XIX века // Художественный метод и творческая индивидуальность писателя. Омск, 1987, с.2-15.

162. Леонова Т.Г. Жанровая специфика русской литературной сказки XIX в. в ее отношении к фольклорной // Проблемы литературных жанров. Матер. 2-ой науч. межвуз. конф,- Томск, 1975.

163. Лупанова И.П. Русская народная сказка в творчестве писателей первой половины XIX в. Петрозаводск, 1959.

164. Лупанова И.П. Иванушка-дурачок в русской литературной сказке XIX века // Русская литература и фольклорная традиция: Сб. науч. трудов. Волгоград, 1983, с.16-36.

165. Лупанова И.П. Русская народная сказка в творчестве писателей первой половины XIX века. Петрозаводск, 1959.

166. Медриш Д.Н. Путешествие в Лукоморье. Сказки Пушкина и народная культура. Волгоград, 1992.

167. Медриш Д.Н. Структура художественного времени в фольклоре и литературе // Ритм, пространство и время в литературе и искусстве. Л., 1974,с. 122-132

168. Мущенко Е.Г., Скобелев В.П., Кройчик Л.Е. Поэтика сказа. -Воронеж,1978.

169. Новиков Н.В. Русские сказки в ранних записях и публикациях (ХУ1 -ХУШ века).-Л., 1971.

170. Новиков H.B. Русские сказки в ранних записях и публикациях первой половины XIX века. M.-JT., 1961.

171. Осмоловский В.Ф. Жанр социально-дидактической сказки в русской литературе. Пути развития // Вопросы русской литературы. Вып. 1 (51). Львов, с. 68-74.

172. Поляков М. В мире идей и образов. Историческая поэтика и теория жанров. М., 1983.

173. Померанцева Э. Писатели и сказочники. M., 1988.

174. Пыпин А.Н. Очерк литературной истории старинный повестей и сказок русских. СПб., 1857.

175. Скачкова C.B. Из истории русской литературной сказки (Жуковский и Пушкин)// Русская литература. 1984, № 4, с.120-128.

176. Сиповский В.В. Из истории русского романа и повести. (Материалы по библиографии, истории и теории русского романа). Ч. 1. ХУШ век. -СПБ., 1903.

177. Тархова H.A. Второе рождение сказки // Литературная сказка пушкинского времени. М., 1988, с. 5-28.

178. Шомина В.Г. Романтизм и народная сказка // Проблемы романтического метода и стиля: Межвуз. тематич. сб. Калинин, 1980, с. 75-80.

179. V. ИССЛЕДОВАНИЯ по теме «литературная сказка XX в. »

180. Абрамюк С.Ф. Фольклорные истоки композиции современной литературной сказки // Проблемы детской литературы: Межвуз.сб,-Петрозаводск, 1976, с. 169 184.

181. Абрамюк С.Ф. Трансформация образа фолыслорно-сказочного героя в творчестве современных советских писателей-сказочников // Художественный метод и творческая индивидуальность автора. -Томск, 1979, с. 138-147.

182. Алексеева М.И. Жанровая специфика повести-сказки В.Шукшина «До третьих петухов»// Проблемы литературных жанров: Матер, четвертой науч. межвуз. конф. Томск, 1983, с.127-128.

183. Аникин В.П. Большое искусство сказки (Обработка народных сказок советскими писателями) Литературная газета, 1952, № 12, 26 января.

184. Аникин В. Писатели и народная сказка // Русские сказки в обработке писателей, М., 1969.

185. Аникин В. Вечнозеленая ветвь. О поэтических исканиях писательской сказки // Литература в школе, 1970, № 2.

186. Арзамасцева И.Н. Гарантийный сказочник Эдуард Успенский // Детская литература. 1993, №1, с.9-12.

187. Арзамасцева И. От зрелища к слову: Сказка Ю.Олеши «Три толстяка» как памятник русского авангарда 20-х гг. // Детская литература. М., 1994, № 3, с.13-16.

188. Бабичева Ю.В. Драматические сказки Николая Гумилева («Дитя Аллаха») и «Дерево превращений») // Вопр. рус. лит. Вып.1 (57). -Львов, 1991, с.51-58.

189. Банк Н. «Сказку пишешь почти не дыша.» // Детская литература. -М., 1992.-№7, с. 13-16.

190. Бармин А. Сказка в повествовании В.П.Астафьева: (Материалы к исследованию) Фольклор народов РСФСР: Межвуз. науч. сб. Вып. 10. Уфа, 1983, с.140-148.

191. Бармин А. О природе мифологизма в эпическом повествовании: (на материале советской прозы) // Фольклор народов РСФСР: Межвуз. науч. сб. Вып. 12.-Уфа, 1985, с. 103-111.

192. Бахтина В. А. Литературная сказка в научном осмыслении последнего двадцатилетия // Фольклор народов РСФСР: Межвуз. науч. сб. Вып. 6. Уфа, 1979, с. 67-74.

193. Бегак Б.А. Неиссякаемый источник (Детская литература и народное творчество). М., 1973.

194. Бегак Б.А. Проблемы литературной сказки // Книга и пролетарская революция. № 6, 1936, с. 18.

195. Берегулева-Дмитриева Т.Г. «Чувство таинственности мира» // Сказка серебряного века. М., 1994, с.7-29.

196. Богатырева Н.Ю. Литературная сказка В.Крапивина // Литературная сказка. История, теория, поэтика: Сб. ст. и материалов. МПГУ, вып. 1. -М., 1996, с.75-77.

197. Богатырева Н.Ю. Социальная направленность сказочных произведений В.П.Крапивина // Мировая словесность для детей и о детях,- Сб. науч. и научно-метод. тр. Mill У, вып.З. М., 1998, с. 124128.

198. Брауде Л.Ю. К истории понятия «Литературная сказка». Изв. АН СССР, Серия литературы и языка, т. 36. - М., 1977, № 3.

199. Брауде Л.Ю. Скандинавская литературная сказка. М., 1979.

200. Брауде Л.Ю. Традиции Андерсена в сказочной литературе // Детская литература. 1975. М., 1975, с. 144-157.

201. Бритиков А.Ф. Научная фантастика, фольклор и мифология // Русская литература, 1984, №3, с. 55- 74.

202. Васюченко И. Игра взаправду: Заметки о сказках Э.Успенского // Детская литература, 1984, № 2, с.22-27.

203. Веднева С.А. Сказка Юрия Коваля как феномен стиля // Литературная сказка. История. Поэтика. Методика преподавания: Межвуз сб. ст. МПГУ. М., 1997, с.74-79.

204. Вейли Р. Мир, где состарились сказки. (Социокультурный генезис прозы В.Токаревой) // Литературное обозрение, 1993, № 1-2, с.24-29.

205. Выходцев П.С. Русская литература XX века и фольклор: (Проблемы методологии) // Творческая индивидуальность писателя и фольклор: Сб. научных трудов. Элиста, 1985, с. 5 - 22.

206. Галимов Ш.З. О жанровом своеобразии сказок С.Г.Писахова. // Великий Октябрь и литература. Тезисы докладов 1У филолог, конф. вузов Сев.-Зап. РСФСР. Сев.-Зап. кн. изд-во, 1966.

207. Галимова Е.Ш. Сказочная традиция в литературе Севера: (Сказка в творчестве Б.Шергина и С.Писахова) // История и культура Архангельского Севера в годы советской власти: Межвуз. сб. науч. тр. Вологда, 1985, с.155-165.

208. Галкин Ю.Ф. Борис Шергин: Златая цепь. М., 1982.

209. Гаспаров Б.М. Мой до дыр (пародирование поэтики футуризма в стихотворной сказке К.Чуковского)// Новое литературное обозрение. -М„ 1992, № 1, с.304-319.

210. Генчева М. Правдивая фантазия и сказочная реальность: размышления о современной сказке Детская литература, 1971.-№6.

211. Герасимов Ю.К. Русский символизм и фольклор // Русская литература, 1985, № 1,с.95 109.

212. Горелов A.A. Соединяя времена. М., 1978.

213. Громова М.И. Сказка в творчестве Л.С.Петрушевской // Литературная сказка. История, теория, поэтика: Сб. ст. и материалов МПГУ. -М„ 1996, с.78-81.

214. Громова М.И. Евгений Львович Шварц и его сказочный мир // Литературная сказка. История. Поэтика. Методика преподавания: Межвуз. сб. ст. МПГУ. -М., 1997, с.29-34.

215. Далгат У.Б. Фольклор и современный литературный процесс// Фольклорное наследие народов СССР и его роль в художественной культуре развитого социализма. М., 1981, с. 120-137.

216. Далгат У.Б. Фольклор и современный литературный процесс // Фольклор: Поэтика и традиция, 1981, М., 1982, с.34-48.

217. Далгат У.Б. Новые черты фольклоризма в современной советской литературе // Фольклорное наследие народов СССР и современность. -Кишинев, 1984, с. 184-214.

218. Дворяшина H.A. Жанр сказки в творчестве Ю.И.Коваля // Литературная сказка. История. Поэтика. Методика преподавания: Межвуз сб. ст. МПГУ. -М., 1997, с.79-82.

219. Екимова Т.А. Природа и функции фантастического и волшебного в советской литературной сказке // Проблемы типологии литературного фольклоризма: Межвуз. сб. науч. тр. Челябинск, 1990, с. 125-133.

220. Екимова Т. А. Драматическая сказка как жанр// Мировая словесность для детей и о детях,- Сб. науч. и научно-метод. тр. МТТГУ, вып. З.-М., 2000, с.98-102.

221. Залыгин С.П. Литературные заботы. М., 1982. (с. 134-175: Сказки реалиста и реализм сказочника: очерк творчества Андрея Платонова).

222. Иванова Э. Сказка и современное детство // Дошкольное воспитание, 1984, № 9, с.68-70.

223. Иноземцев И.В. Современная научная сказка, ее нравственные и образовательные аспекты // Проблемы детской литературы: Межвуз. сб. науч. тр. Петрозаводск, 1981, с.91-110.

224. Исаева Е.Ш. Театральные сказки Е.Шварца в их соотношении с фольклорными традициями // Учебные материалы по теории литературы. Таллин, 1982.

225. Исаева И. Заметки о поэтике современной зарубежной литературной сказки // Детская литература. 1979. М., 1979, с.142-159.

226. Каверин В. Письменный стол: Воспоминания и размышления. М., 1985. (с. 201-204 - писатель о своих сказках).

227. Калошина Е.А. Сказовая традиция М.Пришвина в прозе Степана Писахова // Мировая словесность для детей и о детях,- Сб. науч. и научно-метод. тр. МПГУ. Вып.З. -М., 1998,с.118-122.

228. Камышанова Л. О герое литературной сказки (А.Толстой. «Золотой ключик») // О литературе для детей. Вып. 11.- Л., 1966, с. 136-159.

229. Киселев А.Л. Пришвин-художник. Хабаровск, 1978.

230. Китайник М.Г. О специфике фольклорных связей советской детской литературы // Роль фольклора в развитии литератур народов СССР. -М., 1975.

231. Китайник М.Г. О фольклоризме А.П.Гайдара. // Творчество А.П.Гайдара. Вып. 3. Горький, 1976, с.37-45.

232. Колесова Л.Н. Читая и перечитывая (о сказке А.Н.Толстого «Золотой ключик, или приключения Буратино») // Проблемы детской литературы. Петрозаводск, 1992, с. 133-140.

233. Колосова С.Н. Волшебство в «Сказках голубой феи» Л.Чарской // Мировая словесность для детей и о детях.- Сб. науч.и научно-метод. тр. МПГУ, вып.5.-М., 2000, с. 124-130.

234. Колядич Т.М. Сказки Софьи Прокофьевой // Литературная сказка. История, теория, поэтика: Сб. ст. и материалов. МПГУ, М., 1996, с. 71-75.

235. Колядич Т.М. Цикл С.Прокофьевой о Белоснежке. К проблеме взаимодействия литературных и фольклорных традиций // Мировая словесность для детей и о детях,- Сб. науч. и научно-метод. тр. МПГУ. Вып.4. М., 1999, с. 95-97.

236. Конон В. Вечно юная мудрость народа Заметки о карнавальной природе народной сказки // Детская литература, № 55, 1987, с. 16-20.

237. Комлева Г.А. Пространственный мир литературной сказки// Проблемы детской литературы. Петрозаводск, 1992, с. 68-76.

238. Краснова Т. В ладу со сказкой (традиция фольклорной сказки в творчестве русских писателей XX в.). Иркутск, 1993.

239. Кривощапова Т.В. Жанр литературной сказки в прозе В.Шукшина // Фольклор и литература Сибири: Сб. статей. Омск, 1981, с.24-33.

240. Кривощапова Т.В. Жанр литературной сказки в современной советской литературе // Проблемы литературных жанров: Мат. четвертой науч. межвуз. конф. 28 сент. 1 окт. 1982 г. - Томск, 1983, с. 125-126.

241. Кривощапова Т.В. Русская литературная сказка конца XIX начала XX века: Учебное пособие по спецкурсу для студентов. - Акмола, 1995.

242. Круглое Ю.Г. Давно решенный спор. Фольклор наших дней. Суровый критик ХУШ века. Современная старина. Клад в тридцать сказок. Живое наследие. Открытиям нет конца. «Советская культура», 1972, 31 октября, №131.

243. Леонова Т.Г. Современная литературная сказка и народнопоэтическая традиция // Фольклорное наследие народов СССР и современность. Сб. науч. тр. - Кишинев, 1984, с.246-260 .

244. Леонова Т.Г. О некоторых аспектах изучения литературной сказки // Литературная сказка: история, теория, поэтика. Сб. статей и материалов МПГУ. -М„ 1996, с.4-7.

245. Леонова Т.Г. О сходстве и различии форм повествования в русской народной и литературной сказке XIX века // Художественный метод и творческая индивидуальность писателя. Омск, 1987, с.2-15.

246. Липовецкий М. В некотором царстве. Современная литературная сказка // Литературное обозрение», № 11, 1984, с. 17-24.

247. Липовецкий М.Н. О чем «помнит» литературная сказка? Семантическое ядро историко-литературных модификаций жанра // Модификация художественных форм в историко-литературном процессе. Свердловск, 1988, с. 5-21.

248. Липовецкий М.Н. Поэтика литературной сказки (на материале русской литературы 1920-1980-х годов). Свердловск, 1992.

249. Литвин Э. Народно-поэтическое творчество в изданиях для детей (послевоенный период) // Вопросы детской литературы. М., 1953.

250. Лупанова И.П. Современная литературная сказка и ее критики (Заметки фольклориста) \\ Проблемы детской литературы. Межвуз. сб. науч. тр. - Петрозаводск, 1981, с.76-90.

251. Лупанова И. Быть человеком! (Размышления о герое современной литературной сказки). // Детская литература 1971. М., 1971.

252. Лупанова И.П. Полвека. Советская детская литература. 1916-1967. Очерки. -М., 1969.

253. Лойтер С.М. Писатель-сказитель Степан Писахов // Творческая индивидуальность писателя и фольклор: Сб. науч.тр. Элиста, 1985, с. 130-138.

254. Матвейчук Н.Ф. В творческой мастерской М.Горького: (работа над фольклором). Львов, 1982.

255. Мещерякова М.И. Русская детская, подростковая и юношеская проза второй половины XX в. М., 1997.

256. Мещерякова М.И. Современная русская сказка для детей и юношества: основные направления и тенденции развития // Литературная сказка. История,теория, поэтика,: Сб. статей и материалов. МПГУ, М., 1996, с.71-75.

257. Минералова И.Г. Лидия Чарская сказочница // Мировая словесность для детей и о детях,- Сб. науч. и научно-метод. тр. МПГУ, Вып.5.-М„ 2000, с.121-124.

258. Минералова И.Г. Мифопоэтическое в русской народной и литературной сказке: перевод и подлинник // Литературная сказка. История. Поэтика. Методика преподавания: Межвуз. сб. статей. (МПГУ). Вып. 2.-М., 1997, с.87-90.

259. Минералова И.Г. Феномен детства в мировой словесности // Мировая словесность для детей и о детях.- Сб. науч. и научно-метод. тр. МПГУ, Вып.З.-М., 1998, с.3-7.

260. Молдавский Д. О русской сатирической сказке (Народная сказка в сов. литературе) // Дальний Восток, Хабаровск, 1953, № 3.

261. Монгуш Е.Д. О некоторых особенностях литературной сказки Л.С.Петрушевской // Мировая словесность для детей и о детях: Сб. науч.и научно-метод. тр. МПГУ, Вып.4. - М., 1999, с.97-99.

262. Мотяшов И. Правда сказки. Дошкольное воспитание, 1976, № 5, с. 106-111.

263. Мошенская Л. Расскажи мне сказку про Аэлиту: приключенческая литература и сказка ^Детская литература, 1985, № 3, с.16-20.

264. Муравьев В.Л. Сказки для взрослых // Цветок папоротника: Сказки русских писателей ХУП-ХХ вв. М., 1990, с. 6-18.

265. Нагишкин Д.Д. Сказка и жизнь. Л., 1957.

266. Неелов Е.М. Волшебно-сказочные корни научной фантастики. -Л.,1986.

267. Неелов Е.М. Легкое дыхание волшебной сказки. Детская литература, 1977, № 8, с.7-10.

268. Неелов Е.М. Научно-фантастические мотивы в сказочном цикле А.М.Волкова «Волшебник Изумрудного города» // Проблемы детской литературы: Межвуз. сб. Петрозаводск, 1976, с. 133-148.

269. Неелов Е.М. Научно-фантастические мотивы в сказочном цикле В.Каверина // Традиции и новаторство. Вып.З. (Башк. гос. ун-т). -Уфа, 1975.

270. Неелов Е.М. Образ океана в народной сказке и научной фантастике //Проблемы детской литературы. Межвуз. Сб. Петрозаводск, 1979, с.127-141.

271. Неелов Е.М. Отарки и медведь на липовой ноге (глубинная структура народной сказки в научно-фантастическом рассказе // Проблемы детской литературы: Межвуз. сб. Петрозаводск, 1984, с.133-150.

273. Неелов Е.М. Переступая возрастные границы. (Заметки о «взрослом» содержании сказок К.И.Чуковского) // Проблемы детской литературы: Межвуз. сб. Петрозаводск, 1976, с. 53-70.

274. Неелов Е.М. Сказка, фантастика, современность. Петрозаводск, 1987.

275. Неелов Е.М. Снегурочки не умирают: (трансформация фольклорного образа в психологической новелле, литературной сказке, научно-фантастическом рассказе) // Русская литература и фольклорная традиция: Сб. науч. тр.- Волгоград, 1983, с. 75-92.

276. Неелов Е.М. Фантастический мир Ольги Ларионовой («Сказка королей») // Проблемы детской литературы: Межвуз.сб,- Петрозаводск, 1989, с.95-109.

277. Неелов Е.М. Фантастический мир Стругацких (повесть «Малыш») //Проблемы детской литературы. Петрозаводск, 1992, с. 49-67.

278. Неелов Е.М. Фольклорно-сказочный «мир без выбора» в литературной сказке и научной фантастике // Проблемы детской литературы: Межвуз.сб. Петрозаводск, 1987, с. 126-145.

279. Непомнящий В. Что ждет сказку. Памяти К.И.Чуковского // Детская литература, 1973, № 3.

280. Нечаев А. Русские народные сказки в советских изданиях для детей (Обраб. сказок А.Толстым, принципы работы с фольклором Н.Рыбаковой, И.Карнауховой, М.Булатова и А.Любарской) // О детской литературе. Сб. статей. М.-Л., 1950.

281. Павликов Г.Ф. Горькая сказка: (О повести-сказке Василия Шукшина «До третьих петухов») // XXX Герценовские чтения: Литературоведение. Науч. докл. (Ленингр. гос. пед. ин-т). Л., 1977, с. 52-55.

282. Павликов Г.Ф. Повести-сказки В.Шукшина: («Точка зрения», «До третьих петухов») // Современное литературное развитие и проблема преемственности: Сб. науч. трудов (Ленингр. гос. пед. ин-т). Л., 1977, с.164-167.

284. Пахомова М.Ф. Михаил Михайлович Пришвин. Л., 1970.

285. Петровский М. Что отпирает «Золотой ключик»? (Сказка в контексте литературных отношений) // Вопросы литературы, 1979, № 4, с.251.

286. Петровский М. Книги нашего детства. М., 1986.

287. Погодин Р. Гуси-лебеди. О законах жанра сказки // Детская литература, 1993, № 2, с.3-8.

288. Почепцов Г. Сказка должна быть сказкой // Литературная газета, 1984, 14 марта, №11, с.З.

289. Притягательная сила сказки // В мире книг, 1978, № 2, с.74-76.

290. Рассадин С. Обыкновенное чудо. Кн. о сказках для театра. М., 1964.

291. Родари Д. Грамматика фантазии. Введение в искусство придумывания историй. М., 1978.

292. Рыбаков Н.И. Из наблюдений над послевоенными сказами П.Бажова и Б.Шергина // Русская литература XX в. Советская литература. Сб. трудов. (МГПИ).- М„ 1975.

293. Савушкина Н.И. Проблема фольклоризма литературы и ее решение на сибирском материале // Фольклор и литература Сибири. Вып. 4. -Омск, 1980, с.3-11.

294. Селезнев Ю. Если сказку сломаешь // О литературе для детей: Сб. критических статей. Вып. 23.- Л., 1979, с. 16-35.

295. Селезнев Ю. Иванушка-дурачок в век космоса. Фантастическое в современной прозе // Златая цепь М., 1985., с. 204-221.

296. Скоробогач Т.Л. Сказочные формы повествования и реализм в сказке-были М.М.Пришвина «Кладовая солнца» // Мировая словесность для детей и о детях.- Сб. научных и научно-методических трудов. МПГУ, Вып.З.-М., 1998, с. 114-118.

297. Славова М.Т. К вопросу о характере и функциях фантастического в беллетристике для детей. // Проблемы детской литературы: Межвуз. сб. Петрозаводск, 1989, с.78-85.

298. Славова М.Т. О природе героя в беллетристике для детей // Проблемы детской литературы: Сб. науч. тр. Петрозаводск, 1992, с.8-16.

299. Смирнов М. «.Удлиняет детство»: Заметки о трех способах литературной обработки фольклорных записей русской волшебной сказки // Литературная учеба, 1981, № 6, с. 193-198.

300. Смирнова М. Волшебные мотивы в литературной сказке // Детская литература. 1977, №9, с.32-36.

301. Степанова A.A. Жанр литературной сказки в творчестве А.Гайдара // Творчество А.П.Гайдара. Вып. 3. Горький, 1976, с.64-71.

302. Тамарченко Н.Д. Сюжет реалистического романа и мифологический сюжетный архетип // Учебный материал по теории литературы: Литературный процесс и развитие русской культуры ХУШ-ХХ вв. -Таллин, 1982.

303. Творчество В.М.Шукшина. Поэтика. Стиль. Язык: Межвуз.сб.ст. (Алтайск.гос.ун-т, НИИ гуманит.исслед.). Барнаул, 1994.

304. Тигценко Н.В. Семантико-синтаксические особенности фантастических эпизодов в русской народной волшебной сказке и литературной сказке XX века //Язык русского фольклора. -Петрозаводск, 1992, с.103-108.

305. Токмакова И. Истина должна быть красивой. (Лит. сказки С.Прокофьевой) // Детская литература, 1977, № 7, с. 19-20.

307. Трыкова О.Ю. Поэтика сказки в творчестве Ю.Коваля // Литературная сказка. История, теория, поэтика: Сб. статей и материалов, МПГУ. М„ 1996, с. 81-84.

308. Туманова С.Р. Поэтика сказок К.Г.Паустовского // Мировая словесность для детей и о детях. // Сб. науч. и научно-метод. тр. МПГУ, Вып.З.-М., 1998, с. 110-114.

309. Федь Н.М. Зеленая ветвь литературы: Русский литературный сказ. -М., 1981.

310. Филатова H.A. Волшебно-сказочные закономерности в романе А.Беляева «Ариэль» // Проблемы детской литературы: Межвуз. сб. -Петрозаводск, 1989, с.86-94.

311. Харчев В. Сказка старая, сказка новая. // Север, 1978, № 12, с. 118126.

312. Христиенко М.А. Путешествие в волшебную страну. Литература в школе. - 1991, №2

313. Чернявская И.С. Некоторые особенности современной литературной сказки // Проблемы детской литературы. Межвуз. сб. Петрозаводск, 1979, с.115-126.

314. Чернышева Т.О. Надоевшие сказки XX века (о кризисе научной фантастики)// Вопросы литературы. М., 1990, № 5, с.62-82.

315. Чернышева Т. О старой сказке и новейшей фантастике // Вопросы литературы, 1977, №1, с.229-248.

316. Чернышева Т.А. Природа фантастики. Иркутск, 1985.

317. Чуковский К. Признания старого сказочника. «Литературная Россия», 1970. 23 января. №4, 31 января, №5.

318. ШастинаЕ.И. Сказки, сказочники, современники. Иркутск, 1981.

319. Шаров А.И. Волшебники приходят к людям. Книга о сказке и сказочниках. М., 1985.

320. Шустов М.П. К проблеме жанра сказки как стилеобразующего элемента в творчестве раннего Горького: (Обзор литературы) // Вопросы горьковедения: (Пьеса «На дне»), Межвуз. сб. Горький, 1977, с.119-132.

321. Щекотов Ю.Д. Революционная сказка в детской литературе 20-х гг. // По законам жанра (вып.З). Тамбов, 1978, с.38-45.

322. Ярмыш Ю. О жанре мечты и фантазии. Радуга. - Киев, 1972, №11.1. У1.ДИССЕРТАЦИИ:

323. Богатырева Н.Ю. Литературная сказка В.П.Крапивина: Автореф. дисс. к. фил. н. -М., 1998.

324. Дубровская И.Г. Советская детская сказочная повесть 30-х годов (вопросы сюжетосложения): Автореф. дисс. . к. фил. н. Горький, 1985.

325. Исаева Е.Ш. Жанр литературной сказки в драматургии Е.Шварца: Автореф. дис. . к. фил. н. М., 1985.

326. Лейдерман М.Н. (псевдоним М.Липовецкий) Советская литературная сказка (Основные тенденции развития): Автореф. дисс. . к., фил. н. Свердловск, 1989.

327. Леонова Т.Г. Русская литературная сказка XIX в. в ее отношении к народной сказке: Автореф. дисс. . д. фил. н. М., 1988.

328. Ляхова В.В. Советская детская драматическая сказка 30-х годов: Автореф. дисс. . к. фил. н. Томск, 1980.

329. Медриш Д.Н. Литература и фольклорная традиция: (Проблемы поэтики): Автореф. дисс. д.фил. н. Киев, 1983.

330. Михнюкевич В.А. Истоки жанра литературного сказа. Автореф. дисс. . к. фил. н. - М., 1975.

331. Неелов Е.М. Современная литературная сказка и научная фантастика. Автореф. дисс. . к. фил. н. М.,1973.

332. Привалова З.В. Советская детская литературная сказка 20-30-х годов. Автореф. дисс. . к. фил. н. М. 1959.

333. Трыкова О.Ю. Отечественная проза последней трети XX века: жанровое взаимодействие с фольклором: Автореф. дисс. . д. фил. н. -М., 1999.

334. Чернышева Т.А. Природа фантастики (гносеологический и эстетический аспекты фантастической образности): Автореф. дисс. . д.фил. н. -М„ 1979.

335. Шабанова А.Б. Языковые фольклоризмы в современной литературной сказке для детей: Автореф. дисс. . к. фил. н. Воронеж, 1992.

Английская литературная сказка 20-го века. Традиции Л.Кэрролла в творчестве Д. Барри. Сказки о Питере Пэне. История создания. «Питер Пэн и Венди» как сказка детского сознания. Образ Питера Пэна. Нигдешний остров как материализация мира детского воображения. Традиционный конфликт добра и зла в сказке. Образ капитана Крюка. Соотнесённость детского и взрослого миров. Мотив вечности детства. Особенности стиля. Сказка А. Милна «Винни Пух и все-все-все» как сказка детского сознания. История создания. Игровая реальность как источник сказочной реальности. Пространство и время в сказке. Отсутствие традиционного конфликта добра и зла. Психологические и речевые характеристики персонажей. Образ Винни Пуха. Роль Кристофера Робина в повествовании. Смысл финала. Переводы сказки на русский язык. Особенности перевода Б. Заходера. «Мэри Поппинс» П. Трэверс как философская сказка. Фантастическое и реальное. Образ няни-волшебницы. Философия детства в сказке. Образы детей и взрослых. Перевод Б.Заходера.

Модуль 2. Основная учебная литература

1 Ред. Зубарева Е.Е. Детская литература.Москва,Просвещение,2004 , 567с.

2 Ред. Полозова Т.Д. Русская литература для детей.Москва,Просвещение,2002 , 692с.

3 Зайцев Б.К. Жуковский.Москва,Просвещение,2003 , 367с.

4 Шмидт СО. В.А. Жуковский - великий русский педагог.Москва,Просвещение,2003 , 453с.

Методические указания студенту

В целях комплексного изучения теоретического и практического материала курса необходимо использовать план-конспект лекций, план практических занятий, список вопросов к экзамену, а также базовые учебные пособия

Учебно-методическая карта дисциплины

Заочная сокращенная форма обучения

№ п/п Раздел дисциплины Л ЛР ПЗ С Форма контроля
Специфика детской литературы
Произведения устного народного творчества в детском чтении Контр.р.
Зарубежная литературная сказка XVII-XIX в.в. Творч. задания
Русская литературная сказка ½ XIX в. Реферат
Русская литературная сказка 2/2 XIX в.
Тема детства в русской литературе XIX в. Тест
Поэты – обэриуты - детям
Детская литература 20-30 г. XX в.
Юмористическая литература
Зарубежная литературная сказка Экз.

Лекции

Практические

Модуль 4. Средства контроля качества обучения

Примерные вопросы контрольных работ

1 Покажите особенности жанра колыбельной песни на примере одной - двух песен (выучить наизусть).

2 Подберите несколько пословиц и поговорок на одну тему из различных национальных литератур.

3 Приведите примеры считалок-бессмыслиц и считалок с сюжетом (2-3 произведения).

4 Раскройте особенности жанра перевертыш в детском фольклоре (2-3 произведения).

5 Определите особенности различных видов сказок (волшебные, бытовые, сказки о животных) на
примере 1 -2 сказок на выбор из различных национальных литератур.

6 Покажите значение скороговорок в формировании речевой деятельности ребенка; приведите
примеры.

7 Функции пестушек, потешек и прибауток в детском фольклоре. Привести примеры.

Вопросы к экзамену (собеседованию)

1 Тема природы в произведениях М.М. Пришвина.

2 Человек и природа в рассказах Э. Сетона - Томпсона.

3 Лесная газета В. Бианки. Структура. Своеобразие жанра.

4 Метафорический образ мира в прозе А. Платонова. Анализ одного из произведений.

5 Литературная сказка 20 - 30-х гг. Борьба за сказку.

6 Творчество С. Михалкова для детей. Трилогия о Дяде Степе.

7 Философское осмысление мира в сказке А. де Сент-Экзюпери «Маленький принц».

8 Поэзия А. Барто для детей.

9 Художественное осмысление мира природы в творчестве К.Г. Паустовского.

10 Юмористические рассказы В.Ю. Драгунского.

11 Особенности изображения мира детства Н. Носовым. Повести о Незнайке.

12 Жанр анималистического рассказа в творчестве Е.И. Чарушина.

13 Повесть М. Горького «Детство». Проблематика и поэтика.

14 Произведения А. Милна для детей.

15 Итальянская литературная сказка (Дж. Родари, К. Коллоди).

16 Рассказы А.И. Куприна о детях и животных.

17 Проблема взаимоотношения детей и взрослых в повести А. Линдгрен «Малыш и Карлсон».

18 «Детство Никиты» А. Толстого как автобиографическая повесть.

19 Детские рассказы М. Зощенко.

20 Тема войны в произведениях В.П. Катаева.

21 Поэзия И.П. Токмаковой.

22 Психологическая проза А.Г. Алексина.

23 Литература для детей в годы Великой Отечественной войны. Жанрово-тематическое своеобразие.

24 Историческая литература (А.Н. Рыбаков, С.П. Алексеев, С.М. Голицын, Г.Н. Юдин и др.)

Модуль 5. Дополнительная литература

1. Ред. Терновский А.В. Детская литература. - Москва, Просвещение,1977 , 589с.

2. Ред. Разова В.Д. Советская детская литература. - Москва, Просвещение,1978 ,711с.

3. Сетин Ф.И. История русской детской литературы. - Москва, Просвещение,1990 , 599с.

4. Ред. Сетин Ф.И. Русская детская литература. - Москва, Просвещение,1972 , 678с.

5. Чернявская Я.А., Розанов И.И. Русская советская детская литература. - Минск,-, 1984 , 874с.

6. Писатели нашего детства. Библиографический словарь. - Москва, Просвещение, 1998 , 500с.

7. Русские детские писатели XX века. Биобиблиографический словарь. - Москва, Просвещение,1998, 500с.

8. Сост. Чернявская И.С. Зарубежная детская литература. - Москва, Просвещение,1982 , 744с.

9. Ред. Мещерякова Н.К., Чернявская И.С. Зарубежная литература для детей и юношества (в 2
частях). – Москва:Просвещение,1989,589с.

10. Лупанова И.П. Полвека. Советская детская литература. 1917 - 1967. –Москва:Просвещение,1969,533с.

11. Павлова Н.И. Лирика детства. Некоторые проблемы поэзии. – Москва: Просвещение,1987 , 534с.

12. Путилова Е.О. История критики советской детской литературы. 1917 -
1941. - Москва, Просвещение,1982 ,332с.

13. Сивоконь СИ. Веселые ваши друзья: очерки о юморе в советской литературе для
детей.- Москва: Просвещение,1986 ,456с.

14. Егоров СФ. К.Д. Ушинский. Книга для учащихся. - Москва, Просвещение,1977 ,311с.

15. Илюшин А.А. Поэзия Некрасова. - Москва, Просвещение, 1990 , 401с.

16. Кузнецова Н.И и др. Детские писатели. Справочник для учителей и
родителей. - Москва, Просвещение,1995 , 501с.

17. Мельников М.Н. Русский детский фольклор. – Москва: Просвещение, 1987 , 432с.

18. Литературные манифесты западноевропейских романтиков. – Москва: Просвещение, 1980 , 699с.


Похожая информация.


4. Анализ русских литературных сказок 20-30-х гг ХХ в.

4.1 Сказки Корнея Ивановича Чуковского

Ученый-филолог, поэт и прозаик, Корней Иванович Чуковский будто нарочно решил «захватить» себе все читателей: и крошечных детей, которых даже нельзя назвать читателями, поскольку они еще не умеют читать, и ребятишек постарше, и подростков, и взрослых, посвятивших себя самым разным профессиям, и всех читателей вообще – просто читателей. Среди его сочинений есть и сказки, стихи, и критические статьи, и мемуары, и литературоведческие исследования, и повести, и другие книги, которые не укладываются в обычные представления о жанре. Корней Иванович решил прогнать скуку из литературных жанров, почитаемых за скучные.

Но он не только писатель книг – он составитель сборников и альманахов, переводов М. Твена и Р. Киплинга, редактор переводов, выполненных другими, блестящий лектор, а также исполнитель своих стихов. К нему очень подходит слово, которое так уважительно произносит М. Горький – литератор.

Миллионы читателей – от двух и до глубокой старости – знают Корнея Ивановича прежде всего как веселого, озорного, мудрого сказочника.

В 1916 г. Чуковский познакомился с М. Горьким. В вагоне финляндской железной дороги М. Горький рассказал ему о своем замысле возрождения подлинной детской литературы в России. «После первой же встречи с Горьким я решился на дерзость: начал поэму для детей («Крокодил»), воинственно направленную против царивших тогда в детской литературе канонов», - вспоминал Чуковский. .

Бороться против царивших в детской литературе канонов – вот зачем прилетал Крокодил из далекой Африки в красивый, но скучный город Петроград.

Когда «Крокодил» был написан, Чуковский предложил его одному респектабельному издательству, которое преимущественно выпускало роскошные тома с золотым обрезом и в тисненых переплетах. Редактор был возмущен. «Это книжка для уличных мальчишек!» - заявил он, возвращая рукопись. «Уличных мальчишек» издательство не обслуживало. Тогда Чуковский обратился к Т-ву А.Ф. Маркс, издававшему один из самых популярных русских журналов – «Нива». В этом литературном окружении и появился в печати «Крокодил», сопровождавшийся чудесными рисунками Ре-ми. Сказка печаталась небольшими подачами из номера в номер, как приключенческий роман.

Крокодил гулял по Петрограду, вызывая всеобщее изумление («Крокодил на проспекте» - это почти то же, что «Ихтиозавр на проспекте» в стихах поэта-футуриста), однако никого не тронул бы, если бы какой-то барбос не «укусил его в нос – нехороший барбос, невоспитанный». Крокодил проглотил барбоса, но, защищаясь, превысил меру защиты и стал глотать все подряд. Теперь уже Крокодил стал неправой стороной, и тот, кто заступился бы от впавших в ужас жителей, заслужил бы их благодарность и хорошее отношение автора.

И тогда навстречу Крокодилу вышел храбрый мальчик Ваня Васильчиков, тот самый, который «без няни гуляет по улицам». Крокодилу пришлось, проливая слезы, просить пощады и вернуть всех проглоченных. Победитель «яростного гада» получает награду, комическая преувеличенность которой наводит на мысль, что подвиг, конечно же, был совершен не для нее, а, как все сказочные подвиги, ради силы-удали молодецкой:

И дать ему в награду

Сто фунтов винограду,

Сто фунтов мармеладу,

Сто фунтов шоколаду

И тысячу порций мороженого!

«Яростный гад», вернувшись в Африку, неожиданно оказывается добрым папашей, а потом столь же неожиданно призывает зверей к походу на Петроград – слезы, пролитые Крокодилом, оказались в полном смысле крокодиловыми.

Звери, распаленные призывом Крокодила, пошли войной на Петроград. Ваня Васильчиков снова всех спас и установил вечный мир с побежденными зверями. Теперь и Крокодил, и Ваня, и автор – друзья и приятели.

Что же нового для детской литературы наблюдается в этом произведении?

«Дореволюционная детская поэзия, - писал известный советский литературовед Ю. Тынянов, - отбирала из всего мира небольшие предметы в тогдашних игрушечных магазинах, самые мелкие подробности природы: снежинки, росинки – как будто детям предстояло всю жизнь прожить в тюремном заключении, именуемом детской, и иногда только глядеть в окна, покрытые этими снежинками, росинками, мелочью природы.

Стихи были унылые, беспредметные, несмотря на то, что изображались в стихах главным образом семейные празднества.

Улицы совсем не было…

У всех этих сказок была при этом какая-то мораль: как можно меньше двигаться, как можно меньше любопытствовать, поменьше все интересоваться, созерцать и не утруждать себя и родителей…» .

Улицу сказка Чуковского впервые проложила через владения детской поэзии. На страницах сказки живет напряженной жизнью большой современный город с его бытом, учащенным ритмом движения, уличными происшествиями, скверами, зоопарками, каналами, мостами, трамваями и аэропланами.

И, оказавшись на этой улице, один, без няни, Ваня Васильчиков не только не заплакал, не заблудился, не попал под лихача-извозчика, не замерз у рождественской витрины, не был украден нищими или цыганами – нет, нет, нет! Ничего похожего на то, что случалось с девочками и мальчиками на улице во всех детских рассказах. Не произошло с Ваней Васильчиковым. Напротив, Ваня оказался спасителем бедных жителей большого города, могучим защитником слабых, великодушным другом побежденных, одним словом – героем. Тем самым ребенок перестал быть только объектом, на который направлено действие поэтического произведения для детей, превратился в самого действователя.

Описательности прежней детской поэзии Чуковский противопоставил действенность своей сказки, пассивности литературного героя – активность своего Вани, жеманной «чювствительности» - задорную боевитость. В скольких, например, рождественских стихах и рассказах дети замерзали в праздничную ночь! Этот сюжет на рождество и святки обходил страницы всех детских журналов. Против подобных псевдотрогательных замораживаний протестовал М. Горький своим ранним рассказом «О мальчике и девочке, которые не замерзли». Направленность сказки Чуковского против них же тем очевидней, что «Крокодил» ведь тоже рождественский рассказ: «Вот и каникулы. Славная ёлка будет сегодня у серого волка…». И еще: «То-то свечи мы на ёлочке зажжем, то-то песенки на елочке споем». .

Описанному характеру прежней детской поэзии соответствовала ее поэтика, основой которой был эпитет. Действенный характер сказки Чуковского потребовал новой поэтики. Созданная на основе изучения детской психологии, она оказалась поэтикой «глагольной».

В отличие от прежних детских стихов, где ровным счетом ничего не происходило, в «Крокодиле» что-нибудь происходит буквально в каждой строчке, и поэтому редкое четверостишие имеет меньше четырех глаголов:

Жил да был

Крокодил.

Он по улицам ходил,

Папиросы курил,

По-турецки говорил, -

Крокодил, Крокодил Крокодилович!

И все, что происходил, вызывает самое искреннее удивление героев и автора: ведь вот как вышло! Удивительно!

А за ним-то народ

И поет и орет:

Вот урод так урод!

Что за нос, что за рот!

И откуда такое чудовище?

К созданию своей сказки Чуковский шел от непосредственных наблюдений над детьми. Он учел желания ребенка двигаться, играть, учел, что ребенок не выносит однообразия и требует быстрой смены картин, образов, чувств, и построил свою сказку на калейдоскопическом чередовании эпизодов, настроений и ритмов: Крокодил гуляет по Петрограду, курит папиросы, говорит по-турецки – это забавно и смешно; Крокодил начинает глотать перепуганных жителей Петрограда – это страшно; Ваня Васильчиков одержал победу над хищником - всеобщая радость, бурное ликование; маленькие крокодильчики нашалили и теперь они больны – смешно и грустно сразу; Крокодил устраивает для зверей елку – и снова веселье, песни, танцы, но в далеком Петрограде томятся в клетках зоопарка другие звери – это вызывает обиду и гнев; Горилла похитила бедную девочку Лялечку, мама ищет Лялечку и не находит – снова очень страшно; но храбрый мальчик Ваня Васильчиков опять побеждает хищников, заключает с ними вечный мир – и снова бурная радость и всеобщее ликование.

От смешного к грустному, от грустного к страшному, от страшного к веселому – три таких или приблизительно таких цикла содержит «Крокодил».

«Увлекательная быстрота перехода от причины к следствию», пленившая Блока в лубочном «Степке-растрепке», доведена Чуковским в «Крокодиле» до предела, до краткости формулы, до комизма:

И грянул бой! Война, война!

Чуковский добивался от иллюстратора первого издания «Крокодила» соответствия рисунков не только содержанию, но и особенностям стиля сказки. Ему хотелось, чтобы рисунки передавали насыщенность сказки действием, быструю смену настроений, ритм чередования эпизодов. Предложенная Чуковским «вихревая» композиция напоминает те омывающие текст «вихревые» рисунки, которыми нынешние художники иллюстрируют, например, бегство и возвращение вещей в «Мойдодыре» и «Федорином горе». Несомненно, что «вихревая» композиция наиболее точно передает средствами графики бурную динамику сказки Чуковского, ее «глагольность», стремительное чередование грустного, страшного и смешного.

Самым большим новшеством «Крокодила» был его стих – бодрый, гибкий, играющий какой-то, с меняющимися ритмами, с живыми интонациями русской речи, звонкими аллитерациями, удивительно легко читающийся, поющийся и запоминающийся.

Вся сказка искрится и переливается самыми затейливыми, самыми изысканными ритмами - напевными, пританцовывающими, маршевыми, стремительными, разливно-протяжными. Каждая смена ритма в сказке приурочена к новому повороту действия, к появлению нового персонажа или новых обстоятельств, к перемене декораций и возникновению иного настроения. Вот Крокодилица сообщает мужу о тяжком несчастье: крокодильчик Кокошенька проглотил самовар (маленькие крокодильчики ведут себя в этой сказке – и в других сказках Чуковского – подобно большим: глотают что ни попадя). Ответ неожидан:

Как же мы без самовара будем жить?

Как же чай без самовара будем пить?

дает Крокодил выход своему отцовскому горю. Но тут –

Но тут распахнулись двери,

В дверях показались звери.

Тут, как и везде в сказке, смена ритма приурочена к новому повороту действия, к перемене декораций, к возникновению иного настроения. Ритм меняется всякий раз, когда «распахиваются» какие-нибудь «двери», и каждый эпизод имеет, таким образом, свой мотив.

Ритмы сказки Чуковского были частично «сконструированы» им, частично заимствованы у русской классической поэзии. Поэма изобилует самыми забавными, самыми изысканными ритмами, от ритмов детского фольклора, который с таким размахом впервые был использован в детской литературе, до ритмов новейшей поэзии.

Для зачина сказки была использована видоизмененная строфика и ритм стихов о крокодиле, принадлежавших мало кому известному сейчас поэту Агнивцеву:

Удивительно мил

Жил да был крокодил –

Этак фута четыре, не более…

У Чуковского этот ритм становится считалкой. Легко можно себе представить, что вместе с какими-нибудь «Эники-беники ели вареники» или «Катилася торба с верблюжьего горба» в детской игре зазвучит:

Жил да был

Крокодил.

Он по улицам ходил,

Папиросы курил,

По-турецки говорил, -

Крокодил, Крокодил Крокодилович!

Вот врываются явно былинные речитативы, словно это говорит на княжеском пиру Владимир Красно Солнышко:

Подавай-ка нам подарочки заморские

И гостинцами попотчуй нас невиданными!

Затем следует большой патетический монолог Крокодила, вызывая в памяти лермонтовского «Мцыри»:

О, этот сад, ужасный сад!

Его забыть я был бы рад.

Там под бичами сторожей

Немало мучится зверей.

У Лермонтова:

«Я убежал. О, я как брат

Обняться с бурей был бы рад.

Глазами тучи я следил,

Руками молнию ловил…»

Ритм, подобный лермонтовскому, появляется еще в одном месте сказки:

Не губи меня, Ваня Васильчиков!

Пожалей ты моих крокодильчиков! –

молит Крокодил, словно бы подмигивая в сторону «Песни про купца Калашникова…». Ироническая подсветка героического персонажа, достигаемая разными средствами, прослеживается по всей сказке и создает неожиданную для детского произведения сложность Вани Васильчикова: подвиг мальчика воспевается и осмеивается одновременно. По традиции, восходящей к незапамятным временам, осмеяние героя есть особо почетная форма его прославления – с подобной двойственностью на каждом шагу сталкиваются исследователи древнейших пластов фольклора. Героический мальчик удостаивается наибольшей иронии сказочника как раз в моменты своих триумфов. Все победы Вани Васильчикова поражают своей легкостью. Нечего и говорить, что все они бескровны. Вряд ли во всей литературе найдется батальная сцена короче этой (включающей неприметную пушкинскую цитату):

И грянул бой! Война, война!

И вот уж Ляля спасена.

В бойких строчках описания городского праздника:

Все ликуют и танцуют,

Ваню милого целуют,

И из каждого двора

Слышно громкое «ура» -

узнается ритм незабываемого «Конька-Горбунка»:

За горами, за лесами,

За широкими морями,

Не на небе – не земле

Жил старик в одном селе.

В третьей части находим строчки, повторяющие характерные ритмы некоторых поэтов начала 20-го века:

Милая девочка Лялечка!

С куклой гуляла она

И на Таврической улице

Вдруг повстречала слона.

Боже, какое страшилище!

Ляля бежит и кричит.

Глядь, перед ней из-под мостика

Голову высунул кит.

Строчки настолько характерные, что они и не нуждаются в точном ритмическом аналоге для подтверждения связи с ритмами поэтов того времени. Вот, например, интонационно близкие стихи И. Северянина:

В парке плакала девочка: «Посмотри-ка ты, папочка,

У хорошенькой ласточки переломана лапочка, -

Я возьму птицу бедную и в платочек укутаю…»

И отец призадумался, потрясенный минутою.

И простил все грядущие и капризы и шалости

Милой маленькой дочери, зарыдавшей от жалости.

И, наконец, совершенно некрасовские дактили:

Вот и каникулы! Славная елка

Будет сегодня у серого волка,

Много там будет веселых гостей,

Едемте, дети, туда поскорей!

У Некрасова:

Саше случалось знавать и печали:

Плакала Саша, как лес вырубали,

Ей и теперь его жалко до слез.

Сколько тут было кудрявых берез!

«Сказка Чуковского начисто отменила предшествующую немощную и неподвижную сказку леденцов-сосулек, ватного снега, цветов на слабых ножках». .

Нет, не зря прилетал Крокодил из далекой Африки в скучный город Петроград!

Но у сказки оказалась сложная судьба. Ни одна другая сказка Чуковского не вызывала столько противоречивых мнений, главным образом, потому, что критики пытались отождествить некоторые эпизоды «Крокодила» с конкретными историческими событиями, иногда даже с теми, которые произошли после появления сказки.

Каждая сказка Чуковского имеет замкнутый, завершенный сюжет. Но вместе с тем все вместе они легко поддаются циклизации и составляют своеобразный «животный» эпос.

Крокодил из первой детской сказки Чуковского перешел в другие качества главного или второстепенного действующего лица. Некоторые сказки только упоминают о нем, показывая, что действие происходит в том самом сказочном мире, где обитает Крокодил. В «Путанице» он тушит горящее море. В «Мойдодыре» он гуляет по Таврическому саду, глотает мочалу и угрожает проглотить грязнулю. В «Краденом солнце» Крокодил глотает солнце; в «Бармалее» глотает злого разбойника, в «Тараканище» от испуга он проглотил жабу, а в «Телефоне», обедая в кругу семьи, глотает калоши. Вообще глотать – его главная специальность, и проглатывание или кого-нибудь или чего-нибудь служит завязкой («Краденное солнце») или развязкой («Доктор Айболит»). В «Айболите» участвует Бармалей, в «Бармалее» - Айболит. В «Телефоне» кенгуру спрашивает квартиру Мойдодыра, в «Бибигоне» на эту квартиру доставляют искупавшегося в чернилах лилипута. Квартиры разные, а дом – один.

Звериное население сказок сильно разрослось за счет представителей сказочной фауны русского фольклора. Вместе с экзотическими гиенами, страусами, слонами, жирафами, ягуарами, львами, которые фигурировали в «Крокодиле», в сказках теперь живут лопоухие и косоглазые зайчишки, болтливые сороки, длинноногие журавли, добродушные косолапые медведи, смелый комарик, муха-цокотуха, чудо-юдо рыба кит. Появились обычные домашние животные: коровы, бараны, козы, свиньи, куры, кошки-приживалки.

Животные русских народных сказок, появившись в детских книгах Чуковского, значительно увеличили количество слов-названий, расширили предметный словарь, предлагаемый автором читателю.

Писатель отлично знает, что ребенок не воспринимает вещей самих по себе. Они существуют для него поскольку, постольку она двигаются. Неподвижный предмет в сознании ребенка неотделим от неподвижного фона, как бы сливается с ним. Поэтому в сказках Чуковского самые статичные, косные, грузные, самые тяжелые на подъем вещи стремительно двигаются по всем направлениям, порхают с легкостью мотылька, летят со скоростью стрелы! Это увлекает и действительно заставляет следить за бурными вихрями, которые с первой строчки подхватывают и гонят вещи, например, в «Федорином горе»:

Скачет сито по полям,

А корыто по лугам.

За лопатою метла

Вдоль по улице пошла.

Топоры-то топоры

Так и сыплются с горы.

В сказку «Тараканище» читатель попадает, как будто вскакивает на ходу в мчащийся трамвай:

Ехали медведи

На велосипеде.

А за ними кот

Задом наперед.

Волки на кобыле,

Львы в автомобиле…

Зайчики в трамвайчике,

Жаба на метле…

Все это мчится так быстро, что едва успеваешь заметить, какие здесь перепутались странные виды транспорта – от трамвая, который приводится в действие силой электричества, до метлы, движимой нечистой силой!

В большинстве сказок начало действия совпадает с первой строчкой («Телефон»). В других случаях в начале перечисляется ряд быстро двигающихся предметов, создающих что-то вроде разгона, и завязка происходит уже как по инерции («Путаница»). Перечислительная интонация характерна для сказок Чуковского, но перечисляются всегда предметы или приведенные в движение завязкой, или стремительно двигающиеся навстречу ей. Движение не прекращается ни на минуту. Неожиданные ситуации, причудливые эпизоды, смешные подробности в бурном темпе следуют друг за другом.

Сама завязка – это опасность, возникающая неожиданно, как в приключенческой повести. То ли это вылезший из подворотни «страшный великан, рыжий и усатый Та-ра-кан» , то ли это Крокодил, который глотает солнце, заливавшее до этого страницы сказок Чуковского светом, то ли это болезнь, угрожающая маленьким зверятам в далекой Африке, то ли это Бармалей, готовый съесть Ванечку и Танечку, то ли это «старичок-паучок», который похитил красавицу Муху-Цокотуху прямо на ее именинах, то ли притворяющийся страшным, а на самом деле добрый Умывальник, знаменитый Мойдодыр, то ли страшный волшебник Брундуляк, притворившийся обыкновенным индюком, - всегда опасность переживается как вполне серьезная, ничуть не шуточная.

Всегда героем оказывается тот, от кого труднее всего было ожидать геройства, - самый маленький и слабый. В «Крокодиле» перепуганных жителей спасает не толстый городовой «с сапогами и шашкою», а доблестный мальчик Ваня Васильчиков со своей «саблей игрушечной». В «Тараканище» охваченных ужасом львов и тигров спасает крошечный и как будто даже легкомысленный Воробей:

Прыг да прыг,

Да чик-чирик,

Чики-рики-чик-чирик!

Взял и клюнул Таракана, -

Вот и нету великана.

А в «Бибигоне» лилипут, свалившийся с луны, побеждает могущественного и непобедимого колдуна-индюка, хотя сам лилипут «маленький, не больше воробышка»:

Тоненький он,

Словно прутик,

Маленький он Лилипутик,

Ростом, бедняга, не выше

Вот эдакой маленькой мыши.

В «Мухе-Цокотухе» спасителем выступает не рогатый жук, не больно жалящая пчела, а неведомо откуда взявшийся комар, и даже не комар, а комарик, да еще маленький комарик:

Вдруг откуда-то летит

Маленький комарик,

И в руке его горит

Маленький фонарик.

Неизменно повторяющийся в сказках Чуковского мотив победы слабого и доброго над сильным и злым своими корнями уходит в фольклор: в сказке угнетенный народ торжествует над угнетателями. Положение, при котором всеми презираемый, униженный герой становится героем в полном смысле этого слова, служит условным выражением идеи социальной справедливости.

«Герой волшебной сказки прежде всего социально обездоленный – крестьянский сын, бедняк, младший брат, сирота, пасынок и т.д. Кроме того, он часто характеризуется как «золушка» («запечник»), «дурачок», «лысый паршивец». Каждый из этих образов имеет свои особенности, но все они содержат общие черты, образующие комплекс «низкого» героя, «не подающего надежд». Превращение «низких» черт в «высокие» или обнаружение «высокого» в «низком» в финале сказки – своеобразная форма идеализации обездоленного». Для сказки не важна персона «низкого» героя, важно то, что он в финале проявляет черты «высокого» - оказывается самым сильным и храбрым, выступает как освободитель, устраняет опасность, тем самым укрепляя надежду и уверенность слабых в победе.

И когда опасность устранена, когда уничтожен «страшный великан, рыжий и усатый таракан», когда проглоченное крокодилом солнышко снова засияло для всех на небе, когда наказан разбойник Бармалей и спасены Ванечка и Танечка, когда комар вызволил Муху-Цокотуху из лап кровососа-паука, когда к Федоре вернулась посуда, а к умытому грязнуле - все его вещи, когда доктор Айболит вылечил зверят, - начинается такое веселье, такая радость и ликованье, что, того и гляди, от топота пляшущих свалится луна, как это случилось в сказке «Краденое солнце», так что потом пришлось «луну гвоздями приколачивать»! На страницах сказок Чуковского множество сцен неудержимого бурного веселья, и нет ни одной сказки, которая не заканчивалась бы весельем.

«Радость» - любимое слово Чуковского, и он готов повторять его бесконечно:

Рада, рада, рада, рада детвора

Заплясала, заиграла у костра. («Бармалей»)

Ему непременно надо, чтобы «все засмеялись, запели, обрадовались» («Бибигон»). В «Тараканище» радуются звери:

То-то рада, то-то рада вся звериная семья,

Поздравляют, прославляют удалого Воробья!

В «Айболите» тоже радуются звери:

И лечит их доктор весь день до заката.

И вдруг засмеялись лесные зверята:

«Опять мы здоровы и веселы!»

И в «Путанице» радуются звери:

Вот обрадовались звери:

Засмеялись и запели,

Ушками захлопали,

Ножками затопали.

В «Краденом солнце» ребята и зверята радуются вместе:

Рады зайчики и белочки,

Рады мальчики и девочки.

Ничуть не хуже умеют веселиться насекомые в «Мухе-Цокотухе»:

Прибегали светляки,

Зажигали огоньки,

То-то стало весело,

То-то хорошо!

Эй, сороконожки,

Бегите по дорожки,

Зовите музыкантов,

Будем танцевать!

Не только живые существа могут радоваться и веселиться. В «Федорином горе» это случилось с посудой:

Засмеялися кастрюли,

Самовару подмигнули…

И обрадовались блюдца:

Дзынь-ля-ля, дзынь-ля-ля!

И хохочут и смеются:

Дзынь-ля-ля, дзынь-ля-ля!

Даже обыкновенная метла - палка, воткнутая в связку тонких прутиков, - и та:

А метла-то, а метла – весела, -

Заплясала, заиграла, замела…

Рада, рада вся земля,

Рады рощи и поля,

Рады синие озера

И седые тополя…

Наблюдая детей, Чуковский пришел к выводу, что «жажда радостного исхода всех человеческих дел и поступков проявляется у ребенка с особенной силой именно во время слушания сказки. Если ребенку читают ту сказку, где выступает добрый, неустрашимый, благородный герой, который сражается со злыми врагами, ребенок непременно отождествляет с этим героем себя». Чуковский отмечал великое гуманизирующее значение сказки: всякую, даже временную неудачу героя ребенок переживает, как свою, и таким образом сказка приучает его принимать к сердцу чужие печали и радости.

Чуковский смело предлагает малышу наряду с улыбчивым юмором самую откровенную сатиру.

Доктор Айболит, брошенный на костер разбойником Бармалеем, и не думает просить у подоспевшего на помощь Крокодила избавления от мук. Нет,

Добрый доктор Айболит

Крокодилу говорит:

«Ну, пожалуйста, скорее

Проглотите Бармалея,

Чтобы жадный Бармалей

Не хватал бы,

Не глотал бы

Этих маленьких детей!»

Понятно, что нельзя одновременно сочувствовать такому Айболиту и жалким трусишкам, испугавшимся старичка-паучка («Муха-Цокотуха»), или обнаглевшего Крокодила («Краденое солнце»), или ничтожного таракана («Тараканище»). Никому из них Чуковский не прощает трусости. Никакого уважения не вызовут и те рогатые ничтожества, которые на призыв забодать угнетателя-таракана отвечают репликой, содержащей целую идеологию шкурничества:

Мы врага бы

Только шкура дорога

И рога нынче тоже не дешевы…

Сатирические образы в сказках словно для того и существуют, чтобы еще больше возвеличить «маленького героя» и придать большую моральную ценность его подвигу.

Все сказки Чуковского остроконфликтны, во всех добро борется со злом. Полная победа добра над злом, утверждение счастья как нормы бытия – вот их идея, их «мораль». В сказках Чуковского нет морали, выраженной в виде сентенции; некоторые исследователи ошибочно приняли в «Мойдодыре» радостный гимн в честь воды за «мораль»:

Да здравствует мыло душистое,

И полотенце пушистое,

И зубной порошок,

И густой гребешок!

Давайте же мыться, плескаться,

Купаться, нырять, кувыркаться,

В ушате, в корыте, в лохани,

В реке, в ручейке, в океане,

И в ванне, и в бане

Всегда и везде –

Вечная слава воде!

Но, в отличие от других сказок, радость здесь вызвана не победой маленького героя над каким-нибудь чудовищным великаном, напротив – маленький герой как будто бы даже потерпел поражение и должен был сдаться на условиях, продиктованных вражеским главнокомандующим Мойдодыром, полный титул которого занимает целых четыре стихотворные строки:

Я – великий Умывальник,

Знаменитый Мойдодыр,

Умывальников Начальник

И мочалок Командир.

Все началось в ту минуту, когда проснувшийся поутру грязнуля открыл глаза: вещи, сколько их было в комнате, снялись с мест и понеслись. Грязнуля ничего не может понять спросонья:

Что такое?

Что случилось?

От чего же

Все кругом

Завертелось,

Закружилось

И помчалось колесом?

Все объясняется появлением Мойдодыра, который хотя и выглядит очень злым и страшным, но укоряет грязнулю совсем по-домашнему и даже немного озорно. Но затем, распаляясь все больше и больше, он перешел от укоров к угрозам, а от угроз – к действию и двинул на грязнулю своих солдат – мочалки, щетки, мыло. Вот это уже по-настоящему страшно для грязнули, который потому и зовется грязнулей, что терпеть не может умываться…

Грязнуля пытается спастись бегством, но бешеная мочала преследует его. Грязнуля встречает Крокодила с детьми, и он «мочалку, словно галку, словно галку проглотил». Крокодил потребовал от грязнули умыться, иначе:

А не то как налечу,

Растопчу и проглочу,

Говорит.

В «Мойдодыре» в отличие от «Крокодила» две ипостаси Крокодила – добрая и злая – наталкивают героя и читателя на значительное открытие: нужно отличать требовательность друзей от нападок недругов, не всякий, причиняющий неприятность – враг, лекарство бывает горьким. Вот почему грязнулю заставляет умыться Крокодил, защитивший мальчугана от бешеной мочалки. Но, если уж и друзья хотят того же, значит действительно:

Надо, надо умываться

По утрам и вечерам.

Теперь понятно, что Мойдодыр вовсе не враг, а просто у него такой ворчливый, но добродушный характер, и что он не нанес грязнуле поражение, а помог совершиться победе, которую маленький герой одержал над самим собой. Это для него, пожалуй, труднейшая из всех побед.

В «Мойдодыре» особенно наглядно видна условность сказок Чуковского. Это их свойство совершенно органично: чем строже выдержана условность, тем точнее и правильнее сказочная действительность, созданная Чуковским, а разрушение условности ведет к неточному и неправдивому изображению действительности жизненной.

Там, где Мойдодыр говорит о головомойке, есть не только мытье головы, но и угроза. Там, где самовар бежит от неряхи, как от огня, есть не только перекипание воды от слишком сильного нагревания, но и отвращение.

В тех случаях, когда маленький читатель не понимает переносного смысла метафоры, сказка подготовит его к пониманию. Услыхав метафору в другом контексте, маленький лингвист будет ассоциировать незнакомое значение со знакомым. Так осуществляется на деле один из основных принципов сказок Чуковского – принцип языкового воспитания.

В отличие от других сказок, где богато и разнообразно представлен животный мир, в «Мойдодыре» нет зверей, кроме Крокодила и двух его деток. Однако и в этой сказке незримо присутствует целый зоопарк. Все вещи домашнего обихода воспринимаются в «животном» аспекте: «подушка, как лягушка, ускакала от меня», умывальники «залают и завоют», будто собаки, Крокодил глотает мочалку «словно галку». Все предметы ведут себя в сказке как животные: они бегают, прыгают, несутся кувырком, летают и т. д. Например, мыло «вцепилось в волоса, и юлило, и мылило, и кусало, как оса».

Благодаря динамичности образов, стихотворному мастерству, игровым качествам, оригинальности, изяществу всех художественных средств «Мойдодыра» за ним заслуженно укрепилась репутация одной из лучших сказок Чуковского.

Сказка «Телефон» отличается от других сказок Чуковского тем, что в ней нет конфликтного сюжета, в ней ничего не происходит, кроме десятка забавных телефонных разговоров. Разгадка этой загадки состоит в том, что́ связывает разрозненные телефонные разговоры вопреки отсутствию сюжета. Это- игра. Сказки Чуковского вообще вобрали многие черты детских игр, но «Телефон» - игра в чистом виде, вернее – отлично написанный литературный текст к игре в «испорченный телефон». «Телефон» гораздо ближе к таким стихам, как «Мурочка рисует», «Что делала Мурочка, когда ей прочитали «Чудо-дерево», чем к сказкам. Последовательность разговоров в сказке усваивается ребенком с трудом, но для игры годится любой их порядок. Лучше всего запоминается концовка (ставшая, между прочим, поговоркой взрослых), потому что в ней есть действие, есть работа, к тому же нелегкая:

Ох, нелегкая это работа –

Из болота тащить бегемота.

Сказка «Путаница» еще более выразительно, чем «Телефон» отличается от «Мойдодыра», «Федорина горя», «Айболита», «Тараканища», «Краденого солнца» и «Мухи-Цокотухи». В ней как будто происходит совсем непонятные вещи:

Свинки замяукали:

Кошечки захрюкали:

Хрю, хрю, хрю!

Уточки заквакали:

Ква, ква, ква!

Курочки закрякали:

Кря, кря, кря!

Воробышек прискакал

И коровой замычал:

Му-у-у!

Во всех волшебных сказках животные говорят человеческими голосами. Но воробышек, мычащий коровой, - где это видано, где это слыхано? Об этом же недоуменно спрашивают фольклорные песенки-небылички:

Где это видано,

Где это слыхано,

Чтоб курочка бычка родила,

Поросеночек яичко снес?

Мудрый педагог – народ – сочинил для детей десятки стихов и песенок, в которых все происходит «не так», отлично понимая, что можно утверждать, вопреки очевидности, будто свинья лает, а собака хрюкает, и тем самым обратить внимание на истинное положение, при котором все происходит как раз наоборот. Утверждения, будто бы курочка бычка родила, а поросенок снес яйцо, настолько противоречат уже известным ребенку фактам, что свое понимание вздорности этого ребенок воспринимает как победу над всяким вздором, чепухой, небывальщиной. Подобно любой другой, эта победа делает ребенка счастливым. Мнимое отрицание реальности становится игровой формой ее познания и окончательного утверждения.

Чуковский перенес эту форму в литературную сказку и впервые для ее обозначения стал употреблять термин «перевертыш». Перевертыши есть во многих сказках, а «Путаница» посвящена перевертышам целиком:

Рыбы по полю гуляют,

Жабы по небу летают,

Мыши, кошку изловили,

В мышеловку посадили.

Здесь каждое слово «не так», и ребенок понимает, что здесь все «не так», радуется своему пониманию, и эта радость для него – радость победы «так» над «не так». Следовательно, перевертыш наравне с сюжетной героической сказкой осуществляет победу добра над злом (над «не так») и дает ребенку ощущение счастья, которое, по убеждению малыша, есть норма бытия.

Чтобы помочь малышу, Чуковский с большим тактом вводит в свои перевертыши правильную характеристику вещей и явлений, незаметно подсказывая, что́ «так», а что́ «не так»:

Замяукали котята:

«Надоело нам мяукать!

Мы хотим, как поросята,

Хрюкать!»

Не одни только перевертыши перенес Чуковский из устного народного творчества в литературную сказку. Его сказки буквально пропитаны детским фольклором. Сейчас уже бывает трудно сказать, то ли это Чуковский цитирует детский фольклор, то ли дети цитируют Чуковского:

Рано-рано

Два барана

Застучали в ворота:

Тра-та-та и тра-та-та

От верблюда.

Что вам надо?

Шоколада.

Многие места живут самостоятельной жизнью в качестве считалок, дразнилок, скороговорок. Грязнулю, к примеру, надо дразнить так:

У тебя на шее вакса,

У тебя под носом клякса,

У тебя такие руки,

Что сбежали даже брюки…

Гибкость языка проверяется умением быстро произносить такие строчки:

Выходила к ним горилла,

Им горилла говорила,

Говорила им горилла,

Приговаривала…

Новой английской поэзии, опирающаяся на весь опыт передовой европейской поэзии и национальные песенные традиции. На основе анализа этого произведения, мы пришли к выводу, что на жанровую природу «Кентерберийских рассказов» сильное влияние оказал жанр новеллы. Это проявляется в особенностях сюжета, построении образов, речевой характеристике персонажей, юморе и назидании. 1.2. ...

Детское воображение расцвело, ему необходимо дать пищу. Хотя исключительный ребенок может создать что-то свое, подавляющее большинство детей не сумеют вообразить даже медведя под кроватью, если взрослый не снабдит их медведем". По мнению Л.С. Выготского, детская сказка реализует творческие способности ребенка. Он поддерживает возражения М. Мид о бедности детского воображения по сравнению со...

В литературоведении склонна отождествлять сказку и миф. Однако взаимоотношения сказки и мифа играют важную роль, поскольку именно мифологические представления об устройстве мира находят свое отражение в фольклорной сказке. Литературная сказка возникла в эпоху романтизма. Главной отличительной чертой литературной сказки осознанное авторство, когда писатель сам создает свое произведение, пусть...

XX века в чтении детей.

Трансформация зарубежной классики

ЦЕЛИ: 1) Познакомить студентов с творчеством зарубежных и русских писателей XX века, понятие «трансформаций;

2) учить делать сравнительный анализ произведений, перешедших из зарубежной
классики в русскую;

3) Формирование у студентов умений самостоятельной организации учебно-
воспитательной работы в классе;

4) Углубление и закрепление теоретических знаний, полученных студентами в про­
цессе изучения темы, творческое использование опыта работы лучших учителей
школ города.

ОБОРУДОВАНИЕ: Портреты Ш. Перро, Г. Андерсена, Л. Кэрролла, А. Милна, А. Волкова, Ю. Олеши и др. Выставка книг, иллюстративный материал.

ТЕМА: Сказки русских и зарубежных писателей XX века. Трансформация зарубежной классики в русской литературе.

1 .Наизусть

2.Сравнительный анализ «Доктор Айболит»

3.«Серебряный герб», «От двух до пяти»

П. Основная часть

Литературная сказка как жанр, сложившаяся во всем ее многообразии еще в 19 веке, получила дальнейшее развитие в 20 столетии, наследуя традиции и нова­ции, одновременно насыщаясь реалиями уже другого времени.

Мощным стимулом для дальнейшего развития жанра литературной сказки и появления большого количества так любимых всеми сказок К.И.Чуковского, С.Я.Маршака, В.Катаева, А.Толстого, Ю.Олеши и других писателей явилась попыт­ка деятелей от педагогической науки в 20-е годы отнять у детей сказку. Об этом позже напишет К.И.Чуковский в книге «От двух до пяти» (глава «Борьба за сказку» - законспектировать).

Советская литературная сказка сохранила связи с традициями народной и литературной сказки 19 века, развивая их на материале современной действительно­сти. Борьба со злом, несправедливостью, активно действующий положительный ге­рой, спасающий слабых и угнетенных от насилия и жестокости, торжество добра и справедливости - все это привлекало к народной сказке и было созвучно нравствен­ным принципам, провозглашенным восставшим народом. Реальные события рево­люции, гражданской войны ворвались на страницы произведений различных жанров прозы, не миновав и сказку. Социальные мотивы пронизывают сказки Ю. Олеши «Три толстяка», Е.Пермяка «Сказка о стране Тера-Ферро», А.Гайдара «Сказка о Мальчише-Кибальчише...», «Горячий камень».

Литературная сказка для детей советского периода призвана была помочь выполнению социального заказа государства по воспитанию молодого поколения, формированию в детях нравственных представлений о дружбе, взаимопомощи, тру­де, «мудрой власти коллектива», самоотверженности. Нравственные и воспитатель­ные проблемы заострены в сказках В.Катаева «Дудочка и кувшинчик», «Цветик- семицветик», В.Осеевой «Волшебное слово» Евг.Шварца «Сказка о потерянном времени», Н.Носова «Приключения Незнайки и его друзей», А.Толстого «Золотой ключик, или Приключения Буратино», В.Губарева «Королевство Кривых зеркал», Э.Успенского «Крокодил Гена и его друзья», «Дядя Федор, пес и кот» и др.


В сказку 20 века приходят многочисленные герои - советские школьники, ко­торые попадая в сказочную, фантастическую страну, оказываются в непростых об­стоятельствах, где требуются мужество, доброта и сила воли. Это Волька Костыль­ков и Женя Богорад в сказке Л.Лагина «Старик Хоттабыч», Оля и Яло - В.Губерва «Королевство Кривых зеркал», Витя Перестукин - Л.Гераскиной «Приключения желтого чемоданчика», Петя Зубов - Е.Шварца «Сказка о потерянном времени», ге­рои сказок А.Алексина «В стране вечных каникул» и др.

В 20 веке развивается преимущественно собственно авторская сказка, когда сюжет и его герои - плод воображения самого писателя. Однако получают развитие и народные мотивы в сказках С.Маршака «Теремок», «12 месяцев» «Кошкин дом», С.Михалкова «Зайка-зазнайка», Е.Шварца «Два клена» и др.

В полной мере еще не изучено сказочное наследие К.Паустовского, в произ­ведениях которого переплетаются реальные люди и события и герои сказочного эпоса («Дремучий медведь», «Растрепанный воробей»), решаются воспитательные задачи («Теплый хлеб», «Стальное колечко»).

В 20 веке получает развитие и природоведческая сказка, в которой заложено большое познавательное начало для юных читателей, в первую очередь в творчестве В.Бианки («Сова», «Чей нос лучше?», «Как муравьишка домой спешил»). В свое^ творчестве М.Пришвин всегда тяготел к сказке, сказу, мифу. Не случайно так опре­делен жанр его послевоенных произведений: сказка-быль («Кладовая солнца»), по­весть-сказка («Корабельная чаща»), роман-сказка («Осударева дорога»).

О неисчерпаемости этого жанра свидетельствуют сказки, созданные Г.Остером и Э.Успенским, С.Козловым. В основе Г.Остера «Котенок по имени Гав», «Петька-микроб», как и его стихотворных «Вредных советах», лежит идея парадок­са. Э.Успенский поднимает нравственные проблемы, ставит вопросы семейного воспитания на материале жанра сказки. В его сказках причудливо переплетается

юмор и лиризм. С.Козлов выступает как мастер диалога в сказках «Ежик в тумане», «Львенок и черепаха», «Трям! Здравствуйте!»

Сказка 20 века в значительной степени обогатила этот жанр новыми сюже­тами, образами, стилистикой

Ш.Д/з

1 .Сравнительный анализ К.Коллоди «Приключения Пиноккио» и А.Толстого «Приключения Буратино», Хью Лофтинга «Доктор Дулитл» и К.Чуковского «Айбо­лит», Фрэнка Баума «Волшебник из страны Оз» и А.Волков «Волшебник Изумруд­ного города» (по рядам)

2.Художественный анализ повестей-сказок А.Милна, А. Линдгрен, Дж.Родари (оформить рецензию на любую сказку)

3.Анализ сказок Е.Пермяка, В.Катаева, Н.Носова, Ю.Олеши и др. (из лекции)

4.0 Маршаке

Ю.К. Олеша (1899-1960) в 20-х годах был известен по всей стране как один из лучших фельетонистов популярной газеты «Гудок». Он и роман для детей «Три толстяка» написал в тесной комнатке на рулоне бумаги; было это в 1924 году. Четы­ре года спустя книга «Три толстяка», оформленная М. Добужинским, вышила в свет и сразу оказалась в центре внимания детей и взрослых.

Особенность жанра «Тт» в том, что это роман для детей, написанный как большой фельетон. В целом произведение является выдающимся памятником лите­ратурного авангарда 20-х годов.

Каждая глава представляет читателю законченный сюжет и все новых и но­вых героев. Внимание читателя постоянно переключается: с героического эпизода -на комический, с праздничного - на драматический. Действие разветвляется; изо­бражается не только то, что имеет прямое отношение к основному конфликту между «толстяками» и «чудаками», но и посторонние как будто эпизоды, н-р история те­тушки Ганимед и мышки, история продавца воздушных шаров.

Тема революции неожиданно воплощена у Олеши в сюжете празднично-циркового представления. Как и в цирке, авантюрно-приключенческие «номера» пе­ремежаются смешными репризами героев-«клоунов». Шуты и герои, чудаки и ро­мантики подхвачены бурными событиями. Однако революция - это не только праздник восставшего народа, но и великая драма. И все-таки для Олеши революция сродни искусству, сказке, цирку, поскольку она совершенно преображает мир, дела­ет обычных людей героями.

В сущности, «Три толстяка» - это произведение об искусстве нового века, которое не имеет ничего общего со старым искусством механизмов. Новое искусст­во живо и служит людям. Новое рождается фантазией и мечтой, поэтому в нем есть легкость, праздничность, это искусство похоже на цветные воздушные шары (вот зачем нужен «лишний» герой - продавец воздушных шаров).

Действие разворачивается в сказочном городе, напоминающем сразу и цирк-шапито, и Одессу, Краков, Версаль, а также стеклянные города из произведений пи­сателей-символистов и проектов художников-авангардистов. В идеальной архитек­туре города уютная старина и смелая современность гармонично сочетаются.

Олеша менее всего хотел бы разрушить старый мир «до основанья» - он предлагал увидеть его по-новому, детскими глазами, и найти в нем красоту будуще­го.

История сказки А.Толстого «Золотой ключик, или Приключения деревянной куклы» началась в 1923 году, когда Толстой отредактировал перевод сказки италь­янского писателя Карло Коллоди «Пиноккио, или Похождения деревянной куклы». По словам Маршака, «он как бы играл с читателем в какую-то веселую игру, дос­тавляющую удовольствие прежде всего ему самому». В итоге «роман для детей и взрослых» (по определению автора) и сегодня остается одной из любимых книг чи­тателей. В 1939 году Московский театр для детей поставил пьесу «Золотой клю­чик»; в том же году был снят одноименный кинофильм с использованием мультип­ликации.

Сказка Толстого отличается от назидательной сказки Коллоди прежде всего своим стилем, в частности ироничным отношением ко всякому нравоучению. Пи­ноккио в награду за то, что стал наконец «хорошим», превращается из деревянной куклы в живого мальчика; Буратино же хорошо и так, и поучения Сверчка или Мальвины - совсем не то, что ему нужно. Он, конечно, деревянный и потому не очень разумный; зато он живой и способен быстро расти умом. В конце концов ока­зывается, что он вовсе не глуп, напротив, сообразителен и быстр в решениях и по­ступках. Писатель переименовал героя: Пиноккио превратился в Буратино. Это по мнению папы Карло, счастливое имя; те, кто носит его, умеют жить весело и бес­печно. Талант так жить при отсутствии всего, что обычно составляет фундамент благополучия - образованного ума, приличного воспитания, богатства и положения в обществе, - выделяет деревянного человечка из всех остальных героев сказки.



 


Читайте:



Праздник непослушания (Повесть-сказка) Праздник непослушания герои сказки

Праздник непослушания (Повесть-сказка) Праздник непослушания герои сказки

Михалков Сергей Владимирович Праздник Непослушания Сергей Владимирович Михалков Праздник Непослушания Повесть-сказка "Праздник Непослушания" -...

Почвенный покров южной америки

Почвенный покров южной америки

Страница 1 В отличие от Северной Америки, где изменения в растительном покрове зависят в значительной степени от изменений температурных условий,...

Время танковых атак, василий архипов Мемуары архипов василий сергеевич время танковых атак

Время танковых атак, василий архипов Мемуары архипов василий сергеевич время танковых атак

Доступно в форматах: EPUB | PDF | FB2 Страниц: 352 Год издания: 2009 Дважды Герой Советского Союза В.С.Архипов прошел путь от красноармейца...

Cобытия Второй мировой войны

Cобытия Второй мировой войны

Вторая мировая война считается самой крупной в истории человечества. Она началась и закончилась 2 сентября 1945 года. За это время в ней приняло...

feed-image RSS