Главная - Память
Основной художественный принцип хемингуэя. Основные принципы поэтики произведений хемингуэя

Как обещал ранее, рассказываю про принцип и технологию Айсберг.

Принцип реализуется, как правило, в автоматизированных системах, но можно применять и в "живых" системах - от ручного учета НЗП в небольших производствах до непроектного скрама, в т.ч. немецкого.

Принцип прост - нужно знать и видеть длительность состояний во времени. В основном - негативных состояний.

Самый простой пример негативного состояния - поставленная и не выполненная на данный момент задача, обычно уже просроченная.

Когда задача будет выполнена, закрыта или отменена, состояние изменится - принцип Айсберга будет не нужен, тут больше подойдет ретроспективный анализ.

Задача - простой пример, т.к. она отделена, обычно создана кем-то из коллег или руководителем, и технология постановки, или способ постановки, обычно позволяют видеть длительность состояния.

Например, если задача поставлена посредством электронного письма, смс, системы электронного документооборота, то длительность состояния либо отображается автоматически ("задача просрочена на 2 дн."), либо несложно вычисляется (как разница между сегодняшним днем и сроком исполнения).

Хотя, этой информации мало для полного и быстрого понимания состояния - интересно видеть и время просрочки, и назначенное при постановке время выполнения. Понятно, что просрочка на 1 день имеет разное значение для задачи, поставленной позавчера и той, что поставлена месяц назад.

Совсем другое дело, если задача относится к операционной текущей деятельности, ставится один раз, и звучит как "делать", а не "сделать".

Например, бухгалтер должен следить за появлением отрицательных остатков в оборотно-сальдовой ведомости и в нормативный срок их устранять.
Или снабженец должен следить за дефицитной ведомостью, и заказывать у поставщиков недостающие позиции.

У вас есть возможность в любой момент проверить работу человека, с помощью тех же самых инструментов.

Вы заходите в дефицитную ведомость и видите, что некоторых позиций не хватает, и убеждаетесь, что они не заказаны.

У вас может возникнуть вопрос - а как давно длится такое состояние? Проще говоря, сколько времени эти позиции висят в дефицитке?

Понятно, что вы можете не задавать такой вопрос - просто исправить ситуацию. Но тогда вам придется проверять работу подчиненных и исправлять ситуацию довольно часто.

Я говорю о ситуации, когда вы не хотите заниматься ежедневным ручным управлением операционной деятельностью.

Итак, нам нужно знать длительность состояния. Для этого нужен Айсберг - инструмент, который автоматически зафиксирует начало и окончание негативного состояния, с нужной аналитикой.

В приведенном примере - зафиксирует, что в дефицитной ведомости в такой-то момент появилась позиция в таком-то количестве.

Если эта информация хранится в системе, ее можно использовать и исполнителю, и руководителю - и хорошо будет обоим.

Исполнителю не нужно отслеживать состояние - система сообщит, когда потребуется его вмешательство.

Руководителю не нужно остлеживать состояние - система сообщит сразу, или через нормативный срок исполнения, что есть негативное состояние.

Особенно хорош Айсберг вкупе с технологией автоматической постановки задач (расскажу о ней в другой раз).

Техническая сложность реализации Айсберга зависит от платформы, на которой работает ваша информационная система. Я пробовал на 1С - там несложно.

Итого, Айсберг - это когда вы знаете длительность состояния. И можете реагировать, управлять и анализировать с учетом длительности.

"Айсберг" - любимая метафора Хемингуэя для определения собственной эстетической методы. К этому образу писатель обращается неоднократно. "Если писатель хорошо знает то, о чем он пишет, он может опустить многое из того, что знает, и если он пишет правдиво, читатель почувствует все опущенное так же сильно, как если бы писатель сказал об этом. Величавость движения айсберга в том, что он только на одну восьмую возвышается над поверхностью воды" - это написано в 1932 г. "Я всегда старался писать по принципу айсберга. На каждую видимую часть семь восьмых его находится под водой. Все, что вы знаете, вы можете опустить, и это только укрепит ваш айсберг. Это его невидимая часть. Если писатель опускает что-то, потому что он не знает, в истории появляется дыра" - это 50-е годы. И наконец, в последнем, подготовленном писателем к изданию произведении "A Moveable Feast" читаем: "Я опустил его (конец рассказа) согласно своей новой теории: можно опускать что угодно при условии, если ты знаешь, что опускаешь, - тогда это лишь укрепляет сюжет и читатель чувствует, что за написанным есть что-то, еще не раскрытое" (Денисова 1985: 45).

Все это, "еще не раскрытое", изображенное опосредованно, и составляет второй, недоступный поверхностному взору план хемингуэевского рассказа, придающий ему еще большую емкость, "насыщенность и значительность". Часто именно этот второй план или, как его обычно называют, подтекст рассказа, и таит его главное внутреннее содержание, тогда как текст, прочтенный без понимания его скрытой глубины, кажется совершенно незначительным и даже вообще нестоящим внимания.

Герой - один из центральных персонажей в литературном произведении, активный в происшествиях, основных для развития действия, сосредоточивающий на себе внимание. Герой главный - литературный персонаж, наиболее вовлеченный в действие, чья судьба - в центре фабулы. (7)

Эффект айсберга - художественный прием, по которому большая часть того, что хочет сказать автор, спрятана «под водой». Писатель широко использует намёки, подтекст, рассчитывая на читательский домысел. (12)

Произведение «Старик и море» может быть истолковано как вечная драма сосуществования человека с окружающим миром, одновременно родным и враждебным ему. В отношении Сантьяго к природе есть масса оттенков, из-за которых союз «и» в названии повести представляется то связующей нитью, то «барьером» между «стариком и морем». Старик уважает морской мир во всех его проявлениях: он выделяет его составляющие (рыбы, водоросли, кормящиеся у моря птицы) и сам чувствует себя его частью.

Сопереживать старику - главному герою повести, заставляют моменты одеревенения руки, которая изо всех сил тянет леску; голод, который утоляется сырыми кусками тунца, моменты, в которые старик яростно колотит всем, что попадается под руку, по головам акул…

Но судьба человека - только его собственная судьба, и это делает человека самым сильным и самым одиноким среди обитателей земли. В смертельном поединке судьба человека и судьба рыбы становиться общей. Старик победил свою рыбу, но море одолело его. Это был честный поединок, в котором Сантьяго использовал всё своё умение и опыт. Обидным было лишь предательство со стороны собственного тела: боль в руке, ломота в спине, старческая слабость, давшие о себе знать как раз тогда, когда настал решающий час опытного рыбака.

Сантьяго наивен, непосредственен; он - «естественный человек», словно бы слившийся с природой - разговаривающий с птицами, рыбами, любящий море, как живое существо.

«Герой Хемингуэя - «необычный старик» - не только потому, что он беспредельно отважен, но и потому, что мудр. В своём поединке с морем Сантьяго выступает как представитель человечества, человек вообще. Весь опыт, вся глубина известных людям переживаний в полной мере доступны ему». «Хотя герой повести стар, речь идёт не о старости. Вернее, не только о ней. Важнейшими элементами подтекста являются в этом смысле сны старика об Африке его молодости, с могучими львами, идущими вдоль берега». (13)

Также стоит обратить внимание на присутствие ещё одного персонажа произведения - мальчика Манолин в начале и в конце повести, которое придаёт ей особый философский смысл.

Вся повесть говорит не только об исключительном человеческом мужестве. Жизнь Сантьяго, его борьба за существование утратили бы свое значение, если бы он действительно был совершенно одинок. Манолин необычайно трогательно заботится о старике, видя в нем не только учителя, но и друга. Мальчик встречает старика после одной из его многократных неудачных попыток "добыть" что-нибудь в море. Он поддерживает в нем веру в свои силы.

Сантьяго борется против неблагоприятных обстоятельств, борется отчаянно, до конца. Старик никому не уступит в доблести, в готовности исполнить свой ритуальный долг. Подобно спортсмену, он своей героической борьбой с рыбой показывает, “на что способен человек и что он может вынести”; делом утверждает: “Человека можно уничтожить, но его нельзя победить”. В старике нет ни чувства обречённости, ни ужаса “nada ”.

Для Сантьяго всё в мире -- и особенно в море -- исполнено смысла. Зачем он вдохновляется примером Ди Маджио? Вовсе не с тем, чтобы противопоставить себя миру, но чтобы быть достойным слияния с ним. Обитатели моря совершенны и благородны; старик не должен уступить им. Если он “исполнит то, для чего родился”, и сделает всё, что в его силах, тогда он будет допущен на великий праздник жизни.

Утрата веры небесной не мешает старику верить в земной мир, и без надежды на вечную жизнь можно надеяться на “временное” будущее. Лишённый небесной благодати, Сантьяго обретает благодать земную. Благоговение перед морем и истовое служение дают герою подобие христианских добродетелей: смирение перед жизнью, бескорыстную, братскую любовь к людям, рыбам, птицам, звёздам, милосердие к ним; его преодоление себя в борьбе с рыбой сродни духовному преображению. При этом культ Христа и его святых замещается культом “великого Ди Маджио”. Недаром старик всё время, как в ритуале, повторяет про болезнь бейсболиста (“пяточную шпору”): в каком-то смысле Ди Маджио тоже, как и Христос, страдает для людей.

Героизм не приносит плодов, а старик за свою верность Ди Маджио и морю получает награду. Обратим внимание: Сантьяго всё время снятся львы; старик не охотится на них во сне, а только с любовью наблюдает за их играми и совершенно счастлив. Это и есть его прижизненный рай, обретение полного соединения с природой. А ещё старику обещана будущая жизнь: его опыт, его любовь, все его силы перейдут в его ученика -- мальчика Манолина. Значит, есть смысл жить, значит, “человек выстоит”.

Обратимся снова к мнению критиков. «Старик и море» вызвал горячие споры среди них. Особенно важно для Хемингуэя было мнение его великого современника У.Фолкнера: “На этот раз он нашёл Бога, Создателя. Он, Хемингуэй, написал о жалости -- о чём-то, что сотворило их всех: старика, который должен был поймать рыбу, а потом потерять; рыбу, которая должна была стать его добычей, а потом пропасть; акул, которые должны были отнять её у старика, -- сотворило их всех, любило и жалело”.

В финале повести « Старик и море» герой спит. Но ему по-прежнему снится Африка, а значит, в глубине души он ещё молод и впереди будет утро завтрашнего дня, загадочное и таинственное, как всегда. А ещё рядом будет мальчик, ради любви которого стоит быть «необыкновенным стариком», способным даже на чудо.

Не менее интересно рассмотреть принцип айсберга.

Добиваясь краткости и выразительности, Хемингуэй уже в самом начале своего творческого пути выработал прием, который он сам назвал принципом айсберга: «Если писатель хорошо знает то, о чем он пишет, он может опустить многое из того, что знает, и, если он пишет правдиво, читатель почувствует все опущенное так же сильно, как если бы писатель сказал об этом».

Хемингуэй сравнивал свои произведения с айсбергами: “Они на семь восьмых погружены в воду, и только одна восьмая их часть видна”. Так работает система намёков и умолчаний в произведениях Хемингуэя.

Ведь из наблюдения за деталями рождался знаменитый хемингуэевский принцип айсберга.

Одна из составляющих этого принципа - передача тайного переживания через язык тела. При помощи тела - видимой части того айсберга, которым является человек, - можно составить представление о внутреннем мире - невидимой, "подводной" части.

«Текст Хемингуэя "телесен" и "веществен". Жесты, позы и телодвижения его героев скрупулезно фиксируются. Язык тела очень красноречив - у Хемингуэя он откровеннее и гораздо выразительнее слов». (14).

Итак, два постоянных компонента произведения: текст - видимая, написания одна восьмая, и подтекст - реально не существующая на бумаге, не написанная большая часть повести, его семь восьмых. Подтекст включает в себя огромный жизненный опыт, познания, размышления писателя, и требуется особая организация прозы, чтобы создать единую систему писатель - герой - читатель и тем самым «реализовать» подтекст.

На поверхности айсберга - старик и море, их поединок. В невидимой подводной части айсберга скрываются размышления автора про важнейшие проблемы жизни: человек и природа, человек и общество, человек и Вселенная.

Герой Хемингуэя один против враждебного мира.

Находясь среди людей, герой бесконечно одинок, а окружающий мир неумолимо враждебен.

В обычном разговоре старика и мальчика автор показывает "отгадку" своего замысла. Его повесть -- плод зрелого обобщения. "Человек не для того создан, чтобы терпеть поражение, -- поясняет нам свою мысль автор. -- Человека можно уничтожить, но его нельзя победить".

Так, известный критик И.Кашкин подчеркивает, что в повести больше, чем в других произведениях Хемингуэя, «стирается резкая грань между тем простым человеком, к которому влечет писателя, и его же лирическим героем». Также, по мнению Кашкина, образ старика «теряет в цельности, но он становится богаче, разнообразнее» (15). Старик не одинок, ему есть кому передать свое мастерство, и в этом смысле «книга открыта в будущее»: «Род проходит, и род приходит, но не только земля, а и человеческое дело пребывает вовеки не только в собственных созданиях искусства, но и как мастерство, передаваемое из рук в руки, из поколения в поколение» (15). В целом, по Кашкину, хотя в книге и говорится о старости на самом пороге угасания, но здесь никто не умирает. Победа (моральная) достигнута не ценою жизни.

Эрнест Хемингуэй создал оригинальный, новаторский стиль. В числе этих художественных средств существенную роль выполняет детальное описание природы. Добиваясь выразительности, Хемингуэй выработал приём - «принцип айсберга», который также придаёт его прозе лаконичность. Следовательно, можно обнаружить многозначительность в самом простом эпизоде.

"Айсберг" - любимая метафора Хемингуэя для определения собственной эстетической методы. К этому образу писатель обращается неоднократно. "Если писатель хорошо знает то, о чем он пишет, он может опустить многое из того, что знает, и если он пишет правдиво, читатель почувствует все опущенное так же сильно, как если бы писатель сказал об этом. Величавость движения айсберга в том, что он только на одну восьмую возвышается над поверхностью воды" - это написано в 1932 г. "Я всегда старался писать по принципу айсберга. На каждую видимую часть семь восьмых его находится под водой. Все, что вы знаете, вы можете опустить, и это только укрепит ваш айсберг. Это его невидимая часть. Если писатель опускает что-то, потому что он не знает, в истории появляется дыра" - это 50-е годы. И наконец, в последнем, подготовленном писателем к изданию произведении "A Moveable Feast" читаем: "Я опустил его (конец рассказа) согласно своей новой теории: можно опускать что угодно при условии, если ты знаешь, что опускаешь, - тогда это лишь укрепляет сюжет и читатель чувствует, что за написанным есть что-то, еще не раскрытое" (Денисова 1985: 45).

Все это, "еще не раскрытое", изображенное опосредованно, и составляет второй, недоступный поверхностному взору план хемингуэевского рассказа, придающий ему еще большую емкость, "насыщенность и значительность". Часто именно этот второй план или, как его обычно называют, подтекст рассказа, и таит его главное внутреннее содержание, тогда как текст, прочтенный без понимания его скрытой глубины, кажется совершенно незначительным и даже вообще нестоящим внимания.

Подтекст

Исследуя феномен подтекста и его роли в литературном наследии Хемингуэя, необходимо дать четкое определение этому понятию. Ожегов определяет подтекст как "внутренний, скрытый смысл текста, высказывания" (Ожегов, Шведова 1992: 265).

Горкин приводит следующее определение: "Подтекст - смысл, содержащийся в тексте неявно, не совпадающий с его прямым смыслом" (Горкин 2006: 59).

Русова пишет: "Подтекст - смысл, содержащийся в тексте неявно, не совпадающий с его прямым смыслом. Подтекст зависит от контекста высказывания, от ситуации, в которой эти слова произносятся. Подтекст подготавливает читателя к дальнейшему развитию действия, к острым, поворотным моментам сюжета. Именно благодаря подтексту развязка, какой бы неожиданной она ни казалась, всегда художественно обусловлена, правдива" (Русова 2004: 207). То есть, подтекст - это те смыслы, идеи и события, которые содержатся в тексте имплицитно, и понимание которых необходимо для наиболее полной и верной интерпретации авторского замысла. Таким образом, в произведении четко выделяются два постоянных компонента: текст - видимая, написанная одна восьмая, и подтекст - реально не существующая на бумаге, не написанная большая часть повести, его семь восьмых. Подтекст включает в себя огромный жизненный опыт, познания, размышления писателя. Требуется особая организация прозы, чтобы создать единую систему "писатель - герой - читатель" и тем самым "реализовать" подтекст. Особенно характерен подтекст для психологической новеллы, психологического романа, психологической драмы Л.Н. Толстого, А.П. Чехова, Г. Ибсена, Т. Манна, Э. Хемингуэя.

Очевидно, что Хемингуэй не является открывателем подтекста - прием этот широко использовался в литературе и до него, в особенности русским классиком А.П. Чеховым. В советском литературоведении имя Чехова в связи с прозой Хемингуэя упоминалось не раз - в частности, в книге И. Кашкина "Эрнест Хемингуэй". Речь идет не о влиянии, а о некоем родстве между писателями, в повествовании которых "…так много зависит от авторской интонации, подтекста, непосредственности эмоционального контакта с читателем, что пересказывая их, трудно сохранить цвет, вкус, аромат - словом, все, что конкретно выражает их сущность". Давно уже вошел в литературоведческий обиход термин "айсберг" - изобретение Хемингуэя, ныне неотторжимое от любой характеристики его прозы. Кашкин убедительно показывает, что в сути своей "айсберг" - вовсе не открытие Хемингуэя, что, как всякая истинная новизна, это - новизна, коренящаяся в традиции. "Ново не то, что Хемингуэй показывает лишь одну восьмую возможного. Ново то, как он выжимает все "восемь восьмых" из этой одной восьмой. И далее, определяя главные свойства прозы Хемингуэя - они то и образуют массив "айсберга", придают весомость всему тому, что на поверхности, - рядом с "аналитической глубиной" Толстого Кашкин называет "четкость детали чеховской прозы" и "недосказанность чеховской драмы". Признавал ли сам Хемингуэй свои связи со "школой Чехова"? Таких признаний мы у него не находим. Однако имя это он произносит с высоким уважением (говорит как профессионал о профессионале и как читатель о писателе) (Засурский 1984: 349).

Сравнивая литературное наследие А.П. Чехова и К. Мэнсфилд, Хемингуэй с грубой прямотой замечает: "Читать ее после Чехова - все равно, что слушать старательно придуманные истории молодой старой девы после рассказа умного, знающего врача, к тому же хорошего и простого писателя. Мэнсфилд была как разбавленное пиво. Тогда уж лучше пить воду. Но у Чехова от воды была только прозрачность. Кое-какие рассказы его отдавали репортерством. Но некоторые были изумительны".

"Хороший" и "простой" - это для Хемингуэя очень высокие эпитеты. Ведь всю жизнь он стремился как к высшему достижению, к хорошей и простой прозе, прозрачной, как вода. Таким образом, самые примечательные, на его взгляд, черты чеховского повествования совпадают с главными целями, которые всегда ставил перед собой Хемингуэй. "Умный, знающий врач" - это уже дополняющая частность, но тоже значительная: врач знает о человеке больше, чем кто бы то ни было. В этом беглом высказывании - если соотнести его с внимательным чтением некоторых вещей Хемингуэя - обнажены точки пересечения творчества столь разительно несхожих (прежде всего - чертами личности, а отсюда и всей интонацией повествования) художников. Максимальная честность, максимальная объективность и "холодность" (холодность манеры, а не отношения к рассказываемому), стремление убрать из текста все "лишнее" - вот некоторые общие принципы писательского метода у Чехова и Хемингуэя (Затонский 1989: 49).

Таким образом, получается, что открытием американского писателя является не подтекст как таковой, а особое его соотношение с текстом, комбинация, отбор, сцепление компонентов, в результате которого содержание не просто расширяется за счет читаемого подтекста, но расширяется очень значительно - во много раз. У Хемингуэя подтекст настолько весом, что образовывает второй, чрезвычайно важный план рассказа, не только не совпадающий с первым, но часто как бы противоречащий ему. И в то же время подтекст очень тесно связан с текстом: его можно прочесть только "сквозь текст", с этой целью специально и очень точно организованный. Это и было новаторством Хемингуэя: особая двуплановая структура прозы и экономная, но хорошо разработанная система изобразительных средств, которая помогала создавать и текст, и подтекст и устанавливать сложную, часто основанную на разного рода ассоциациях связь между ними. При такой структуре требуется не только огромный талант и воображение художника, но многогранное ощущение реальности.

Сам Хемингуэй описывал идею создания "принципа айсберга" следующим образом: "Надо выкидывать всё, что можно выкинуть… Если писатель хорошо знает то, о чём он пишет, он может опустить многое из того, что знает, и, если он пишет правдиво, читатель почувствует всё опущенное так же сильно, как если бы писатель сказал об этом" (Лидский 1973: 72).

Как видимая часть айсберга, возвышающаяся над водой, которая намного меньше основной его массы, скрытой в глубине океана, краткое, лаконичное повествование Хемингуэя фиксирует лишь те "внешние" данные, отталкиваясь от которых читатель проникает в саму суть авторской мысли, открывает для себя художественную вселенную, такую отличную по своим масштабам с тем немногим, о чем прямо написано в произведении (Лидский 1973: 86)

В своих произведениях Э. Хемингуэй использовал ряд различных приемов для реализации "принципа айсберга", таких как художественные детали, символы, аллюзии и реминисценции, наглядность, отказ от авторских комментариев и некоторые другие.

Родился 21 июля 1899 года в городке. Оук-Парк, на. Среднем. Западе. США. Он был вторым из шести детей врача. Кларенса. Эдмунда. Хемингуэя и его жены. Грейс. Эрне-стены. Холл л. Эрнест вырос в довольно состоятельной семье, а жизнь в. Оук-Парке было такое, что вокруг он за детских и юношеских лет не видел нищеты. Этот городок. США населяли средние и мелкие буржуа, достаточно состоятельные, щ об построить себе жилье подальше от шумного и развращенного городовста.

Семья писателя была своеобразной. Дед по линии матери,. Эрнест. Миллер. Холл, был добрым, образованным в разных областях английским джентельменом, который занимался изготовлением и продажей товара в фирме"Рэнд долл.,. Холл и компания"Бабушка. Каролина была маленькой бодрой женщиной с сильным характером и твердой волей, направляла жизнь мужчины и двух млада двох дітей.

Дед со стороны отца,. Ансон. Тайлер. Хемингуэй, безопасный собственник недвижимого имущества, предпочитал жизни на чистом воздухе. Бабушка. Аделаида, волевая, целеустремленная женщина, властно руководила семьей, не зная покоя и отдыхау.

Отец будущего писателя после занятий в школе изучал фотографию, увлекался футболом, но главным его увлечением была природа. Однажды он провел три месяца с индейцами племени сиу в. Пи ивденний. Дакоте, постигая науку природы и восхищаясь их жизнью. Другим летом, на студенческих каникулах, прозаик побывал в топографической экспедиции в. Аппалачских горах. Отец любил жизнь на приро ди, но главным его делом оставалась медицинеина.

Мать писателя, молодости мечтала о оперную сцену, со временем все свои музыкальные способности отдала исключительно семье. Она заставляла детей, независимо от их личных предпочтений, учиться музыке и выст топать на семейных приемах. Так и. Эрнеста научили играть на виолончели, и ему пришлось потратить немало времени на мил науку, прежде чем мать убедилась в бесполезности этого ученияня.

Детство будущего писателя не было ни тяжелым, ни безрадостным. Большую роль в его воспитании играл отец, который был не только прекрасным хирургом, но и увлекался природой, был превосходным охотником цем и рыбалкой. Любить природу, беречь и пользоваться ее дарами он приучил детей с ранних лет. Каждое лето. Эрнест жил в летнем родительском коттедже на берегу озера. Валлун, тогда еще не заселенном и просторном. Здесь оказалось увлечение мамы романами. Вальтера. Скотта, и владение назвали. Уиндермир. Лучшим местом в. Уиндермири был берег озера. Здесь парень научился рыбачить и стрелять, узнал приро ду, обычаи и прошлое родного края. Вместе с отцом он ходил не только на охоту и рыбалку, но и посещал индийские деревни, где. Кларенс. Хемингуэй бесплатно лечил поселян. Своему стоицизма. Эрнест нав. Все ли именно здесь только ребенок подрос настолько, чтобы держать грабли метлу, она получала в день определенную задачу. Пляж нужно было каждое утро разравнивать, другим местом работы был спуск от коттеджа до берега. Эрнесту поручали приносить молоко из соседней фермы и носить туда пустые бидоны. Хотя в те годы, когда парень учился в школе, финансовое положение семьи. Хемингуэя было достаточно ми цним, по карманных денег детей ограничивали. Отец был воспитан в духе разумной экономии, он считал, что путь в ад вымощена легкими деньгами, поэтому давал деньги своим детям только при выполнении опре них работ, к тому же по очень низким расценкам. На ферме он договаривался с. Эрнестом о всех видах работ, не ограничивая его определенным временем и не требуя, чтобы. Эрнест слишком напрягался. Именно воспоминания о детские годы и посещение индейского поселка легли в основу одного из первых рассказов писателя"В индийском поселке індійському селищі".

Любовь к родному краю привил мальчику и дед по отцовской линии, который был участником гражданской войны. Севера с. Югом. Когда. Эрнесту исполнилось 12 лет, он подарил мальчику первый в его же жизни"взрослый"подарок - ружье. И с тех пор и на всю жизнь охота, как и рыбалка, стало одним из любимых занятий. Хемингуэя. Единственный учебное заведение, его закончил. Эрнест, была школа в. Оук-П арку. Четыре года обучения в этой школе составили двум годам обучения в колледже II выпускники легко и просто вступали в лучшие университеты странрситетів країни.

Здоровый, крепкий, тренированный мальчик,. Хемингуэй в школьные годы серьезно увлекался спортом, был лучшим спортсменом школы: играл в футбол, в водное поло, занимался боксом и плаванием. Наряду с этим захватят лювався и литературою.

Европа и события в ней всегда привлекали внимание. Хемингуэя. В 1917 году, только юноша закончил школу,. Америка вступила в. Первую мировую войну. Юный. Эрнест добился принять участие в этой борьбе за плохое зрение (один глаз был поврежден во время занятий боксом) его не взяли в армию. Но один из сотрудников газеты"Стар"-. Тед. Брамбек - помог писателю вступить в американского. Красного. Креста и оде ржать назначения в. Европу конце мая 1918 года друзья отплыли из. Америки и в. Париж. Столица. Франции обстреливали немцы. Е. Хемингуэй бросился искать самых приключений. Прибыв в. Парижа, он сразу нашел такси и уговорил водителя объехать опасные места, чтобы собрать материал и написать репортаж для"Стар"непосредственно из войнр" безпосередньо з війни.

Е. Хемингуэй не мог долго оставаться в. Париже. Ему хотелось быть ближе к фронту, и поэтому добился назначения в. Италию. Сначала прозаик был далеко от передовой, но впоследствии получил переведння на фронт. Ви др. ходил окопами, разговаривал с солдатами, раздавал сигары, шоколад. Во время одной такой экспедиции на реке. Пьяве 18-летний юноша попал под минометный обстрел. Двух солдат, которые были рядом, убило отр азу, третьего тяжело ранен. Было легко ранены и контужены и. Хемингуэя. Несмотря на это, он взял на плечи сознания итальянца и понес в медпункт дороге его обстреляли из пулемета и ранили. Т а он не оставил своей ноши, а прибыв на медицинский пункт, сам потерял сознание. Несколько дней. Хемингуэй пролежал в полевом лазарете, затем его перевезли в миланский госпиталь. Он был ранен в обе и ноги. Сделав одна за другой несколько операций, врачи вынули из ног 28 осколков. За мужество и отвагу, проявленные. Фоссальта, писателя удостоен итальянских военных наград: военного креста и серебряной медали. После лечения он на пароходе"Джузеппе. Верди"21 января 1919 прибыл в. Нью-Йорк. Сначала пребывания дома было безоблачным, но родители требовали, чтобы сын выбрал себе путь в жи. ТТИ (литературную деятельность при этом во внимание не брали). Недоразумение с семьей скоро привели к разрыву с ней. Эрнесту запретили жить в. Уиндермери и приезжать туда без приглашенияриїздити туди без запрошення.

Зимой 1919 года художник работал и печатал свои произведения в. Торонто - в"Уик-ли стар"и"Дейли стар"Это обеспечило ему хоть какой-то прожиточный минимум. Осенью 1920 года он вместе с приятелем. Биллом. Смитом ом снимал комнату в. Чикаго, писал для газеты в. Торонто, работал в еженедельнике"Кооперейтив команвелс"В то же время серьезно задумывался над писательским трудом, отдавал ей все свободное чаею, віддавав їй увесь вільний час.

В. Чикаго. Хемингуэй жил среди молодежи. На его квартире вечерам шли разговоры об искусстве и литературе. Здесь он познакомился с известным в то время писателем. Шервудом. Андерсоном. Под его влиянием у. Хемингуэя возникла мысль, что писать надо учиться. И в связи с этим он захотел поехать в. Европу. Именно тогда. Эрнест встретился с пианисткой. Хэдли. Ричардсон, которая впоследствии стала его женой. Вместе с ней в 1 921 году, получив от торонськои газеты выгодное для себя предложение быть ее европейским корреспондентом и отправлять материал по своему усмотрению, писатель уехал в. Европу и на несколько лет поселился в. П арижи. В. Европе стал политическим журналистом, был в центре всех политических событий, встречался и брал интервью у известных государственных деятелей. Эрнест одним из первых сумел увидеть основную опасность,. Насу лась на. Европу - фашизм. Как корреспондент газеты, он поехал в. Малой. Азии, где в 1922 году развернулись военные события между. Грецией и. Турцией. Опять пытался попасть в центр военных действий. Под влиянием военных событий и различий во взглядах с редакторами торонськои газеты в 1923 году произошел разрыв. Эрнеста с журналистской делом. И в декабре 1923 года. Хемингуэй вернулся в. Париж свободным художником. В 1924-1925 годах, пока к нему не пришла писательская слава вместе с гонорарами, его жизнь было трудно. Через много лет он вспоминал, что той парижской зимы, когда нечем было платить за дров но и пищу, часто приходилось работать целый день за чашку кофе. Хотя все-таки парижский период был для. Хемингуэя плодотворным и насыщенным, он познакомился с такими писателями, как. Форд. Мэдокс. Форд,. Эзра. Па унд,. Томас. Элиот,. Гертруда. Стайн, встречался с. Джеймсом. Джойсом Рекомендательное письмо . Шервуда. Андерсона открыл юноше двери не только парижских литературных салонов американской колонии, но и предоставил м ожливисть пользоваться библиотекой. Сильвии. Бич (библиотека, где была представлена??мировая классика). Эрнест читал произведения. В. Шекспира,. Ф. Стендаля,. О де. Бальзака и других писателей. Особенно большое впечатлений ния произвело на него знакомство с творчеством и. Тургенева,. А. Чехова,. Л. Толстого,. Ф. Достоевськоголстого,. Ф.. Достоєвського.

В 1923 году парижское издательство тиражом в 300 экземпляров выпустило маленькую книжечку писателя"Трое рассказов и десять стихотворений"В 1924 году совсем маленьким тиражом в. Париже вышла следующая книга -"В наше время", где собрано 24 миниатюры на близкие писателю темы: репортаж о бое быков, зарисовки военного корреспондента 1925 увидела свет небольшая книжечка"Весенние потоки", а у 1926 - в. Нью-Йорке роман"И восходит солнце", показал появление в американской литературе зрелого писательериканській літературі зрілого письменника.

В начале 1927 года. Хемингуэй развелся с. Хэдли. Ричардсон и женился на другой американкой -. Полиной. Пфайфер. В то время он был уже признанным писателем: его рассказы печатались один за другим. А у в октябре 1927 эти произведения вышли в. Нью-Йорке отдельным сборником"Мужчины без женщин"Свои рассуждения о войне и о том, что пережил за той войны его поколения, он вложил в свой следующий роман -"прощал и, оружие!"Произведение вышел большим тиражом в. Америке, был переведен на немецкий язык, а в 1931 был экранизирован. Такой успех принес писателю не только славу, но и материальную стабильность. Вместе с. Полиной, богатой женщиной, они купили дом в рыбацкой деревне. Ки-Вест, перестроили его и поселились там в поселке. Эрнест занимался боксом, охотой, рыболовством. Совсем рядом протекал. Гольфстрим м, и. Хемингуэй охотился на крупную рыбину. С этой целью он заказал и оборудовал яхту"Пилар"и на ней выходил - иногда с друзьями, иногда сам - на рыбалку. Его увлечение. Марлин (крупная рыба, вод иться у берегов. Кубы) было такое серьезное, что в 1937 он создал официальную группу по регистрации рекордных уловов, ставшей зародышем"Международной рыболовной ассоциации"В экспедиции. Хемингуэй приглашал с собой специалистов ихтиологов с. Филадельфийской. Академии. Наук для изучения привычек марлина в. Гольфстриме. Зимой и весной писатель ездил в северо-западные штаты. Айдахо,. Вайоминг и там охотился на ол енив, лосей, перепела,. Вайомінг і там полював на оленів, лосів, перепелів.

В 1934 году вместе с женой отправился в свое первое сафари - охота на крупного зверя в. Африку. Они купили разрешение практически на все виды охоты. Вместе с охотником-проводником писатель прошел путь х от. Найроби до плато. Серенгети. У них были богатые трофеи - три убитых льва, один буйвол и двадцать семь других животных и. Эрнесту, - хотя на протяжении всей поездки он болел, - это путешествие принесла насолить оду. Вернувшись из. Африки, мечтал заработать достаточно денег и отправиться туда вновьзнову.

После романа"Прощай, оружие!"

В этот период он почти не встречался с писателями, потому что считал, что те не понимали его, поскольку не были на войне

В 1935 году вышла книга очерков"Зеленые холмы. Африки"- это наблюдение лирического героя за племенами, населявшими. Африку, по ее животным миром. А главное - размышления автора об искусстве, о письмен нницьку труд, о сущности жизни и смерти. К вопросу писательского мастерства он обратился и в очерке"Маэстро задает вопрос (письмо с бурного моря)"(1935); размышления о судьбе и обязанность пи сьменника появились в рассказе"Снега. Килиманджаро"(1936) и в романе"Имеешь и не имеешь"(1937у романі "Маєш і не маєш" (1937).

В январе 1937 года. Хемингуэй подписал соглашение с генеральным директором североамериканского газетного ведомства и, как военный корреспондент 60 ведущих газет. Америки, готовился к поездке в. Испанию. В феврале 1937 года отток в. Париж, а оттуда улетел в. Барселону. За два года (1937-1938). Хемингуэй четыре раза посетил. Испанию. Фактически писатель выезжал из. Испании в. Штаты не для отдыха, а д ля того, чтобы оформить свое пребывание в стране в дальнейшем или отвезти готовую работу и собрать средства для помощи. Республике. Приехав в. США, пытался добиться от правительства помощи. Испании. Этим же летом по знакомился с. Мартой. Гелхорн - журналисткой, которая приезжала брать интервью к нему. Этим же летом произошла еще одна необычная для него событие: выступление с политической речью на. Втором конгрессе американских писателей. Он был единственным американским писателем, который принял участие в испанских боях за свободу и демократииократію.

В августе художник вернулся в. Испанию. Он объездил фронта и месяцами жил в обстрелян. Мадриде. Работая над романом «По ком звонит колокол", художник жил в. Гаване, куда к нему приезжала. Марта. Гелхорн. Он н расстался с. Полиной. Пфайфер, и, женившись на. Марте, поселился возле. Гаваны, в старой сторожевой усадьбе. Финка. Виджия, где и прожил до конца жизнио кінця життя.

Когда началась. Вторая мировая война, он вместе с. Мартой поехал в путешествие на. Дальний. Восток, в. Китай и уже в 1941 году заключил сборник лучших произведений о войне и сам написал к ней предисловие

1944 военным корреспондентом. Эрнест прибыл в. Англию, откуда на самолетах королевского воздушного флота вместе с летчиками летал над. Германией,. Францией. И даже тогда, когда попал в автомобильную крушение, и много газетных агентств ошибочно поместили о нем некролог, сам пострадавший, полностью не оправившись, с незаживающей раной на голове уже летал на истребителе-бомбардировщике. Готовясь к высадки на нормандском побережье,. Хемингуэй присоединился к частям. Красной пехотной дивизии, с которой дошел до окончания войнни.

Во время войны произошли события, которые определили его дальнейшее личную жизнь в. Лондоне встретился писатель с военной корреспонденткой журнала"Таймс"Мэри. Уэлш. Еще с 30-х годов, работая в"Чикаго трибюн н"вместе с младшим братом писателя, она интересовалась. Эрнестом, отдавая его талант, пыталась узнать больше о нем самом. Встретившись в. Лондоне, они понравились друг другу. В б ерезни 1945. Е. Хемингуэй вернулся в. Америку, расстался с. Мартой, и вместе с. Мэри поселился возле. Гаваны, в своей усадьбе. Финка. Виджия. В настоящее время произведения писателя большими тиражами издавались за рубеж доном. Собрав достаточно денег,. Эрнест с. Мэри выезжает в. Европу. Он мечтал побывать там, где прошла его молодость. Семья поехала в. Италию. Но здесь их постигла неудача. На охоте в венецианских болот ах пыж попал в глаз. Эрнесту, началось очень опасное заражение, в результате которого человек на время потерял изловік на деякий час втратив зір.

1952. Е. Хемингуэй издал повесть"Старик и море", за которую получил первую в жизни и высшую литературную награду. США - премию. Пулитцера. В этом же году. Испанию разрешили посещать туристам, и. Эрнест с женой снова поехали туда. Из. Испании. Эрнест поехал во. Францию, а оттуда в. Африкідти в. Африку.

В 1954 году писатель наконец получил всемирное официальное признание своих писательских заслуг, ему присуждена. Нобелевская премия. Получал ее американский посол, ибо сам автор по состоянию здоровья не мог отправляться в далекие путешествиеі.

1960 года в нем появились признаки шизофрении и мании преследования. Долгое время лечась и наконец выписавшись из клиники,. Эрнест. Хемингуэй покончил жизнь самоубийством 2 июля 1961

Судьба не обделила. Хемингуэя вниманием женщин и женщин. Он был убежден, что чувство любви помогло остаться на взлете творческих сил, работать окрыленным, талантливо

Первая любовь пришла к нему, когда исполнилось 15 лет и ему разрешили носить длинные брюки. Эрнест записался в танцевальный класс и познакомился с. Дорогие. Дэвис

Агнес фон. Куровски была следующим увлечением юноши. Находясь в госпитале. Красного креста в. Милане, ранен. Хемингуэй полюбил медсестру, которая ухаживала за ним. И хотя у девушки особых чувств в не было, юноша, младше ее на несколько лет, горел настоящим любвиям.

1920 года, через год после возвращения с войны, он познакомился с. Элизабет. Хедли. Ричардсон, через полгода стала его женой. Хэдли была старше его на восемь лет. Стройная, высокая, симпатичная на, с золотыми волосами, с улыбкой, готовой сорваться с уст. Молодожены уехали в. Париж, где их ждало хотя и не всегда сыт, однако интенсивное и интересную жизнь. Эрнест работал тогда европейским коре спондентом двух канадских газет, по делам ему приходилось знакомиться со многими выдающимися людьми своего времени. Вместе с. Хэдли. Эрнест ездил в. Германии,. Испании, некоторое время они жили в. Кана ди. У них родился сын, которого назвали. Джон. Хедли. Никанор. Хемингуэй - второе имя дали в честь матери, а третье - в честь известного испанского матадора, мужеством которого увлекались. Эрнест и. Хэдли. Хедлі.

В 1925 году прозаик познакомился с. Полин. Пфайфер, которая через два года стала его официальной женой. Вместе с. Полин. Эрнест посетил. Швейцарию,. Париж,. Испанию. Жена родила ему двух сыновей. Но в 1940 г году он ушел от нее к другой женщине, известной журналистки и красавицы. Марты. Геллхорн, с которой побывал в. Испании, посетил. Мадридский фронт. В это время он много писал, говорил, что"лучше пишется, ко ли влюбленный"1941 года окончательно порвал с. Полиной и женился на. Марте. Однако их супружеская жизнь не выдержало испытание временем - через два года брак распался. Марта была волевой натурой активной журналисткой, она"вытягивала"Эрнеста на различные военные объекты, считая, что никто лучше него не сможет осветить события. Однажды, выехав по договоренности с. Мартой на очередное репо ртерське задачи,. Эрнест познакомился в. Лондоне с американской журналисткой. Мэри. Уэлш и увлекся ею их брак длился дольше - 15 лет. Несмотря на сложный характер мужа,. Мэри сумела, зав благодарности присущим ей качествам характера: терпения, деликатности, тактичности наладить хорошие семейные отношения и стать верной спутницей до конца его дней супутницею до кінця його днів.

последнее увлечением писателя стала. Адриана. Иванчич. Встреча с ней вдохновила его на создание повести"Старик и море"Знакомство произошло в 1948 году, когда прозаик посещал. Италию. Его принимал ба арон. Нанукки. Франчетти, спортсмен, аристократ, который пригласил. Эрнеста порыбачить на берегу реки. Тальяменте. Единственной женщиной среди охотников была красивая 18-летняя итальянка. Адриана. Эта высокообразованный девушка, аристократка, писала стихи, рисовала. Между ней и. Хемингуэем сложились романтические дружеские отношения, которые в течение пяти лет их встреч не выходили за пределы платонических. Писатель сразу стал называется ты ее дочерью (Адриана рано потеряла отца), он будто пытался заменить ей отца, к тому же сам мечтал о дочери (у писателя были только сыновьяа були лише сини).

Существует несколько версий самоубийства. Е. Хемингуэя:

o писатель часто повторял, что когда он исчерпает себя как мужчина - застрелится;

o врачи объявили, что он заболел раком. Хемингуэй застрелился, но рак у него не обнаружили;

o третья версия очень популярна - он покончил с жизнью в нападении белой горячки;

o это наследственное, отец. Кларенс. Эдмунд. Хемингуэй, врач, застрелился в возрасте 40 лет. Лестер, родной брат, застрелился в возрасте 67 лет, внучка. Марго покончила жизнь самоубийством при помощи снотворного ного.

Эрнеста. Хемингуэя можно назвать человеком риска и отваги. Его жизнь была полна различных событий, даже катастроф. Профессия журналиста, который очень хорошо отвечала активной характера писателя, бросала его в в разные уголки мира. Гонки на велосипедах, бои быков, испанские фиесты, африканские сафари, пять войн, на которых довелось побывать художнику, - все это не только дало богатый материал для репорт ажив и произведений, но и заставило постоянно находиться на острие опасностейеки.

Писатель постоянно подвергал себя опасности. Так жили и его герои, проявили мужество, силу воли и стойкость как единственно возможный вариант поведения в экстремальных ситуациях

ЕХемингуей ввел в литературу понятие «потерянное поколение»

Понятие"потерянное поколение"появилась в литературу в XX веке. Этот термин ввел с подачи американки. Гертруды. Стайн. Е. Хемингуэй"Все вы - потерянное поколение", - бросил владелец парижского гаража механику, который плохо отремонтировал автомобиль. Гертруды. Стайн. Она подхватила эти слова, распространила целом на молодежь, попробовала боев на. Марне и под. Верденом. Поэтому его использовали для характе ристики всех, кто был искалечен. Первой мировой войной. Впервые в литературе это понятие использовал. Е. Хемингуэй как эпиграф к роману"Фиеста"и дал тем самым название целому литературному напрямов назву цілому літературному напрямові.

"Появилось поколение, которое выросло на то, чтобы найти всех богов мертвыми, всякую веру в человека - нарушенной" - так еще в 1920 году в романе"По эту сторону рая"писал. Фрэнсис. Скотт. Фицджеральд

"Втраченисть"- это неверие в будущем, отсутствие идеалов, разочарование, духовная опустошенность т.д.

Тему"потерянного поколения"раскрыли в своих произведениях англичанин. Р. Олдингтон"Смерть героя"(1929),. Е. Хемингуэй"В наше время"(1925),"Фиеста"(1926),"Прощай, оружие",. Е. М. Ремарк" перемен"(1929),"Возвращение"(1931),"Три товарища"(1938ез змін" (1929), "Повернення" (1931), "Три товариші" (1938).

Такой массовой и ужасающей войны, как в 1914-1918 годах, история до этого еще не знала. Но причина не только в этом. Первая мировая война в начале представлялась многим"священной битвой"- то за"немецкую культуру", то за"европейскую демократию", а оказалось, что это циничная борьба за раздел мира, за рынки сбыта, за сферы влияния и в тех, кто шел в атаку под пулеметным огнем, кто. МОК и мерз в окопах, кто задыхался в желтых облаках газа, будто спала с глаз пелена. Вместе с верой они потеряли и надоазом з вірою вони втратили і надію.

Прежде такая разочарование касалось образа послевоенного мира и из-за того, что юноши научились видеть и распознавать истину, и потому, что изменился, деградировал сам мир. И вот что еще примечательно: настроения"утратит аченого поколения"не были связаны с принадлежностью к победителям или побежденных. Американцы. Фицджеральд и. Хемингуэй, французы. Дюамель и. Доржелес, англичанин. Олдингтон были не менее разочарованы, чем немцы и. Ремарк и фон дер. Вринг, чем австриец. Рот. Все они потерпели поражение - не от вражеской армии, а от жизни как таковой ложных стали звучать слова"священный","славный","жертва"То, что казалось сти йким и неизменным - культура, гуманизм, разум, наука, индивидуальная свобода личности - развалилось, как карточный домик, обернулось пустотаося, як картковий будинок, обернулося пустотою.

Е. М. Ремарк устами своего героя. Пауля. Боймера так характеризовал это поколение:"Мы уже не молодежь. Мы уже не хотим завоевывать мир. Мы беглецы. Убегаем от самих себя от своей жизни. Нам было только 18 лет, мы только начинали любить жизнь и мир, а нам пришлось стрелять в них. Пер рший снаряд попал в наше сердце. Нас отрезаны от настоящей деятельности, от стремлений, от процесса. Мы уже не верим в них: мы верим в войнуримо у війну".

Писатели сами пережили ужасы войны и реально изобразили их в своих прозаических произведениях, которые принадлежали к произведениям о войне и имели определенные особенности

Характерные черты романов"потерянного поколения":

o. Писатели рассуждали не столько о самой войне, ее причины и ход событий, а о том, что война творит с человеком

o. Проза писателей показывает, что человек, оказавшийся на фронте, привыкла к войне, как к обыденности. Человек на войне стала ее частью,"пушечным мясом"

o. Те персонажи, которые прошли через войну, столкнулись с единственной истиной смерти, потеряли"привычные истины"Они начали болезненно реагировать на фальшь, лицемерие общества, стремились создать собственные аксиомы жизненносіоми життя.

o. Мужская дружба, закаленная войной, оставалась для них тем лучшим, совершенным, настоящим, которая могла быть в человеческой жизни в послевоенное время

Таким образом, «потерянное поколение» - довольно типичное порождение исторической эпохи XX века. Ему присуща определенная двойственность, противоречивость мироощущения. Наряду с неверием видим готовность верить, наряду с с жестокостью жизненной позиции - переживание за ближньогза ближнього.

Черты творчестве писателя:

o. Двигателем сюжетной линии у него чаще было не развитие конфликта , столкновения противоречий, а усиление недовольства, внутреннего дискомфорта героя. Отсюда - нарастание эмоционального напряжения, игра выскажу ного и невысказанного. Идейная, проблемная сторона конфликта выносилась автором за пределы сюжета, о ней можно только догадываться, ведь она редко формировалась явно и не стала основной в сюжетеі;

o. В большинстве произведений отсутствует четкая композиционная схема. Конечно читатель ничего не знал ни о жизни героя, ни о его предпочтения и интересы. Завязка получается как бы за пределы сюжета. Во многих произведениях такой й завязкой стала война, которая определяла драму человеческой жизни. Действие началась собственно в момент кульминации - это апогей сумму и тревоги. Развязка конфликта также части отсутствует, поскольку для самого героя решения проблем было невозможноивим;

o. Использование приема контраста. Жизненные катастрофы, трагические переживания резко контрастировали с бытовыми действиями, обычными делами и разговорами людей. На контрастах и??были построены романы. Хемингуэя яя;

o. Передача размышлений героя не от первого, а от второго лица, что способствовало напряженности внутреннего монолога, незаметно втягивало в ситуацию и самого читателя;

o. Лаконизм;

o. Психологическая мастерство;

o. Четкость и выразительность описаний природы или человеческой деятельности;

o. Его произведения - пример служения художника идеям справедливости и человечности, честности и мужества;

o. Лексика произведений достаточно проста, разговорный, герои. Хемингуэя часто употребляли и не совсем"джентельменский"слова, они не скрывали за респектабельной поведением своих истинных чувств;

o. Автор не тяготел к метафорам, в основном использовал слова не в переносном, а в прямом их значении сравнительно немного, и они просты и конкретны, т.е. передавали внутреннее состояние героя. Язык видзна началась простотой, выразительностью и лаконизмом (так называемый"телеграфный стиль"стиль").

o. Целью. Хемингуэя было полное раскрытие мотивов поведения людей. Он пытался дать толчок к развитию воображения читателя, вызвать не просто интерес к судьбе героя, но и приобщить к соучастию в решении. УНИ его жизненных проблем. Автор ничего не подсказывал, лишь подавал скупые факты, предоставляя читателю возможность самому сделать определенных выводовв;

o. Герои писателя -"герои кодекса"Какими бы ни были темы и сюжеты произведений, он всегда оставался в кругу общечеловеческих морально-этических категорий: честь, мужество, человеческое самоуважение, величие любви. Писатель говорил философию своеобразного стоицизма, выдержку под ударами судьбы, стойкости в опасных ситуациях. Это был хемингуеивський моральный кодекс, и его персонажи стали"героями кодек су", как их впоследствии стали называть литературные критикати літературні критики.

o. Введение в литературу"принципа айсберга", который на одну восьмую возвышался над водой, а семь восьмых его спрятаны под поверхностью. Прозаик считал, что именно так должен творить художник: он не должен говорить вс это, большая часть содержания должна быть заложена в подтексте. Поэтика. Е. Хемингуэя характеризовала намеками и недомолвками. Он обрисовал только факты, но за ними легко угадывались сложные психологические об этом си, душевные драмы героев. Избегая детализированных описаний, авторских объяснений,"самораскрытие"персонажей, он превратил много рассказов на короткие драматические сцены, уменьшил дополнительные сведения в май же драматургических ремарок. Слова, равнодушны и нейтральные, часто помогали не обнаружить, а наоборот, скрыть мысли и переживания. Когда человеку стадо крайне плохо, когда ее душила боль и тоска, она говорила п ро какие-то мелочные вещи - еда, дорогу, погоду, спорт. Внутреннее напряжение чувствовалось только в интонациях, в разорванной синтаксисе, в многозначности пауз, в настойчивыми, будто автоматическом повторе одной и той же фразы. Только в моменты наивысшего эмоционального напряжения скрытое вырывалось снаружи в каком-либо слове или жесте. Хемингуэй - мастер отбора и продуманной последовательности фактов. Он тяготел д в выразительности и лаконизму, сосредоточивая внимание на деталях, которые несли в себе большую эмоциональную нагрузку. Хорошо владея сложным искусством намеков, достигал максимальной выразительности художественной детали. Сим волична деталь позволила автору не только отразить определенный факт или явление, но и передать внутренний пафос повествования. Реалистичная символика усилила лирическое звучание произведений, предоставила им философской бага тозначностла їм філософської багатозначності.

o. Война и смерть стали предметом

o. Время, пространство, герои - все сужался так, чтобы войти в"магический круг"главного персонажа. Но время специфика реализма заключалась в том, чтобы это узкий круг не замкнуло в себе читателя, чтобы герой вы иявився не только как определенная человеческая личность, но и как продукт своего эпохсвоєї епохи.

Работу над романом"Прощай, оружие!". Одия еще раз напомнила писателю о трагизме человеческой жизни и наложила трагический отпечаток на его собственную судьбу. Она отразилась и на символике названия нового романа: в английском языке выражение"A farew ell to arms"одновременно означал и"прощай, оружие"и"прощай руки"(руки тех, кто нас любил). Таким образом, с первых страниц романа звучала тема потерь, которые преследовали главных герояема втрат, які переслідували головних героїв.

Действие романа"Прощай, оружие!" ория оставила такой след в душе автора, что прошло несколько лет, прежде чем он смог о ней рассказать. Данное произведение - рассказ о войне и любви. Оттолкнувшись от собственных реальных переживаний во ча с. Первой мировой войны, художник использовал их не столько как основу сюжета, сколько как источник, обеспечило художественно убедительную достоверность переживаний героев. Произведение написано в той же манере и вы прикрепленные в том же композиционном ключе, что и"Фиеста"Это роман с одной действующим лицом, одним героем, рассказ о несколько месяцев его жизненноекілька місяців його життя.

этом справедливо считали одним из наиболее социально значимых произведений автора. Первая мировая война стала трагическим фоном книги, на котором произошло становление характера героя. Но не войну изображал авт тор. Эпоху пропущено через сознание ее рядового участника, через судьбу обычного человека -"негероические героя"Е. Хемингуэй сознательно избегал эпичности, описательности и философской объективности, зато он свою лирическую рассказ доводил до трагического звучания. Такой тип повествования не только обогатил антивоенный пафос книги, но и усилил звучание стоического пессимизма, которым был тогда отмечен ми взгляд художника світогляд митця.

Война и любовь, жизнь и смерть - все органично переплелось произведении. Война показана только через призму восприятия главного героя и тех, с кем ему приходилось непосредственно сталкиваться: итальянских солдаты атомов, полкового священника, врача из госпиталя. "Пусть ей черт, этой проклятые войне" - говорили водители санитарных машин. Главный герой романа в отношении к войне прошел несколько этапов. В начале произведения весьма иронично рассказывалось о войне и цель, ради которой она проходила:"На по очатку зимы дожди полили не умолкая, а с дождями пришла холера. Но ее скоро прекратили, и в конце концов в армии от нее умерло всего семь тысяч человек"Главный герой. Генри знал, что война - это ужас однако надо воевать до конца. Молодой и неопытный солдат, - он был уверен в своей неприкосновенности, в своем личном бессмертии. Но вот и он ранен. Диалог со священником несколько изменил взгляды героя на войну. Итальянец-священник увидел войну изнутри, она изуродовала его землю и народ. Американец. Генри, даже ранен, увидел ее стороны, только смотрел ее последствийоглядав її наслідки.

Вернувшись из госпиталя в свою часть,. Генри с ужасом осознал, что война калечила людей не только физически, но и морально: блестящий хирург, деликатный человек,. Ринальди потерял любовь к жизни, опустошит шилась духовно. Его окружили"мрак и пустота, и больше ничегоічого".

В результате размышлений о войне. Генри пришел к выводу, что солдат - этих простых итальянских крестьян, -"побит только началась война. Между крестьянин и мудрый, что в самом начале потерпел поражение. Дайте ему власть и увидите, какой он мудрый!" . Но о крестьянах в этой войне никто не заботился. Ужасные сцены разгрома итальянской армии под. Капоретто, свидетелем и участником которых. Хемингуэй сделал своего героя, заставили лейтенанта. Генри по-новому взглянуть на ресниц йну и по-настоящему ее прочувствовать, войну, в которой пушек было слишком мало, чтобы их терять, а расстреливать своих проще, чем остановить наступление противника; войну, в которой потеряли смысл все высокие слова -"священный","славный","жертва","не пройдет даром":жертва", "не мине марно": "Мы слышали их время, стоя под дождем где-то поодаль так, что к нам доносились именно те слова, вигукувани ног, и читать на плакатах, которые наклеены на другие плакаты, но я не видел вокруг ничего священного ного, а то, что называли святым, не достойно было славылави...".

И, ужаснувшись такой сущности войны,. Фредерик. Генри вышел из нее, заключив"сепаративний мир"До этого он был одинок в чужой стране, армии и войне. И когда исчезло то единственное, что связывало его с войны й - добрая воля, - остался один против всего враждебного мира. Когда герой рассказывал о своем дезертирство, бегство и спасение от полевой жандармерии, автор каждое его предложение начинал с местоимение а"я"Добравшись берега, герой снова чувствовал среди людей очень одиноким, окружающий мир стал для него неумолимо жестоким. С нагнетанием тоски одиночества, тревоги и отчаяния человека, потеряла все ориентиры, герой отрекся любого обязательства перед миром, порвал все связи, все отношения с ним. Дажесі стосунки з ним.. Навіть "гнев смыло в реке вместе с любыми обязанностями" . Только любовь - как островок человечности, доброты - остался у героев. Влюбленные не могли ссориться, не потому, что они такие духовно родстве. Пожалуй, единственное, что их объединило, - это чистота и искренность такая странная в этом насквозь лукавом мире. Так, - говорит. Кэтрин,""нас только двое во всем мире, среди чужих людей, если между нами что-то западе - нам конец, они преодолеют нас"Кэтрин и. Генри хранилище вались от всего мира в горах швейцару в горах. Швейцарії.

А однако война все время незримо присутствует в этой безоблачной идиллии. Генри заставлял себя не думать о ней, пытался сосредоточиться на чем-то совершенно ином"Я снова взялся газет и к войне на их страницах и понемногу лил содовую на лед в стакане с виски"

По роману для. Е. Хемингуэя, война - страшный и самый яркий, но вполне закономерное проявление враждебности всего мира к отдельному человеку ведь в мирное для них время герои получили трагедии. Единая опор ра во враждебном мире - любовь - убило. Кэтрин. И больше для. Генри не существовало ничего, и все, что было, оказалось напрасным. Человек осталась наедине с собособою.

Несмотря на юный возраст. Фредерика. Генри, раз он оказался тем персонажем, от имени которого автор выразил свои зрелые мысли о войне и судьбе"потерянного поколения"Главная из них заключалась в том, что для я человека, который увидел войну хоть раз, она никогда не заканчивалась, разделив ее сознание на"дневную"- нормальную, и"ночную", которая живет страхами и кошмарами. Фредерик. Генри говорил:марами.. Фредерік. Генрі говорив: "Война была где-то очень далеко. Может быть никакой войны и не было. Здесь не было войны. Я вдруг понял, что для меня она кончилась. Но у меня не было чувства, что она действительно кончилась. У меня было такое чувство, как у школьника,. Который сбежал с уроков и думает о том, что сейчас происходит в школет в школе".

Таким образом, в этом романе. Е. Хемингуэй обратился к теме"потерянного поколения", которое выбросила война в жизнь без идеалов и надежды. Произведение гневно ее осуждал, как явление античеловеческой, направленное против всего в живого на земле. Писатель доказал, что ни одна из проблем, вызванных войной, не стоит ничего, по сравнению с человеческой жизнью. Война калечила душу и тело человека. Даже те, кто выжил, не могли в дальнейшем оставлять ися обычными людьми, - они потеряли все, и прежде всего, самих себред, самих себе.

1926 год - дата выхода первого хемингуеивського романа"И восходит солнце"Он появился одновременно в. Нью-Йорке и. Лондоне под названием"Фиеста"Эта книга принесла автору мировую славу"Фиеста"- рассказ п о группе американских экспатриантов, которые жили в. Европе после. Первой мировой войны. Герои романа находились в постоянном движении, куда-то ехали или шли, разъезжались, съезжались, ссорились, почти без остановки пили. Это изображение"непрестанного"движения и составило большую часть произведения. Именно этот талантливо сделанный пласт романа и отметили его рецензентлений пласт роману і відмітили його рецензенти.

Роман встретили, как еще одну мастерскую рассказ о поколении, травмированное войной. Причастность произведения к"потерянного поколения"определил эпиграф, который. Эрнест. Хемингуэй взял со слов. Гертруды. Стайн

"Потерянное поколение"в романе - это, прежде всего, леди. Брет и ее окружения. Они искали забвения в дурмане. Но даже их неустроенность, распущенность возвышалась над"добродетелями"обывателей, которых не коснулась война. Леди. Брет и его окружению было свойственно чувство товарищества, подлинный демократизм, причастность к драм и трагедий своей эпох і трагедій своєї епохи.

К"потерянного поколения"в значительной степени принадлежал и главный герой романа - рассказчик. Джейк. Барнс. Это сдержанный и мужественный, но чувственный человек, жизнь которого была искалечена войной. Пережитые им травмы настил лькы тяжелые (Джейк. Барнс после ранения является полноценным мужчиной), что говорить о них очень трудно раз по этой причине роман начался с рассказа о. Роберта. Кона - человека среднестатистического в. Такое началоТакий початок ("Роберт. Кон когда-то. Был чемпионом. Принс-тонского университета в среднем весе. Не могу сказать, что это звание сильно импонирует мне, но для. Кона оно значило очень много") провел границу между"своими"и"чужими", теми, кто воевал, и теми, кто нет. Его привлекали развлечения, ему была присуща смущение, мучительное желание понять мир. Жил он обычными радостями простог го жизнь. Ему трудно, но старался не отчаиваться до конца, найти себе духовную опору. Этому способствовал и профессию корреспондента. И еще -. Джейкове умение видеть окружающий мир, находить общий язык с и спанськимы крестьянами, пантеистическое отношение к природе. Несмотря на трагизм положения, герой остался непобежденным до тех пор, пока его внутренний мир близок мира природы. Он утолял душевных и боль тишиной гор и журчанием рек, шумом моря. Мужество, с которой герой переносил физической неполноценности, не ограничиваясь жизни, позволила занять ему доминирующее место среди других героев. К тому же. Джейк оказался настоящим болельщиком боя быков - корриды. В романе ее образ многоплановый. С одной стороны, коррида ассоциировалась с современной жизнью, что требовало от человека такой же нервной собранности и предельного напряжения, как от матадора арена. Здесь акцентировано прежде героическое и идеальное начало корриды. С другой стороны, это всенародный праздник, к нему всегда стремился и весь мир, и каждая душа, своер идный мир возрождение чего-то светлого и святковогення чогось світлого і святкового.

Образ. Педро. Ромеро, матадора, раз олицетворял героическое и праздничное начало в корриде. Человек мужественный, благородный, он смело смотрел в глаза смерти общем. Педро такой, каким хотел быть. Джейк. Барнс, поэтому герой сразу противопоставил идею корриды, которая обнажила законы жизни раз коррида стала проверкой на зрелость и полноценность для каждого из героев произведения. В связи с этим выстроилась своеобразная иерархия героевоїв:

Первую строчку составляли те из них, кому не присуще истинное чувство жизни - это. Роберт. Кон;

Вторую - люди, искалеченные войной, но все еще способны откликаться на все настоящее -. Брет. Эшли,. Джейк. Барнс, граф. Миппипопуло и другие

Еще одним испытанием, которое выявило сущность героев, была любовь. Центром"притяжения"для всех героев-мужчин стала. Брет. Эшли, на первый взгляд, доступна и развращенная, но на самом деле - независимая и одинокая, которая любила только. Джейка. Барнса. В прошлом - сестра милосердия,. Брет прошла всю школу мужества. Трагедия. Джейка стала причиной его обреченности на несчастье, которое теперь, когда прошли годы, топили ся в вине и розминювалося в минутных увлечениях. Но поразило то, что внешние признаки разложения не коснулись внутренней сущности героини. Она все еще очень красивая, и красота отразила богатство ее души и способность на глубокие чувстваглибокі почуття.

Таким образом, уверенность в том, что в любой ситуации человеку нужно хранить честь, не оставила. Е. Хемингуэя. Его герои очень одиноки, это"герои кодекса", потому что настоящая трагедия немногословный, а кредо личности проявлялось в их поступках. По судьбами главного героя и его друзей читатели увидели судьбу целого поколения, чья юность погиб в окопах. Первой мировой войны, кто, не успев побыть юным, сразу почувствовал себя старым и разочарованным во всем. Ребятам, которые пошли на войну"защищать свою родину", открылись глаза на ту мораль, которую нельзя назвать моралью. Потеряв веру, они н ичого не приобрели"Наши идеалы потерпели крах, наши мечты разбиты, и мы движемся в этом мире добродетельных людишек и спекулянтов, как донкихоты, попавших в чужую страну", - так говорил и один из гер оив. Е. М. Ремарк говорив і один з героїв. Е.. М.. Ремарка.

Работу над темой следующего романа"Имеешь и не имеешь"прозаик начал 1934-го, а завершил летом 1937 года, приехав на короткое время на. Флориду с республиканской. Испании. Американские критики встретили и роман недоброжелательно, большинство их считала, что это -"неудачный из всех романов. Хемингуэяманів. Хемінгуея".

Как художественное целое, роман этот значительно отличался от предыдущей крупной прозы автора. Он распадался на несколько частей, ведь вырос с трех рассказов значительной степени автор отошел в романе от привычной ему у техники: вместо лирической повествования, которую ведет близок писателю герой, есть лиро-эпическое произведение, каждую часть которого доверено рассказывать другой лицбі.

Роман ознаменовал новое осмысление жизни, а значит и новаторские подходы к его воспроизведения в искусстве. Здесь мы впервые встретились с американской действительностью 30-х годов в изображении. Е. Хемингуэя. Вимальову увалася очень печальная картина: нищая жизнь рыбаков. Флориды, трагедия ветеранов войны, распущенность и бесполезность жизни богатых владельцев яхт, низменное бытия модного курорта. Изображенные писателем социальные срезы подчеркнуто контрастные и окрашенные авторской иронией и искренним сочувствиеттям.

После поражения республиканской. Испании художник, переполненный впечатлениями, размышлениями, болью вернулся в. Америку. Ему хотелось поскорее рассказать человечеству правду об. Испании, о фашизме. Поселившись в. Гаване, 1 марта 1939 года он взялся за работу, а 21 октября роман"По ком звонит колокол"уже вышел. Через много лет он так сказал об этом произведении:"По ком звонит колокол"- одна из восьми моих основн их книг, я люблю ее больше, но она еще не закончена. Я написал на одном дыхании после того, как почти два года каждый вечер передавал телефону в. Нью-Йорк две полосы об ужасах гражданской войны. В ро мани много шлака"Одна из главных признаков романа - непримиримая и воинственная ненависть. Е. Хемингуэя к фашизму. Тема романа - изображение событий гражданской войны в. Испании, а герой - американец, отд ав жизнь за. Испанскую республику. Изображение данной темы было нетрадиционным. Автор не создал широкой картины гражданской войны. Роман построен как классицистический произведение по принципу трех единств - время в, пространства и действия. Действие романа разворачивалось в горах. Гвадаррамы в последнюю неделю мая 1937 года, охватила лишь три дня, а точнее - 68 часов, и была сосредоточена вокруг взрыва моста, который должен осуществи ты подрывник. Роберт. Джордан с участием партизанского отряда. Мост необходимо взорвать в строго определенное для этого время, чтобы обеспечить наступление республиканских войск. За 68 часов герой - прежний ней преподаватель испанского языка в американском колледже, а ныне боец??республиканской. Испании - успел так много пережить, передумать, почувствовать, что по своей насыщенности они равнялись целом человеческом жизни. Поэтому уместно напомнить эпиграф к роману - строки поэта-метафизика. Джона. Донна, которые утверждали, что нет человека, который бы существовала сама по себе, что каждый человек - это часть материка - человечества. И это действительно так, ибо положено в основу романа эпизод не только служил организатором сюжета, но и рос в своем значении до события крупного масштаба:єму значенні до події великого масштабу: "Джордан думает, что мост может стать именно той точкой, вокруг которой обернется судьба не только данной операции, но и судьба. Республики, и даже более того - человечества"

Главный герой романа, как и всегда в. Е. Хемингуэя, - человек, близкий ему духом, взглядами, даже наделена биографическими данными писателя. Дед. Джордана, как и дед писателя, участвовал в громадянсь ький войне в. Америке на стороне ан-тирасистських северных штатов. Дед для него во многом остался образцом, дорогой памятью, именно он научил мальчика, за свободу стоит бороться, ее надо отстаивать с оружием в руках. Отец. Джордана - тоже близкий ему человек, но обнаружил малодушие, так же, как и отец писателя, покончил жизнь самоубийством. Отдавал писатель герою и свою безграничную любовь в. Испанию, к ее народу так же, как и автор, герой тоже не принадлежал ни к одной партии он считал своим долгом честно и самоотверженно бороться с фашизмом там, где тот самый опасный. Но более всего герой поднял свободу и покорился дисциплине только вынужденно, только на время, из необходимости. Этой особенностью, а также степенью политической и гражданской зрелости главного героя были обозначены все смыс ловле линии романії роману.

В романе выведены женский образ. Марии, взятый из жизни. Писателю рассказали об истории двенадцатилетней девочки. Именно ее казнь родителей и совершенную над ней фалангистов надругательство - рассказал автор

Годы борьбы за испанское республику были периодом ближайшего сближения. Е. Хемингуэя с коммунистами, и поэтому изображение их образов в романе вполне закономерный. Оно далеко от идеализации и продиктов ване отношением самого. Хемингуэя к революции, к ее перспектив. Для него характерно желание проникнуть в сущность процессов, которые происходили в обществе, а отсюда - стремление неоднозначно, во всех ас печь показать революцию - гражданскую войну в. Испании. Этому способствовал тот факт, что руководящие силы. Республики изображены через призму восприятия разумной, образованной и непредубежденного человека -. Роберта. Джорда на. Еще повлияло то, что в этом произведении прозаик рассказал о том, чего не мог ни видеть, ни знать главный герой. Так появились сцены, которым в общем идейном замысле романа отведена весьма значительная ролла роль.

Выбор центральной ситуации произведения, трагической по своей сути, тесно связан с тем, что он писался под свежим и острым впечатлением от поражения республиканцев в борьбе против франкистов. Смысл операции, порученной. Джордану, сводился к тому, что она должна была состояться в точно определенный срок, гибель многих людей, которым оплачено ее успешное выполнение, не будет напрасной только в том случае, когда наступление произойдет внезапно для франкистов. Но. Джордан во вражеском тылу первый увидел, что мятежники хорошо знакомы с планами республиканского командования, а раз так, то совсем необязательно взрывать м исторических днем, рискуя жизнью партизан, ведь фашисты уже сконцентрировали свои войска там, где должен был начаться наступление республиканцев. Посылая. Андреса к командованию, герой не только хотел предупредить о но е обстоятельства, но и надеялся получить приказ, который отвечал бы новой ситуацииції.

Однако изменить уже ничего не удалось. Никто не мог остановить военную машину. Осталось только выполнить приказ, что уже потерял всякий смысл, исполнить свой долг и. Джордан выполнил его до конца. Вместе с с ним на смерть пошли и партизанзани.

Хемингуэй напряженно искал причин поражения. Республики, одной из которых он считал так называемое"невмешательства"западных стран решало руки фашистам, а те получали поддержку деньгами, оружием, войсками

В"По ком звонит колокол"первый и последний раз появился в творчестве. Е. Хемингуэя обобщенный образ - образ народа - сложный, противоречивый, созданный с глубоким проникновением в сущность национального характер ру. Со страниц романа возник трудную жизнь испанских крестьян. Особое значение имел отрывок, в котором рассказывалось о надругательстве, совершенном фашистами над. Марией и ее родителями. Это своеобразная новелла, не просто противостояла рассказы о казни фашистов, а внутренне обуславливала эту казнь, сделала понятным гнев народа против фашистов. И хотя. Хемингуэй утверждал, что насилие порождало только насильс тво, что насилием нельзя победить насилия, он понимал, что в борьбе с фашизмом другого выхода нетго виходу немає.

Выход в свет этого произведения стал литературным событием. Реакция на книгу была неоднозначной. В гитлеровской. Германии ее сожгли на кострах время свое недовольство романом выразила и прогрессивная общин дськисть. Америки. Автора обвинили в том, что он изобразил действительность в искаженном свете, не во всех случаях правильно показал борьбу испанского народа. Но уже во время. Второй мировой войны этот произведение по праву была взята на вооружение в антифашистской борьбе человечествдства.

Первое знакомство читателя с творчеством. Эрнеста. Хемингуэя произошло в 30-х годах XX века, когда произведения художника начали переводить на русский язык украинским языком 1957 вышла его пьеса"Пятая круг она", 1961 г - роман"За рекой, в тени деревьев"в переводе. К. Суханенка и. Н. Тарасенко, 1968 г - сборник новелл"Снега. Килиманджаро"(перевод одноименной новеллы сделано. И. Драчом, а остальных 19 новелл сбо. РКИ - писателем. В. Митрофановым) 1968 г в переводе. В. Брюгген была опубликована на украинском языке книга воспоминаний младшего брата. Е. Хемингуэя. Лестера"Мой брат. Эрнест. Хемингуэйнгуея. Лестера "Мій брат. Ернест. Хемінгуей".

В. Митрофанов перевел повесть"Старик и море"

. Вопросы для самоконтроля

1. Что вам известно о личности. Джека. Лондона?

2. Почему некоторые произведения писателя имели автобиографический характер?

3. Что нового внес. Е. Хемингуэй развитие мировой литературы?

4. В чем суть"эффекта айсберга"?

5. Как раскрывалась проблема"потерянного поколения"в романах. Е. Хемингуэя"По ком звонит колокол","Прощай, оружие!"?

6. Какие образы-символы встречаются в повести"Старик и море"?



 


Читайте:



Праздник непослушания (Повесть-сказка) Праздник непослушания герои сказки

Праздник непослушания (Повесть-сказка) Праздник непослушания герои сказки

Михалков Сергей Владимирович Праздник Непослушания Сергей Владимирович Михалков Праздник Непослушания Повесть-сказка "Праздник Непослушания" -...

Почвенный покров южной америки

Почвенный покров южной америки

Страница 1 В отличие от Северной Америки, где изменения в растительном покрове зависят в значительной степени от изменений температурных условий,...

Время танковых атак, василий архипов Мемуары архипов василий сергеевич время танковых атак

Время танковых атак, василий архипов Мемуары архипов василий сергеевич время танковых атак

Доступно в форматах: EPUB | PDF | FB2 Страниц: 352 Год издания: 2009 Дважды Герой Советского Союза В.С.Архипов прошел путь от красноармейца...

Cобытия Второй мировой войны

Cобытия Второй мировой войны

Вторая мировая война считается самой крупной в истории человечества. Она началась и закончилась 2 сентября 1945 года. За это время в ней приняло...

feed-image RSS