Разделы сайта
Выбор редакции:
- Гадание в новый год для привлечения денег Как правильно гадать на новый год
- К чему снится клещ впившийся в ногу
- Гадание на воске: значение фигур и толкование
- Тату мотыль. Татуировка мотылек. Общее значение татуировки
- Что подарить ребёнку на Новый год
- Как празднуют день святого Патрика: традиции и атрибуты День святого патрика что
- Как научиться мыслить лучше Я не умею быстро соображать
- Эти признаки помогут распознать маньяка Существует три способа достижения абсолютной власти
- Как спастись от жары в городской квартире
- Слова благодарности для учителей: что написать в открытке любимому педагогу?
Реклама
Распространенные японские имена и фамилии. История и значение имен |
Для японцев красивое сочетание имени и фамилии — это главное. Они считают это сложной наукой. Известно, что выбор имени для ребенка, они доверяют только специализирующимся на этом людям. Из-за такого серьезного отношения к выбору имен, в одной деревне никогда нельзя услышать одинаковые имена парней и девушек. В Японии нет такого понятия, как «тезка», а все потому, что японцы предпочитают пользоваться своими фамилиями, нежели именами, которых, к слову, множество. Имя после фамилииЯпонские имена состоят из двух прилагающих: родовой фамилии и личного имени. В Японии, в свою очередь, фамилия является главной, она везде пишется и говорится первой. Современные японцы, привыкли писать свое имя и фамилию, как европейцы, но для того, чтобы обозначить свою фамилию главной, они пишут ее с заглавных букв. Европейцы не придают значения такому странному и серьезному отношению японцев к своим фамилиям, из-за чего возникают недоразумения, связанные с чтением, переводом и транскрибированием японских имен и фамилий. До второй половины XIX века фамилиями в Японии обладали только аристократы и самураи, даже их жены не имели чести носить фамилию. Всё остальное население имело лишь прозвища и личные имена. Самыми знатными были кланы аристократов - Фудзи, которое имело общее название «Госецуке». Сегодня в словаре японских фамилий, насчитывается 100 000 фамильных имен, из которых приблизительно 70 000 появилось 135 лет назад (для сравнения: в Европе 50 000, в Китае пару сотен, в Корее около 160, в России приблизительно 85 000, в США более 1 миллиона фамилий). В эпоху Преосвященного правления (1868–1911) правящий император Муцухито приказал всем японским крестьянам выбрать для своей семьи любую фамилию. Японцы были шокированы этой идеей, многие вовсе не знали, что придумать. Кто-то писал название своего населенного пункта, кто-то название своего магазина, а творческие люди сами придумывали необычную фамилию, созвучную с именем. Фамилия - это наследственное именование рода, которое в Японии передается от отца к детям, жены почти всегда берут фамилию мужа. Первый законодательный акт о японских фамилиях появился в 1870 году, он гласил, что каждый японец должен взять себе фамилию. К этому времени уже 35 миллионов населения (потомки аристократов и самураи) имели фамилии. Фамилии по-японски в 70% состоят из двух иероглифов. Очень редко можно встретить фамилию из 3-х и более иероглифов. Типы фамилийК первому типу относятся фамилии указывающие на место жительство. Словарь японских фамилий считает именно этот тип ведущим. Часто в нем употребляются не только названия населённых пунктов, но и название деревьев, рек, местности, поселений, водоемов и т. д. Очень часто японские фамилии связаны с крестьянской жизнью, выращиванием риса и сбором урожая (почти 60%), редко можно встретить интересную или просто красивую (с точки зрения русскоязычного человека) фамилию. Второй тип включает в себя фамилии, образованные в результате простых профессий. Например, «Инукаи» - в переводе это слово означает не что иное, как «заводчик собак». Третий тип включает в себя индивидуальные прозвища. Редкие, но меткие красивые фамилииВот небольшой список популярных, красивых и необычных фамилий:
Общая фамилияВ Японии, фамилии не имеют родовой принадлежности. Одна фамилия подходит как мужчинам, так и женщинам. Ранее в японском законодательстве было прописано, что муж и жена должны иметь одну фамилию. Включительно до 1946 года семейной, могла быть только фамилия мужа, но конституция, написанная в послевоенное время, отменила это неравноправие. Современные японцы могут по желанию выбирать фамилию, хоть мужа хоть жены, но по традициям старого времени, супруги останавливаются на фамилии мужчины. Для русских людей все японские имена и фамилии кажутся интересными и необычными. Но есть те, перевод которых звучит как настоящая музыка. Это, к примеру:
Распространенные фамилии в ЯпонииСамые популярные японские фамилии в алфавитном порядке предлагает, разумеется, словарь японских фамилий. Среди фамилий на:
А так же Эномото, Юмаке тоже относятся к списку популярных и распространённых, если верить данным, которые предлагает словарь японских фамилий.
Японские фамилииЯпонские фамилии Японское полное имя , как правило, состоит из родового имени (фамилии), и следующего за ним личного имени. По традиции в Японии сначала идёт фамилия, а потом имя. Это распространённая практика для Восточной и Юго-Восточной Азии, в том числе для китайской, корейской, вьетнамской, тайской и некоторых других культур. Современные японцы часто записывают свои имена в европейском порядке (личное имя, а потом фамилия рода), если пишут латиницей или кириллицей. У всех японцев есть единственная фамилия и единственное имя без отчества, за исключением японской императорской семьи, у членов которой нет фамилии. Первый закон о японских именах и фамилиях появился в начале эпохи Мэйдзи – в 1870 году. По этому закону каждый японец обязан был выбрать для себя фамилию. Большинство созданных в то время фамилий происходят от названий местности проживания. А также многие японские фамилии означают различные сельские пейзажи. Японские фамилии (список)Акияма Асано Асаяма Араи Араки Вада Ватанабэ Ёсимура Икэда Имаи Иноэ Исида Исикава Кацура Кидо Кимура Кита Китано Кобаяси Кодзима Кондо Кубо Кубота Куроки Маруяма Матида Мацуда Мацуи Маэда Минами Миура Моримото Морита Мураками Мурата Нагаи Накаи Накагава Накада Накамура Накано Накахара Накаяма Нарадзаки Огава Одзава Окада Оониси Ооно Ояма Савада Сакаи Сакамото Сано Сибата Судзуки Тагути Такано Тамура Танака Танигава Такахаси Татибана Такэда Утида Уэда Уэмацу Фудзита Фудзии Фудзимото Фукусима Хара Хаттори Хаяси Хирано Хонда Хосино Цубаки Эномото Ямада Ямаки Яманака Ямасаки Ямамото Ямамура Ямасита Ямаути Ясуда Самые распространенные японские фамилииСудзуки (Деревянный колокольчик) Ватанабэ (Прогулка по окрестностям) Танака (Центр поля) Ямамото (Подножие горы) Такахаси (Высокий мост) Кобаяси (Маленький лес) Мураками (Глава деревни) Накамура (Центр деревни) Куроки (Черное дерево) Оониси (Большой запад) Хасимото (мост) Миура (три бухты) Такано (равнина) Наша новая книга "Энергия фамилий"Наша книга "Энергия имени"Олег и Валентина Световид Адрес нашей электронной почты: [email protected] Японские фамилии Внимание! В сети интернет появились сайты и блоги, которые не являются нашими официальными сайтами, но используют наше имя. Будьте осторожны. Мошенники используют наше имя, наши электронные адреса для своих рассылок, информацию из наших книг и наших сайтов. Используя наше имя, они затягивают людей на различные магические форумы и обманывают (дают советы и рекомендации, которые могут навредить, или выманивают деньги на проведение магических ритуалов, изготовление амулетов и обучение магии). На наших сайтах мы не даём ссылок на магические форумы или на сайты магов-целителей. Мы не участвуем в каких-либо форумах. Мы не даем консультаций по телефону, у нас нет на это времени. Обратите внимание! Мы не занимаемся целительством и магией, не делаем и не продаем талисманы и амулеты. Мы вообще не занимаемся магической и целительской практикой, не предлагали и не предлагаем таких услуг. Единственное направление нашей работы – заочные консультации в письменной форме, обучение через эзотерический клуб и написание книг. Иногда люди нам пишут, что на каких-то сайтах видели информацию о том, что мы якобы кого-то обманули – брали деньги за целительские сеансы или изготовление амулетов. Мы официально заявляем, что это – клевета, неправда. За всю свою жизнь мы ни разу никого не обманули. На страницах нашего сайта, в материалах клуба мы всегда пишем, что нужно быть честным порядочным человеком. Для нас честное имя – это не пустой звук. Люди, которые пишут о нас клевету, руководствуются самым низменными мотивами – завистью, жадностью, у них черные души. Наступили времена, когда клевета хорошо оплачивается. Сейчас многие Родину готовы продать за три копейки, а заниматься клеветой на порядочных людей еще проще. Люди, которые пишут клевету, не понимают, что они серьезно ухудшают свою карму, ухудшают свою судьбу и судьбу своих близких людей. Говорить с такими людьми о совести, о вере в Бога бессмысленно. Они не верят в Бога, потому что верующий человек никогда не пойдёт на сделку с совестью, никогда не будет заниматься обманом, клеветой, мошенничеством. Мошенников, псевдомагов, шарлатанов, завистников, людей без совести и чести, жаждущих денег, очень много. Полиция и другие контролирующие органы пока не справляются с возрастающим наплывом безумия "Обман ради наживы". Поэтому, пожалуйста, будьте внимательны! С уважением – Олег и Валентина Световид Нашими официальными сайтами являются: Приворот и его последствия – www.privorotway.ru А также наши блоги: До начала Реставрации Мэйдзи фамилии были только у аристократов (кугэ) и самураев (буси). Все остальное население Японии довольствовалось личными именами и прозвищами.Женщины аристократических и самурайских семей также обычно не носили фамилий, так как не имели права наследования. В тех случаях, когда фамилии у женщин все-таки были, они не меняли их при вступлении в брак. Фамилии делились на две группы - фамилии аристократов и фамилии самураев. В отличие от числа фамилий самураев, число фамилий аристократов практически не увеличивалось с древнейших времен. Многие из них восходили к жреческому прошлому японской аристократии. Наиболее почтаемыми и уважаемыми кланами аристократов были: Коноэ, Такаси, Кудзё, Итидзё и Годзё. Все они принадлежали к роду Фудзивара и имели общее название - "Госэцукэ". Из числа мужчин этого рода назначались регенты (сэссё) и канцлеры (кампаку) Японии, а из числа женщин - выбирались жены для императоров. Следующими по знатности были кланы Хирохата, Дайго, Куга, Оймикадо, Сайондзи, Сандзё, Имайдэгава, Токудайдзи и Каоин. Из их числа назначались высшие государственные сановники. Так, представители клана Сайондзи служили императорскими конюшими (мэрё но гогэн). Далее шли уже все остальные аристократические кланы. Иерархия знатности аристократических родов начала складываться в VI веке и просуществовала до конца XI века, когда власть в стране перешла к самураям. Среди них особым уважением пользовались кланы Гэндзи (Минамото), Хэйкэ (Тайра), Ходзё, Асикага, Токугава, Мацудайра, Хосокава, Симадзу, Ода. Целый ряд их представителей в разное время были сёгунами (военными правителями) Японии. Личные имена аристократов и высокопоставленных самураев формировались из двух кандзи (иероглифов) "благородного" смысла. Личные имена самураев-слуг и крестьян часто давались по принципу "нумерации". Первый сын - Итиро, второй -Дзиро, третий - Сабуро, четвертый - Сиро, пятый - Горо и т.д. Также, кроме "-ро", для этой цели использовались суффиксы "-эмон", "-дзи", "-дзо", "-сукэ","-бэ". По вступлении самурая в период юности он выбирал себе другое имя, нежели то, что ему дали при рождении. Иногда самураи меняли свои имена и на протяжении взрослой жизни, например, чтобы подчеркнуть наступление ее нового периода (повышение в должности или переезд на другое место службы). Господин обладал правом переименования своего вассала. В случае серьезного заболевания имя иногда меняли на имя будды Амиды, чтобы воззвать к его милости. По правилам самурайских поединков перед боем самурай должен был назвать свое полное имя, чтобы противник мог решить, достоин ли он такого соперника. Разумеется, в жизни это правило соблюдалось куда реже, чем в романах и хрониках. В конце имен девушек из благородных семей добавлялся суффикс"-химэ". Его часто переводят как "принцесса", но на самом деле он использовался по отношению к всем знатным барышням. Для имен жен самураев использовался суффикс "-годзэн". Часто их называли просто по фамилии и званию мужа. Личные имена замужних женщин практически использовались только их близкими родственниками. Для имен монахов и монахинь из благородных сословий использовался суффикс "-ин". Составление гармоничного сочетания фамилии и имени для японцев - сложная наука с давними традициями. В Японии существует специальный свод имен, состоящий из двух с лишним тысяч иероглифов. До сих пор родители обращаются к специалистам - составителям японских имен. Обычно имена мальчиков и девочек, живущих в одной деревне, никогда не повторяются. В Японии нет понятия «тезка». Не существовало у японцев и понятия «модные имена», за исключением «порядковых» мужских имен. Возможно, это связано с тем, что своими фамилиями японцы пользуются гораздо чаще, чем личными именами.
Японские имена состоят из двух частей: фамилии рода, которая пишется и произносится первой, и личного имени, которое, по восточной традиции, идет вторым. Современные японцы часто записывают свои имена в «европейском порядке» (личное имя, а потом фамилия рода), если пишут их на ромадзи (латиница) или киридзи (кириллица). Для удобства японцы иногда пишут свою фамилию заглавными буквами, чтобы ее не путали с именем. Европейцы, редко придающие значение этимологии собственных имен, постоянно сталкиваются с трудностями, связанными с чтением, переводом и транскрибированием японских имен и фамилий. Современные японцы могут подсказать, как следует читать их имена, но не всегда решаются перевести именные иероглифы на иностранные языки. К именам иностранцев японцы относятся творчески: Светлана может и не узнать себя в «Суэторана» или Кармен не сразу отзовется на японское «Карумэн». Как появились фамилии? До второй половины XIX века в Японии фамилии были только у аристократов (кугэ) и самураев (буси). Все остальное население Японии обходилось личными именами и прозвищами. Число аристократических фамилий в Японии ограниченно и неизменно с древности. Самые знатные кланы японских аристократов - род Фудзивара, общее название «Госэцукэ»: Коноэ, Такаси, Кудзё, Итидзё и Годзё. В современной Японии насчитывается около ста тысяч фамилий, из них более семидесяти тысяч появились только 130 лет назад. В эпоху Мэйдзи («Просвещенное правление») в 1868-1911 гг. император Муцухито повелел всем японским крестьянам, ремесленникам и торговцам выбрать любую фамилию. Некоторые японцы вместо фамилии записывали название города или деревни, в которых жили, другие «за фамилию» брали название магазина или мастерской, в которых служили. Люди творческие сами придумывали себе звучные фамилии. Большая часть фамилий современных японцев связана с крестьянской жизнью, выращиванием риса и его обработкой. Например, фамилия Хакамада состоит из двух иероглифов: «хакама» (нижняя часть традиционного японского костюма, мужские штаны или женская юбка) и «да» («рисовое поле»). Судя по «крестьянскому» смыслу иероглифов, можно предположить, что предки Ирины Хакамады были тружениками полей. В Японии можно встретить людей с распространенной фамилией Ито и точно таким же именем Ито (в переводе «щеголь, франт, Италия»). Но такие совпадения - большая редкость. Имена Самураев В XII веке первым военным узурпатором в истории Японии стал сёгун-самурай Минамото-но-Ёритомо, или Ёритомо из рода Минамото (в переводе - «источник»), который положил начало формированию привилегированного класса-сословия самураев. Личные имена самураи выбирали себе в зависимости от жизненных обстоятельств: повышение по службе, переезд в связи со службой и т.д. Падение последнего сёгуната Токугавы («Река добродетели») и передача власти императору Муцухито закрепили на долгие годы исключительные привилегии военных. До XIX века, помимо полной безнаказанности и возможности легкой наживы, самураи обладали правом давать имена своим вассалам. Имена самураев-слуг и крестьян часто давались «по порядку»: Итиро - первый сын, Дзиро - второй, Сабуро - третий, Сиро - четвертый, Горо - пятый и т.д. Помимо «-ро», использовались суффиксы «-эмон», «-дзи», «-дзо», «-сукэ», «-бэ». Современные японские мужские имена также несут информацию о «порядковом номере» сына в семье. До сих пор часто в личных мужских именах японцев используются суффиксы «-ити» и «-кадзу» («первый сын»), «-дзи» («второй сын») и «-дзо» («третий сын»). Императоров Японии не принято называть одинаково и различать по порядковому номеру, как простолюдинов. По старой традиции, имена японских императоров составлены со вторым иероглифом «сострадание, милосердие, сочувствие». Имя императора Муцухито - это сочетание двух иероглифов «дружеский, теплый» и «сострадание». Император Хирохито, правивший в Японии в 1926-1989 годах, был воспитан самураями, ветеранами Русско-японской войны. После краха империи, ядерных бомбардировок городов Хиросимы и Нагасаки, полной и безоговорочной капитуляции Хирохито (приблизительно - «Обильное милосердие») в состоянии «глубокого потрясения» проявил сострадание к собственному народу, воззвал к милосердию победителей и отказался от своего божественного происхождения. С XIX-XX веков богатые и влиятельные самураи сохраняют за собой высшие посты в органах гражданского и военного управления. Другие стали основателями японского предпринимательства. Из самурайской среды формировалась часть творческой интеллигенции. Все личные имена аристократов и высокопоставленных самураев состояли из двух иероглифов с «благородным» смыслом. Например, имя сына военного инструктора Куросава («Черное болото») Акира («светлый», «ясный») на русский язык приблизительно можно перевести как «свет во мгле» или «озарение». Возможно, только благодаря удачно данному имени, художник по образованию, Акира Куросава стал режиссером, классиком японского и мирового киноискусства, изменив наше понимание мира («болота»). Большинство японских женских имен заканчиваются на «-ко» («ребенок») или «-ми» («красота»). Японкам часто даются имена, связанные со всем красивым, приятным и женственным, грациозным. Итак, новый список имен Новые поколения образованных японских родителей долго добивались расширения старого списка именных иероглифов, чтобы составить совершенно новые, интересные и оригинальные имена своим детям. В сентябре 2004 года японцы получили добавочный список - 500 с лишним иероглифов для составления официального имени маленьких японцев. В новый список именных иероглифов, сработанный в кабинетах министерства юстиции Японии, были внесены очень экстравагантные знаки. Среди «новинок» появились иероглифы со странными для имен значениями: «жук», «лягушка», «паук», «турнепс». Чадолюбивые японцы всерьез возмутились. Тогда министерство юстиции Японии срочно сообщило, что из нового именного списка исключены несколько странных иероглифов: «раковая опухоль», «проститутка», «ягодица», «геморрой», «проклятье», «разврат», «злоба» и др. Некоторые граждане Страны восходящего солнца к «именному скандалу» отнеслись с полным безразличием. В современной Японии каждый взрослый японец может взять себе псевдоним, а после смерти почти все японцы получают новые, посмертные имена (каймё), которые записываются на особой деревянной табличке (ихай) - воплощении духа усопшего. Большинство японцев верят в реинкарнацию и стараются не беспокоиться из-за мимолетных житейских мелочей, даже таких важных, как личное имя. Возможно, поэтому японцы редко дают детям имена своих почтенных предков. Распространенные японские фамилии и их значенияВ следующей таблице представлен список наиболее распространенных японских фамилий вместе с иероглифами, чтением и их значением на русском языке по состоянию на апрель 2010 года. Как уже писалось в статье про японские имена вы можете заметить, что большинство японских фамилий означают различные сельские пейзажи.
Японское имя (яп. 人名 дзиммэй?) в наши дни, как правило, состоит из родового имени (фамилии), и следующего за ним личного имени. Это весьма распространённая практика для Восточной и Юго-Восточной Азии, в том числе для китайской, корейской, вьетнамской, тайской и некоторых других культур. Имена обычно записываются при помощи кандзи, которые в разных случаях могут иметь множество различных вариантов произношения. Современные японские имена можно сравнить с именами во многих других культурах. У всех японцев есть единственная фамилия и единственное имя без отчества, за исключением японской императорской семьи, у членов которой нет фамилии. В Японии сначала идёт фамилия, а потом имя. В то же время в западных языках (часто и в русском) японские имена записываются в обратном порядке имя — фамилия — согласно европейской традиции. Имена в Японии часто создают самостоятельно из имеющихся знаков, поэтому в стране имеется огромное количество уникальных имён. Фамилии более традиционны и чаще всего восходят к топонимам. Имён в японском языке значительно больше, чем фамилий. Мужские и женские имена различаются за счёт характерных для них компонентов и структуры. Чтения японских имён собственных — один из самых сложных элементов японского языка. По таблицам ниже можно проследить, каким образом менялись пристрастия при выборе имён за последние почти 100 лет: Популярные имена для мальчиков Год/Место 1 2 3 4 5 1915 Kiyoshi Saburou Shigeru Masao Tadashi 1925 Kiyoshi Shigeru Isamu Saburou Hiroshi 1935 Hiroshi Kiyoshi Isamu Minoru Susumu 1945 Masaru Isamu Susumu Kiyoshi Katsutoshi 1955 Takashi Makoto Shigeru Osamu Yutaka 1965 Makoto Hiroshi Osamu Naoki Tetsuya 1975 Makoto Daisuke Manabu Tsuyoshi Naoki 1985 Daisuke Takuya Naoki Kenta Kazuya 1995 Takuya Kenta Shouta Tsubasa Daiki 2000 Shou Shouta Daiki Yuuto Takumi Популярные имена для девочек Год/Место 1 2 3 4 5 1915 Chiyo Chiyoko Fumiko Shizuko Kiyo 1925 Sachiko Fumiko Miyoko Hirsako Yoshiko 1935 Kazuko Sachiko Setsuko Hiroko Hisako 1945 Kazuko Sachiko Youko Setsuko Hiroko 1955 Youko Keiko Kyouko Sachiko Kazuko 1965 Akemi Mayumi Yumiko Keiko Kumiko 1975 Kumiko Yuuko Mayumi Tomoko Youko 1985 Ai Mai Mami Megumi Kaori 1995 Misaki Ai Haruka Kana Mai 2000 Sakura Yuuka Misaki Natsuki Nanami Ai — Ж — Любовь Aiko — Ж — Любимый ребёнок Akako — Ж — Красная Akane — Ж — Сверкающая красная Akemi — Ж — Ослепительно красивая Akeno — М — Ясное утро Aki — Ж — Рожденная осенью Akiko — Ж — Осенний ребенок Akina — Ж — Весенний цветок Akio — М — Красавец Akira — М — Смышленый, сообразительный Akiyama — М — Осень, гора Amaya — Ж — Ночной дождь Ami — Ж — Друг Amida — М — Имя Будды Anda — Ж — Встреченная в поле Aneko — Ж — Старшая сестра Anzu — Ж — Абрикос Arata — M — Неопытный Arisu — Ж — Яп. форма имени Алиса Asuka — Ж — Аромат завтрашнего дня Ayame — Ж — Ирис Azarni — Ж — Цветок чертополоха Benjiro — М — Наслаждающийся миром Botan — М — Пион Chika — Ж — Мудрость Chikako — Ж — Дитя мудрости Chinatsu — Ж — Тысяча лет Chiyo — Ж — Вечность Chizu — Ж — Тысяча аистов (подразумевается долголетие) Cho — Ж — Бабочка Dai — М/Ж — Великий/ая Daichi — М — Великий первый сын Daiki — М — Великое дерево Daisuke — М — Великая помощь Etsu — Ж — Восхитительная, обаятельная Etsuko — Ж — Восхитительный ребенок Fudo — М — Бог огня и мудрости Fujita — М/Ж — Поле, луг Gin — Ж — Серебристая Goro — М — Пятый сын Hana — Ж — Цветок Hanako — Ж — Цветочный ребенок Haru — М — Рожденный весной Haruka — Ж — Далекая Haruko — Ж — Весенняя Hachiro — М — Восьмой сын Hideaki — М — Блистательный, превосходный Hikaru — М/Ж — Светлый, сияющий Hide — Ж — Плодовитая Hiroko — Ж — Великодушная Hiroshi — М — Щедрый Hitomi — Ж — Вдвойне красивая Hoshi — Ж — Звезда Hotaka — М — Название горы в Японии Hotaru — Ж — Светлячок Ichiro — М — Первый сын Ima — Ж — Подарок Isami — М — Храбрость Ishi — Ж — Камень Izanami — Ж — Влекущая к себе Izumi — Ж — Фонтан Jiro — М — Второй сын Joben — М — Любящий чистоту Jomei — М — Несущий свет Junko — Ж — Чистый ребенок Juro — М — Десятый сын Kado — М — Ворота Kaede — Ж — Лист клена Kagami — Ж — Зеркало Kameko — Ж — Дитя черепахи (символ долголетия) Kanaye — М — Усердный Kano — М — Бог воды Kasumi — Ж — Туман Katashi — М — Твердость Katsu — М — Победа Katsuo — М — Победный ребенок Katsuro — М — Победоносный сын Kazuki — М — Радостный мир Kazuko — Ж — Веселый ребенок Kazuo — М — Милый сын Kei — Ж — Почтительная Keiko — Ж — Обожаемая Keitaro — М — Благословенный Ken — М — Здоровяк Ken`ichi — М — Сильный первый сын Kenji — М — Сильный второй сын Kenshin — М — Сердце меча Kenta — М — Здоровый и смелый Kichi — Ж — Удачливая Kichiro — М — Удачливый сын Kiku — Ж — Хризантема Kimiko — Ж — Дитя благородной крови Kin — М — Золотой Kioko — Ж — Счастливый ребенок Kisho — М — Имеющий голову на плечах Kita — Ж — Север Kiyoko — Ж — Чистота Kiyoshi — М — Тихий Kohaku — М/Ж — Янтарь Kohana — Ж — Маленький цветок Koko — Ж — Аист Koto — Ж — Яп. музыкальный инструмент «кото» Kotone — Ж — Звук кото Kumiko — Ж — Вечно прекрасная Kuri — Ж — Каштан Kuro — М — Девятый сын Kyo — М — Согласие (или рыжый) Kyoko — Ж — Зеркало Leiko — Ж — Высокомерная Machi — Ж — Десять тысяч лет Machiko — Ж — Удачливый ребенок Maeko — Ж — Честный ребенок Maemi — Ж — Искренняя улыбка Mai — Ж — Яркая Makoto — М — Искренний Mamiko — Ж — Ребенок Mami Mamoru — М — Земля Manami — Ж — Красота любви Mariko — Ж — Ребенок истины Marise — М/Ж — Бесконечный/ая Masa — М/Ж — Прямолинейный (человек) Masakazu — М — Первый сын Masa Mashiro — М — Широкий Matsu — Ж — Сосна Mayako — Ж — Ребенок Maya Mayoko — Ж — Ребенок Mayo Mayuko — Ж — Ребенок Mayu Michi — Ж — Справедливая Michie — Ж — Изящно свисающий цветок Michiko — Ж — Красивая и мудрая Michio — М — Человек с силой трех тысяч Midori — Ж — Зеленая Mihoko — Ж — Ребенок Miho Mika — Ж — Новая луна Miki — М/Ж — Стебелек Mikio — М — Три сплетенных дерева Mina — Ж — Юг Minako — Ж — Красивый ребенок Mine — Ж — Храбрая защитница Minoru — М — Семя Misaki — Ж — Расцвет красоты Mitsuko — Ж — Дитя света Miya — Ж — Три стрелы Miyako — Ж — Красивый ребенок марта Mizuki — Ж — Прекрасная луна Momoko — Ж — Дитя-персик Montaro — М — Большой парень Moriko — Ж — Дитя леса Morio — М — Лесной мальчик Mura — Ж — Деревенская Mutsuko — Ж — Ребенок Mutsu Nahoko — Ж — Ребенок Naho Nami — Ж — Волна Namiko — Ж — Дитя волн Nana — Ж — Яблоко Naoko — Ж — Послушный ребенок Naomi — Ж — «Прежде всего красота» Nara — Ж — Дуб Nariko — Ж — Неженка Natsuko — Ж — Летний ребенок Natsumi — Ж — Прекрасное лето Nayoko — Ж — Ребенок Nayo Nibori — М — Знаменитый Nikki — М/Ж — Два дерева Nikko — М — Дневной свет Nori — Ж — Закон Noriko — Ж — Дитя закона Nozomi — Ж — Надежда Nyoko — Ж — Драгоценный камень Oki — Ж — Середина океана Orino — Ж — Крестьянский луг Osamu — М — Твердость закона Rafu — М — Сеть Rai — Ж — Истина Raidon — М — Бог грома Ran — Ж — Водяная лилия Rei — Ж — Благодарность Reiko — Ж — Благодарность Ren — Ж — Водяная лилия Renjiro — М — Честный Renzo — М — Третий сын Riko — Ж — Дитя жасмина Rin — Ж — Неприветливая Rinji — М — Мирный лес Rini — Ж — Маленький зайчик Risako — Ж — Ребенок Risa Ritsuko — Ж — Ребенок Ritsu Roka — М — Белый гребень волны Rokuro — М — Шестой сын Ronin — М — Самурай без хозяина Rumiko — Ж — Ребенок Rumi Ruri — Ж — Изумруд Ryo — М — Превосходный Ryoichi — М — Первый сын Ryo Ryoko — Ж — Ребенок Ryo Ryota — М — Крепкий (тучный) Ryozo — М — Третий сын Ryo Ryuichi — М — Первый сын Ryu Ryuu — М — Дракон Saburo — М — Третий сын Sachi — Ж — Счастье Sachiko — Ж — Ребенок счастья Sachio — М — К счастью рожденный Saeko — Ж — Ребенок Sae Saki — Ж — Мыс (географ.) Sakiko — Ж — Ребенок Saki Sakuko — Ж — Ребенок Saku Sakura — Ж — Цветы вишни Sanako — Ж — Ребенок Sana Sango — Ж — Коралл Saniiro — М — Замечательный Satu — Ж — Сахар Sayuri — Ж — Маленькая лилия Seiichi — М — Первый сын Sei Sen — М — Дух дерева Shichiro — М — Седьмой сын Shika — Ж — Олениха Shima — М — Островитянин Shina — Ж — Достойная Shinichi — М — Первый сын Shin Shiro — М — Четвертый сын Shizuka — Ж — Тихая Sho — М — Процветание Sora — Ж — Небо Sorano — Ж — Небесная Suki — Ж — Любимая Suma — Ж — Спрашивающая Sumi — Ж — Очистившаяся (религиозн.) Susumi — М — Движущийся вперед (успешный) Suzu — Ж — Колокольчик (бубенчик) Suzume — Ж — Воробей Tadao — М — Услужливый Taka — Ж — Благородная Takako — Ж — Высокий ребенок Takara — Ж — Сокровище Takashi — М — Известный Takehiko — М — Бамбуковый принц Takeo — М — Подобный бамбуку Takeshi — М — Бамбуковое дерево или храбрый Takumi — М — Ремесленник Tama — М/Ж — Драгоценный камень Tamiko — Ж — Ребенок изобилия Tani — Ж — Из долины (ребенок) Taro — М — Первенец Taura — Ж — Много озер; много рек Teijo — М — Справедливый Tomeo — М — Осторожный человек Tomiko — Ж — Ребенок богатства Tora — Ж — Тигрица Torio — М — Птичий хвост Toru — М — Море Toshi — Ж — Зеркальное отражение Toshiro — М — Талантливый Toya — М/Ж — Дверь дома Tsukiko — Ж — Дитя луны Tsuyu — Ж — Утренняя роса Udo — М — Женьшень Ume — Ж — Цветок сливы Umeko — Ж — Ребенок сливовых цветов Usagi — Ж — Кролик Uyeda — М — С рисового поля (ребенок) Yachi — Ж — Восемь тысяч Yasu — Ж — Спокойная Yasuo — М — Мирный Yayoi — Ж — Март Yogi — М — Практикующий йогу Yoko — Ж — Дитя солнца Yori — Ж — Заслуживающая доверия Yoshi — Ж — Совершенство Yoshiko — Ж — Совершенный ребенок Yoshiro — М — Совершенный сын Yuki — М — Снег Yukiko — Ж — Дитя снега Yukio — М — Взлелеяный богом Yuko — Ж — Добрый ребенок Yumako — Ж — Ребенок Yuma Yumi — Ж — Подобная луку (оружие) Yumiko — Ж — Дитя стрелы Yuri — Ж — Лилия Yuriko — Ж — Дитя лилии Yuu — М — Благородная кровь Yuudai — М — Великий герой Nagisa — «побережье» Kaworu — «благоухать» Ritsuko — «наука», «отношение» Akagi — «красное дерево» Shinji — «смерть» Misato — «красивый город» Katsuragi — «крепость со стенами,обвитыми травой» Asuka — букв. «любить-любить» Soryu — «центральное течение» Ayanami — «полоска ткани», «узор волны» Rei — «ноль», «пример», «душа» КЕНШИН-имя означает «Сердце меча». Акито — Сверкающий человек Kuramori Reika -"Защитник сокровищ" и «Холодное лето»Rurouni — Скитающийся странник Himura — «Пылающая деревня» Shishio Makoto — Истинный Герой Takani Megumi — «Возвышенная любовь» Shinomori Aoshi — «Зелёный бамбуковый лес» Makimachi Misao — «Управлять городом» Saito Hajime — «Начало человеческой Жизни» Hiko Seijuro — «Восторжествовавшее правосудие» Seta Sojiro — «Всеобемлющее прощение» Мираи - будущее Хадзиме - начальник Мамору - защитник Джибо — земля Хикари - свет Атарашики - преображения Намида - слезы Сора - неба Джинга - вселенной Ева - живая Изя - врач Усаги - заяц Цукино - Лунная Рей - душа Хино - огонь Ами - дождь Мицуно - водяная Кори - лёд, ледяная Макото - правда Кино - воздушная, лесная Минако - Венера Айно - любящая Сецуна - стражник Мейо - замок, дворец Харука - 1) даль, 2) небесная Тено - небесная Мичиру - путь Кайо - морская Хотару - светлая Томо - друг. Каори — мягкая, ласковая Юми — «Благоухающая красавица» Хакуфу-Благородный знак Как назвать ребёнка? Для будущих родителей в Японии выпускают специальные сборники имён - как и у нас в общем-то - чтобы они могли выбрать своему чаду наиболее подходящее. В целом же процесс выбора (или придумывания) имени сводится к одному из следующих путей: 1. в имени может использоваться ключевое слово - сезонное явление, оттенок цвета, драгоценный камень и т.д. 2. в имени может заключаться пожелание родителей стать сильным, мудрым или смелым, для чего используются соответственно иероглифы силы, мудрости и смелости. 3. также можно пойти от выбора наиболее понравившихся иероглифов (в различных написаниях) и их комбинации друг с другом. 4. с недавних пор стало популярно называть ребёнка, ориентируясь на слух, т.е. в зависимости от того, насколько желаемое имя приятственно слуху. Выбрав желаемое произношение, определяют иероглифы, которым будет записываться это имя. 5. всегда было популярно называть ребёнка в честь знаменитостей - героев исторических хроник, политиков, эстрадных звёзд, героев сериалов и т.п. 6. некоторые родители полагаются различные гадания, верят, что количество черт в иероглифах имени и фамилии должно сочетаться друг с другом. Наиболее частые окончания японских имён: Мужские имена: ~aki, ~fumi, ~go, ~haru, ~hei, ~hiko, ~hisa, ~hide, ~hiro, ~ji, ~kazu, ~ki, ~ma, ~masa, ~michi, ~mitsu, ~nari, ~nobu, ~nori, ~o, ~rou, ~shi, ~shige, ~suke, ~ta, ~taka, ~to, ~toshi, ~tomo, ~ya, ~zou Женские имена: ~a, ~chi, ~e, ~ho, ~i, ~ka, ~ki, ~ko, ~mi, ~na, ~no, ~o, ~ri, ~sa, ~ya, ~yo Именные суффиксы Личные местоимения Японские именные суффиксы и личные местоимения Именные суффиксы В японском языке существует целый набор так называемых именных суффиксов, то есть, суффиксов, добавляемых в разговорной речи к именам, фамилиям, прозвищам и другим словам, обозначающим собеседника или третье лицо. Они используются для обозначения социальных отношений между говорящим и тем, о ком говорят. Выбор суффикса определяется характером говорящего (нормальный, грубый, очень вежливый), его отношением к слушателю (обычная вежливость, уважение, заискивание, грубость, высокомерие), их положением в обществе и ситуацией, в которой происходит беседа (один на один, в кругу близких друзей, между коллегами, между незнакомыми людьми, на людях). Далее следует список некоторых из этих суффиксов (в порядке возрастания «уважительности» и их обычные значения. Тян (chan) — Близкий аналог «уменьшительно-ласкательных» суффиксов русского языка. Обычно используется по отношению к младшему или низшему в социальном смысле, с которым складываются близкие отношения. В использовании этого суффикса чувствуется элемент «сюсюканья». Обычно используется при обращении взрослых к детям, парней к любимым девушкам, подружек друг к другу, маленьких детей друг к другу. Употребление этого суффикса по отношению к не очень близким людям, равным говорящему по положению, — невежливо. Скажем, если парень так обращается к ровеснице, с которой не «крутит роман», то он проявляет некорректность. Девушка, обращающаяся так к парню-ровестнику, с которым не «крутит роман» — в сущности, хамит. Кун (kun) — Аналог обращения «товарищ». Чаще всего используется между мужчинами или по отношению к парням. Указывает, скорее, на некоторую «официальность», тем не менее, близких отношений. Скажем, между однокласниками, партнерами или приятелями. Также может использоваться по отношению к младшим или низшим в социальном смысле, когда на этом обстоятельстве не нужно заострять внимание. Ян (yan) — Кансайский аналог «-тян» и «-кун». Пён (pyon) — Детский вариант «-кун». Тти (cchi) — Детский вариант «-тян» (ср. «Тамаготти». Без суффикса — Близкие отношения, но без «сюсюканья». Обычное обращение взрослых к детям-подросткам, друзей друг к другу и т.д. Если же человек вообще не пользуется суффиксами, то это явный показатель грубости. Обращение по фамилии без суффикса — признак фамильярных, но «отстраненных» отношений (характерный пример — отношения школьников или студентов). Сан (san) — Аналог русского «господин/госпожа». Общее указание на уважительное отношение. Часто используется для общения с незнакомыми людьми, или когда все остальные суффиксы не подходят. Используется по отношению к старшим, в том числе к старшим родственникам (братьям, сестрам, родителям). Хан (han) — Кансайский аналог «-сан». Си (shi) — «Господин», используется исключительно в официальных документах после фамилии. Фудзин (fujin) — «Госпожа», используется исключительно в официальных документах после фамилии. Кохай (kouhai) — Обращение к младшему. Особенно часто — в школе по отношению к тем, кто младше, чем говорящий. Сэмпай (senpai) — Обращение к старшему. Особенно часто — в школе по отношению к тем, кто старше, чем говорящий. Доно (dono) — Редкий суффикс. Уважительное обращение к равному или высшему, но незначительно отличающемуся по положению. В настоящее время считается устаревшим и практически не встречается в общении. В древности активно использовался при обращении самураев друг к другу. Сэнсэй (sensei) — «Учитель». Используется по отношению к собственно учителям и преподавателям, а также к врачам и политикам. Сэнсю (senshu) — «Спортсмен». Используется по отношению к известным спортсменам. Дзэки (zeki) — «Борец сумо». Используется по отношению к известным сумоистам. Уэ (ue) — «Старший». Редкий и устаревший уважительный суффикс, использующийся по отношению к старшим членам семьи. Не используется с именами — только с обозначениями положения в семье («отец», «мать», «брат». Сама (sama) — Наивысшая степень уважения. Обращение к богам и духам, к духовным авторитетам, девушки к возлюбленному, слуг к высокородным хозяевам, и т.д. На русский примерно переводится как «уважаемый, дорогой, досточтимый». Дзин (jin) — «Один из». «Сая-дзин» — «один из Сая». Тати (tachi) — «И друзья». «Гоку-тати» — «Гоку и его друзья». Гуми (gumi) — «Команда, группа, тусовка». «Кэнсин-гуми» — «Команда Кэнсина». Японские имена и их значения Личные местоимения Кроме именных суффиксов, в Японии также используется множество различных способов обращения друг к другу и называния себя с помощью личных местоимений. Выбор местоимения определяется уже упомянутыми выше социальными законами. Далее следует список некоторых из этих местоимений. Группа со значением «Я» Ватакуси (Watakushi) — Очень вежливый женский вариант. Васи (Washi) — Устаревший вежливый вариант. Не зависит от пола. Вай (Wai) — Кансайский аналог «васи». Боку (Boku) — Фамильярный молодежный мужской вариант. Женщинами используется редко, в этом случае подчеркивается «неженственность». Используется в поэзии. Орэ (Ore) — Не очень вежливый вариант. Чисто мужской. Типа, крутой. ^_^ Орэ-сама (Ore-sama) — «Великий Я». Редкая форма, крайная степень хвастовства. Дайко или найко (Daikou/Naikou) — Аналог «орэ-сама», но несколько менее хвастливый. Сэсся (Sessha) — Очень вежливая форма. Обычно использовалась самураями при обращении к своим господам. Хисё (Hishou) — «Ничтожный». Очень вежливая форма, ныне практически не используется. Гусэй (Gusei) — Аналог «хисё», но несколько менее уничижительный. Ойра (Oira) — Вежливая форма. Обычно используется монахами. Тин (Chin) — Специальная форма, которую имеет право использовать только император. Варэ (Ware) — Вежливая (формальная) форма, переводится как [я/ты/он]« сам». Используется, когда нужно особенно выразить важность «я». Скажем, в заклинаниях («Я заклинаю». В современном японском в значении «я» используется редко. Чаще используется для образования возвратной формы, например, — «забыв о себе» — «варэ во васурэтэ». [Имя или положение говорящего] — Используется детьми или при общении с ними, обычно в семье. Скажем, девочка по имени Ацуко может сказать «Ацуко хочет пить». Или ее старший брат, обращаясь к ней, может сказать «Брат принесет тебе сок». В этом есть элемент «сюсюканья», но такое обращение вполне допустимо. Группа cо значением «Мы» Ватаси-тати (Watashi-tachi) — Вежливый вариант. Варэ-варэ (Ware-ware) — Очень вежливый, формальный вариант. Бокура (Bokura) — Невежливый вариант. Тохо (Touhou) — Обычный вариант. Группа cо значением «Ты/Вы»: Аната (Anata) — Общий вежливый вариант. Также обычное обращение жены к мужу («дорогой». Анта (Anta) — Менее вежливый вариант. Обычно используется молодежью. Легкий оттенок неуважения. Отаку (Otaku) — Буквально переводится как «Ваш дом». Очень вежливая и редкая форма. Из-за ернического использования японскими неформалами по отношению друг другу закрепилось второе значение — «фэн, псих». Кими (Kimi) — Вежливый вариант, часто между друзьями. Используется в поэзии. Кидзё (Kijou) — «Госпожа». Очень вежливая форма обращения к даме. Онуси (Onushi) — «Ничтожный». Устаревшая форма вежливой речи. Омаэ (Omae) — Фамильярный (при обращении к недругу — оскорбительный) вариант. Обычно используется мужчинами по отношению к социально младшему (отец к дочери, скажем). Тэмаэ/Тэмээ (Temae/Temee) — Оскорбительный мужской вариант. Обычно по отношению к врагу. Нечто вроде «ублюдок» или «сволочь». Онорэ (Onore) — Оскорбительный вариант. Кисама (Kisama) — Очень оскорбительный вариант. Переводится c точками. ^_^ Как ни странно, буквально переводится как «благородный господин». Японские имена Современные японские имена состоят из двух частей — фамилии, которая идет первой, и имени, которое идет вторым. Правда, японцы часто записывают свои имена в «европейском порядке» (имя — фамилия), если пишут их ромадзи. Для удобства японцы иногда пишут свою фамилию ЗАГЛАВНЫМИ буквами, чтобы ее не путали с именем (из-за вышеописанного разнобоя). Исключение составляет император и члены его семьи. У них фамилии нет. Девушки, выходящие замуж за принцев, также теряют свои фамилии. Древние имена и фамилии До начала Реставрации Мэйдзи фамилии были только у аристократов (кугэ) и самураев (буси). Все остальное население Японии довольствовалось личными именами и прозвищами. Женщины аристократических и самурайских семей также обычно не носили фамилий, так как не имели права наследования. В тех случаях, когда фамилии у женщин все-таки были, они не меняли их при вступлении в брак. Фамилии делились на две группы — фамилии аристократов и фамилии самураев. В отличие от числа фамилий самураев, число фамилий аристократов практически не увеличивалось с древнейших времен. Многие из них восходили к жреческому прошлому японской аристократии. Наиболее почтаемыми и уважаемыми кланами аристократов были: Коноэ, Такаси, Кудзё, Итидзё и Годзё. Все они принадлежали к роду Фудзивара и имели общее название — «Госэцукэ». Из числа мужчин этого рода назначались регенты (сэссё) и канцлеры (кампаку) Японии, а из числа женщин — выбирались жены для императоров. Следующими по знатности были кланы Хирохата, Дайго, Куга, Оймикадо, Сайондзи, Сандзё, Имайдэгава, Токудайдзи и Каоин. Из их числа назначались высшие государственные сановники. Так, представители клана Сайондзи служили императорскими конюшими (мэрё но гогэн). Далее шли уже все остальные аристократические кланы. Иерархия знатности аристократических родов начала складываться в VI веке и просуществовала до конца XI века, когда власть в стране перешла к самураям. Среди них особым уважением пользовались кланы Гэндзи (Минамото), Хэйкэ (Тайра), Ходзё, Асикага, Токугава, Мацудайра, Хосокава, Симадзу, Ода. Целый ряд их представителей в разное время были сёгунами (военными правителями) Японии. Личные имена аристократов и высокопоставленных самураев формировались из двух кандзи (иероглифов) «благородного» смысла. Личные имена самураев-слуг и крестьян часто давались по принципу «нумерации». Первый сын — Итиро, второй — Дзиро, третий — Сабуро, четвертый — Сиро, пятый — Горо и т.д. Также, кроме «-ро», для этой цели использовались суффиксы «-эмон», «-дзи», «-дзо», «-сукэ»,"-бэ". По вступлении самурая в период юности он выбирал себе другое имя, нежели то, что ему дали при рождении. Иногда самураи меняли свои имена и на протяжении взрослой жизни, например, чтобы подчеркнуть наступление ее нового периода (повышение в должности или переезд на другое место службы). Господин обладал правом переименования своего вассала. В случае серьезного заболевания имя иногда меняли на имя будды Амиды, чтобы воззвать к его милости. По правилам самурайских поединков перед боем самурай должен был назвать свое полное имя, чтобы противник мог решить, достоин ли он такого соперника. Разумеется, в жизни это правило соблюдалось куда реже, чем в романах и хрониках. В конце имен девушек из благородных семей добавлялся суффикс"-химэ". Его часто переводят как «принцесса», но на самом деле он использовался по отношению к всем знатным барышням. Для имен жен самураев использовался суффикс «-годзэн». Часто их называли просто по фамилии и званию мужа. Личные имена замужних женщин практически использовались только их близкими родственниками. Для имен монахов и монахинь из благородных сословий использовался суффикс «-ин». Современные имена и фамилии В ходе Реставрации Мэйдзи всем японцам были присвоены фамилии. Естественно, что большая их часть была связана с различными приметами крестьянской жизни, особенно с рисом и его обработкой. Эти фамилии, как и фамилии высшего сословия, также обычно составлялись из двух кандзи. Наиболее распространенные сейчас японские фамилии — Судзуки, Танака, Ямамото, Ватанабэ, Сайто, Сато, Сасаки, Кудо, Такахаси, Кобаяси, Като, Ито, Мураками, Оониси, Ямагути, Накамура, Куроки, Хига. Мужские имена изменились меньше. Они все также часто зависят от «порядкового номера» сына в семье. Часто используются суффиксы «-ити» и «-кадзу», означающие «первый сын», а также суффиксы «-дзи» («второй сын» и «-дзо» («третий сын». Большинство японских женских имен заканчиваются на «-ко» («ребенок» или «-ми» («красота». Девочкам, как правило, даются имена, связанные по смыслу со всем красивым, приятным и женственным. В отличие от мужских имен, женские имена обычно записываются не кандзи, а хираганой. Некоторые современные девушки не любят окончание «-ко» в своих именах и предпочитают его опускать. Например, девушка по имени «Юрико» может называть себя «Юри». По закону, принятому во времена императора Мэйдзи, после заключения брака муж и жена по закону обязаны принять одну фамилию. В 98% случаев это фамилия мужа. Уже несколько лет в парламенте обсуждается поправка в Гражданский кодекс, разрешающая супругам оставлять добрачные фамилии. Однако пока она никак не может набрать необходимое количество голосов. осле смерти японец получает новое, посмертное имя (каймё), которое пишется на особой деревянной табличке (ихай). Эта табличка считается воплощением духа усопшего и используется в поминальных обрядах. Каймё и ихай покупаются у буддийских монахов — иногда еще до смерти человека. Фамилия по-японски называется «мёдзи» (苗字 или 名字), «удзи» (氏) или «сэй» (姓). Словарные состав японского языка долгое время делился на два типа: ваго (яп. 和語?) — исконно японские слова и канго (яп. 漢語?) — заимствованные из Китая. На эти же типы делятся и имена, правда сейчас активно расширяется новый тип — гайрайго (яп. 外来語?) — заимствованные из других языков слова, но в именах компоненты этого типа используются редко. Современные японские имена делятся на следующие группы: кунные (состоящие из ваго) онные (состоящие из канго) смешанные Соотношение кунных и онных фамилий примерно 80 % на 20 %. Самые распространённые фамилии в Японии: Сато (яп. 佐藤 Сато:?) Судзуки (яп. 鈴木?) Такахаси (яп. 高橋?) Танака (яп. 田中?) Ватанабэ (яп. 渡辺?) Ито (яп. 伊藤 Ито:?) Ямамото (яп. 山本?) Накамура (яп. 中村?) Охаяси (яп. 小林?) Кобаяси (яп. 小林?) (разные фамилии, однако пишутся одинаково и имеют примерно одинаковое распространение) Като (яп. 加藤 Като:?) Многие фамилии, хотя и читаются по онному (китайскому) чтению, восходят к древним японским словам и записаны фонетически, а не по смыслу. Примеры таких фамилий: Кубо (яп. 久保?) — от яп. кубо (яп. 窪?) — ямка; Сасаки (яп. 佐々木?) — от древнеяпонкого саса — маленький; Абэ (яп. 阿部?) — от древнего слова апэ — соединять, смешивать. Если учесть и такие фамилии, то число исконно японских фамилий доходит до 90 %. Например, иероглиф 木 («дерево») читается по куну как ки, однако в именах может читаться и как ко; Иероглиф 上 («вверх») может читаться по куну как уэ, так и ками. Существуют две разных фамилии Уэмура и Камимура, которые записываются одинаково — 上村. Кроме того встречаются выпадание и слияние звуков на стыке компонентов, например в фамилии Ацуми (яп. 渥美?) компоненты в отдельности читаются как ацуи и уми; а фамилия 金成 (кана + нари) часто читается просто как Канари. При сочетании иероглифов типично чередование окончания первого компонента А/Э и О/А — например, 金 канэ — Канагава (яп. 金川?), 白 сиро — Сираока (яп. 白岡?). Кроме того часто становятся звонкими начальные слоги второго компонента, например 山田 Ямада (яма + та), 宮崎 Миядзаки (мия + саки). Также часто фамилиях содержится остаток показателя падежа но или га (в древние времена было принято их ставить между именем и фамилией). Обычно этот показатель не пишется, но читается — например, 一宮 Итиномия (ити +мия); 榎本 Эномото (э + мото). Но иногда показатель падежа отображается на письме хираганой, катаканой или иероглифом — например, 井之上 Иноуэ (и + но + уэ); 木ノ下 Киносита (ки + катакана но + сита). Подавляющее большинство фамилий в японском языке состоят из двух иероглифов, реже встречаются фамилии из одного или трёх знаков и совсем редки четырёхзначные и более фамилии. Однокомпонентные фамилии в основном японского происхождения и образуются от существительных или срединных форм глаголов. Например, Ватари (яп. 渡?) — от ватари (яп.渡り переправа?), Хата (яп. 畑?) — слово хата означает «плантация, огород». Значительно реже встречаются оннные фамилии, состоящие из одного иероглифа. Например, Тё (яп. 兆 Тё:?) — означает «триллион», Ин (яп. 因?) — «причина». Японские фамилий состоящих из двух компонентов большинство, называются цифры в 60-70 %. Из них бо́льшую часть составляют фамилии из японских корней — считается, что такие фамилии наиболее просты для прочтения, так как бо́льшая их часть читается по обычным используемым в языке кунам. Примеры — Мацумото (яп. 松本?) — состоит из используемых в языке существительных мацу «сосна» и мото «корень»; Киёмидзу (яп. 清水?) — состоит из основы прилагательного 清い киёй — «чистый» и существительного 水 мидзу — «вода». Китайские двухкомпонентные фамилии менее многочисленны и обычно имеют один единственный вариант чтения. Часто китайские фамилии содержат числа от одного до шести (исключая четыре 四, так как это цифра читается так же как и «смерть» 死 си и её стараются не использовать). Примеры: Итидзё: (яп. 一条?), Сайто: (яп. 斉藤?). Также существуют смешанные фамилии, где один компонент читается по ону, а другой по куну. Примеры: Хонда (яп. 本田?), хон — «основа»(онное чтение) + та — «рисовое поле» (кунное чтение); Бэцумия (яп. 別宮?), бецу — «особый, отличающийся» (онное чтение) + мия — «храм» (кунное чтение). Также совсем небольшая часть фамилий может читаться, как по онам, так и по кунам: 坂西 Бандзай и Саканиси, 宮内 Кунай и Мияути. В трёхкомпонентных фамилиях часто встречаются японских корни записанные онами фонетически. Примеры: 久保田 "Кубота (вероятно слово 窪 кубо «ямка» записана фонетически как 久保), 阿久津 Акуцу (веротяно слово 明く аку «открываться» записано фонетически как 阿久). Однако также распространены обычные трёхкомпонентные фамилии состоящие из трёх кунных чтений. Примеры: 矢田部 Ятабэ, 小野木 Оноки. Также встречаются и трёхкомпонентные фамилии с китайским чтением. Четырёх и более компонентные фамилии очень редки. Существуют фамилии с очень необычными чтениями, которые похоже на ребусы. Примеры: 十八女 Вакаиро — записывается иероглифами «восемнадцатилетняя девушка», а читается как 若色 «молодой+цвет»; Фамилия обозначаемая иероглифом 一 «один» читается как Ниномаэ, что можно перевести как 二の前 ни но маэ «перед двойкой»; а фамилия 穂積 Ходзуэ, которую можно истолковать как «сбор колосьев» иногда записывается как 八月一日 «первое число восьмого лунного месяца» — видимо в этот день в древности начиналась жатва. |
Читайте: |
---|
Популярное:
Новое
- К чему снится клещ впившийся в ногу
- Гадание на воске: значение фигур и толкование
- Тату мотыль. Татуировка мотылек. Общее значение татуировки
- Что подарить ребёнку на Новый год
- Как празднуют день святого Патрика: традиции и атрибуты День святого патрика что
- Как научиться мыслить лучше Я не умею быстро соображать
- Эти признаки помогут распознать маньяка Существует три способа достижения абсолютной власти
- Как спастись от жары в городской квартире
- Слова благодарности для учителей: что написать в открытке любимому педагогу?
- Слова благодарности для учителей: что написать в открытке любимому педагогу?