Главная - Дикция
Лирическая пара героев балета бахчисарайский фонтан. Балеты Б.В

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ

ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСТИТЕТ КУЛЬТУРЫ И ИСКУССТВ

ФАКУЛЬТЕТ: хореографический, заочное отделение

Курсовая работа по теории и истории музыкального искусства

На тему: «Балеты Б.В. Асафьева «Пламя Парижа» и «Бахчисарайский фонтан»

Выполнила:

студентка II курса гр. 06208з

Шатрова Н.С.

Проверила: Алексенко Н.В.

Введение

Глава I. Балет Б.В. Асафьева «Пламя Парижа»

1.1 Краткая история создания балета

1.2 Народный музыкальный материал в балете

1.3 Музыкальная характеристика придворных сцен

Глава II. Балет «Бахчисарайский фонтан»

2.1 История создания. Музыкальный материал балета

2.2 Мария - главный романтический образ балета

2.3 Музыкальная характеристика образа Заремы

2.4 Музыкальная характеристика образа Гирея

Заключение

Список использованных источников

Введение

Академик Борис Владимирович Асафьев сыграл важнейшую роль в истории советского балета. Музыкант с широким научным горизонтом, глубокой мыслью, он своими многочисленными музыковедческими трудами и композиторскими работами повлиял на развитие советской музыки. Будучи чрезвычайно плодовитым композитором, сочинявшим в разных жанрах: музыкально-театральном (балет, опера, музыка к драматическим спектаклям, кинофильмам), в симфоническом (программные симфонии, инструментальные концерты), в камерном (романсы, песни, произведения для различных музыкальных инструментов, ансамбли), Асафьев сосредоточил свои интересы на театральной музыке и прежде всего на балете. Его творчество в этом жанре началось еще в 1910-е годы и продолжалось по 40-е годы включительно.

Первым произведением Асафьева, написанным в советскую эпоху, был балет на революционную тему «Карманьола». В том же 1918 году он над сказочно-романтическим балетом «Сольвейг» на музыку Грига, а в 1922 году - над детским балетом-феерией «Вечно живые цветы». В течение последующих десяти лет Асафьев балетов не писал и возвратился к балетному творчеству лишь в конце 1931 года (балет «Триумф республики», или «Пламя Парижа»).

Крупная группа балетов Б.В. Асафьева характеризуется обращением композитора к классической, преимущественно русской, литературе и к народному поэтическому творчеству. Это балеты на сюжеты Пушкина: «Бахчисарайский фонтан» (1932-1934), «Кавказский пленник» (1936-1937), «Граф Нулин» (1940-1941), «Каменный гость» (1943-1946), «Барышня-крестьянка» (1945-1946). На сюжеты Лермонтова: «Ашик-Кериб» (1939); Гоголя - «Ночь перед Рождеством» (1937); Куприна - «Суламифь» (1940); Бальзака - «Утраченные иллюзии» (1934-1935); Данте - «Франческа да Римини» (1943-1946). Балеты по мотивам народных сказок - «Снегурочка» (1941), «Лада» (1943), «Весенняя сказка» (1946).

Асафьев стремился к созданию балетов, разнохарактерных в сюжетном и жанровом отношениях: трагедийных и бытовых, романтически-легендарных, лирико-психологических, сказочных и комедийных. Складывается впечатление, что композитор исходил из убеждения в исключительно широких возможностях балетного жанра и применимости в этой области почти любых сюжетов.

Балеты Асафьева построены как целостные, органически развивающиеся симфонии. Каждый эпизод спектакля неразрывно связан с формой целого и выполняет определенную функцию общего концепционного замысла. Поэтому нельзя исключать или переставлять отдельные номера в балетах композитора, не рискуя нарушить стройность формы произведения.

Для Асафьева характерно стремление применять в своих произведениях принципы и стилевые приемы классического искусства, главным образом русского. При этом Асафьев руководствовался достижениями не только русского классического балета, но и русской классической оперы. Широко пользуясь формами и средствами балетного жанра, композитор в лучших своих произведениях достигает стройности музыкально-драматургического единства композиции балетов, вносит в них черты симфонического развития, элементы кантатности.

Среди обширного балетного наследия Б.В. Асафьева явственно выделяются два произведения - «Пламя Парижа» и «Бахчисарайский фонтан». Они служат примерами различного и в обоих случаях интересного решения Асафьевым проблемы балетного жанра. Более детальное рассмотрение этих произведений дает возможность выявить важнейшие стилистические черты балетного творчества композитора.

Глава I . Балет «Пламя Парижа»

1.1 Краткая история создания балета

Балет “Пламя Парижа”, поставленный в 1932 году на сцене Ленинградского театра оперы и балета им. С.М. Кирова, длительное время сохранялся в репертуаре столичных театров. В 1947 году Асафьев создал новую редакцию балета, где им были сделаны некоторые сокращения партитуры и переставлены отдельные номера. Но музыкальная драматургия балета в целом осталась неизменной. Жанр его можно определить, как народно-героическую драму.

В создании сценария и либретто балета участвовали драматург Н. Волков, художник В. Дмитриев и сам композитор. Авторы избрали историко-социальный аспект трактовки сюжета, что определило ряд существенных черт произведения в целом. Основой содержания послужили события из истории французской революции начала 90-х годов XVIII века: взятие Тюильри, участие в революционных действиях марсельских моряков, революционные выступления крестьян против своих феодальных властителей. Были использованы и отдельные сюжетные мотивы, а также образы некоторых персонажей из исторического романа Ф. Гра “Марсельцы” (крестьянка Жанна, командир батальона марсельцев).

Сочиняя балет, Асафьев, по его словам, работал “не только как драматург-композитор, но и как музыковед, историк и теоретик и как литератор, не гнушаясь методов современного исторического романа”. Результаты этого метода сказались, в частности, в исторической достоверности ряда действующих лиц. В “Пламени Парижа” выведены король Людовик XVI, дочь бондаря Барбара Паран (в балете - крестьянка Жанна), придворная актриса Мирель де Пуатье (в балете она получила имя Дианы Мирель).

В соответствии с либретто, музыкальная драматургия “Пламени Парижа” основана на противопоставлении двух музыкальных сфер: музыкальной характеристики народа и аристократии. Народу отведено в балете главное место. Изображению его посвящены три акта - первый, третий и четвертый, отчасти также и второй акт (его финал). Народ представлен в многообразии различных составляющих его общественных групп. Здесь встречаются французские крестьяне - семья Жанны; солдаты революционной Франции и среди них командир марсельского батальона - Филипп; актеры придворного театра, в ходе событий выступающие на стороне народа, - Диана Мирель и Антуан Мистраль. Во главе лагеря аристократов, придворных, реакционного офицерства стоял Людовик XVI и маркиз де Борегар, владелец обширных поместий.

Внимание авторов либретто сосредоточено на изображении исторических событий, благодаря чему в “Пламени Парижа” почти вовсе отсутствуют индивидуальные музыкальные характеристики. Личные судьбы отдельных героев занимают в нем подчиненное место в широкой картине истории революционной Франции. Музыкальные портреты действующих лиц как бы заменяются их обобщенной характеристикой как представителей той или иной общественно-политической силы. Основное противопоставление в балете - это народ и аристократия. Народ характеризуется в танцевальных сценах действенного типа (революционные действия народа, его борьба) и жанрового характера (веселые праздничные сцены в конце первого акта, начале третьего и во второй картине последнего акта). В совокупности композитор создает многостороннюю музыкальную характеристику народа, как коллективного героя произведения. В обрисовке народа главную роль играют революционные песенные и танцевальные темы. Они звучат в наиболее важных моментах действия, а некоторые из них проходят через весь балет и до известной степени могут быть названы лейтмотивами, характеризующими образ революционного народа. То же самое относится и к изображения аристократического мира. И здесь композитор ограничивается обобщенной музыкальной характеристикой королевского двора, аристократии, офицерства. В обрисовке феодально-аристократической Франции Асафьев пользуется интонациями и стилевыми средствами музыкальных жанров, получивших распространение в аристократическом придворном быту королевской Франции.

1.2 На родный музыкальный материал в балете «Пламя Парижа»

В балете «Пламя Парижа» отчетливо проявилось стремление Асафьева написать произведение монументального синтетического типа. Хореографическое действие поддерживается в нем введением вокально-хорового начала. Идея создания такого рода синтетических музыкально-хореографически-вокальных драм получила довольно большое распространение в 20-х годах.

В свой балет композитор включил три песни французской революции: “Марсельезу”, “Карманьолу”, “Ca ira”, причем использовал эти песни сообразно характеру каждой из них. Так, “Марсельеза”, с ее чертами героического марша-гимна, появляется всегда только в хоровом звучании в эпизодах героико-революционного подъема. Танцевальная же природа “Карманьолы” позволила композитору использовать ее и в песенно-хоровых и в танцевальных сценах. Что касается третьей песни - “Ca ira”, - то ее ритм походного марша сделал ее более всего пригодной для драматических сцен, изображающих революционную борьбу восставшего народа.

Революционные темы вводятся композитором в наиболее важные, переломные моменты действия. “Марсельеза” звучит в финале первого акта, когда крестьяне присоединяются к марсельцам и направляются вместе с ними в революционный Париж. Драматургически важную роль играет “Марсельеза” в финале второго акта, где ее мелодия побуждает Диану Мирель, застывшую в отчаянии возле трупа Антуана, довести до конца дело, начатое ее погибшим другом.

В финале третьего акта возмущение народа королем-предателем выливается в гневной насмешливой “Карманьоле”. Тема “Карманьола” положена здесь композитором в основу крупного первого раздела финала, где музыка передает революционное одушевление народа. Хоровые строфы песни чередуются с оркестровыми вариантами. В целом образуется форма, близкая к рондо, в которой рефреном является хоровое звучание “Карманьолы”, а эпизодами служат ее оркестровые варианты.

На теме песни “Ca ira” построен второй раздел финала третьего акта - начало штурма королевского дворца, - а также первая картина четвертого акта, где революционный народ врывается во дворец и атакует королевскую твердыню. Последний раз революционные темы появляются в конце всего балета. “Карманьола” использована здесь как стремительный, жизнеутверждающий танец (Presto), разворачивающийся в цепи красочных вариаций, а “Ca ira” проходит с торжественной приподнятостью (Maestoso) в мощном оркестровом звучании.

Композитор создал в балете красочные бытовые картины народной жизни, Танцы сгруппированы здесь в сюиты и превращены в большие жанровые сцены. Музыка этих сцен отличается живостью и энергией, выражая чувства радостного подъема народа.

В народных танцевальных сценах композитор стремится к воспроизведению стилистических черт различных народных песенных и инструментальных мелодий, большей частью французских. В танцевальных сюитах балета заметно преобладание жанрово-характерного начала над классическим. Используя фольклорный материал, Асафьев либо подвергает его свободной обработке, либо ограничивается характерными для французской народной музыки интонационными или ритмическими оборотами. Следует указать на преобладание в танцевальных сценах балета формы рондо, бесспорно, наиболее близкой к народной музыке и удобной для создания многоликого портрета народа. В построении и планировке танцевальных жанровых сцен можно подметить определенный драматургический, композиционный замысел. Они располагаются Асафьевым так, что каждая последующая оказывается крупнее, масштабнее предыдущей. Такое расширение композиции народных сцен, последовательная их монументализация обусловлены принципом драматического нарастания, слияния действий отдельных личностей и отдельных групп революционного народа в единый героический освободительный порыв.

Танцы первого акта, расположенные в финале второй картины, выражают радостное, бодрое настроение народа, объединившегося по случаю его первой победы (освобождение Гаспара). Финал картины представляет собой большую танцевальную сюиту из нескольких номеров. Весь финал обрамляется фарандолой - популярнейшим французским народным танцем. Неоднократные проведения темы фарандолы утверждают владеющее народом состояние подъема и энергии.

Первоначально фарандола изложена в виде миниатюрного рондо, в котором первый из трех эпизодов контрастирует энергичной теме рефрена. в заключительном построении сцены фарандола обогащается введением тематического материала из других танцев. в целом танцевальная сита первого действия образует трехчастную композицию; вместе с тем повторение темы фарандолы вносят в нее черты рондообразности.

Обилием ярких тем и большой широтой композиции обладает танцевальная сита третьего акта. Она включает Овернский, Марсельский танцы и Танец басков. Овернский танец - самый простонародный из них - имеет характер крестьянского менуэта, в его основу положена мужественная и простая мелодия. Музыка выражает непринужденное веселье и временами окрашивается в юмористические тона. Народный колорит танцу придают выдержанные квинты в аккомпанементе, несовпадения акцентов в мелодии и в сопровождении, происходящие из-за сочетания различных метров (двух и трехдольного).

В марсельском танце уже появляются черты героики, особенно ярко выступающие в основной теме, устремлено восходящей по звукам тонического трезвучания.

Завершает танцевальную сюиту темпераментный Танец Басков, содержащий много различных мелодий. Их объединяет ритм болеро, повторяющийся на протяжении всех эпизодов крайних частей (сложной трехчастной формы). Главная тема построена на простом, но очень рельефном и мужественно-решительном нисходящем движении мелодии. Неторопливая печальная тема среднего раздела, сочиненная в жанре сицилианы, контрастирует с мелодиями крайних разделов и оттеняет господствующий волевой характер танца.

Весь третий акт представляет собой монументальную народную сцену, где особенно выделены решительные, героические танцы; их последовательность образует единую линию нарастания героики (танец марсельцев и басков, “Карманьола” и “Ca ira”). Целостность акта подчеркивается тональным обрамлением - тоническим значением соль мажора в начале и конце акта.

Важную роль в обрисовке революционного народа играют драматические сцены балета. Музыка этих сцен большей частью очень напряженна, имеет патетически-возбужденный характер. Отсюда многочисленные контрасты ритмов и темпов (преимущественно быстрых). Частая смена фактуры. При этом композитор в большинстве случаев отказывается от использования целостных песенно-танцевальных номеров и придает музыке драматических сцен характер непрерывного динамического развития.

Драматические сцены появляются, как правило, в узловых моментах действия, объединяя отдельные эпизоды каждой картины в единое связное целое. Таким драматическим узлом в первой картине балета служит сцена нападения слуг маркиза на семью Гаспара. Аналогичную драматургическую функцию имеет сцена нападения народа на замок маркиза и освобождение Гаспара во второй картине. Музыка этой сцены выдержана в героико-драматическом стиле, близком стилю Госсека, Мегюля, а также Бетховена.

Особенно впечатляет в балете центральный эпизод первой картины четвертого акта - вторжение народа в Тюильри и сцена боя с королевской стражей. В музыкально-драматургическом отношении сцена эта сделана Асафьевым великолепно. В начале действия как бы издалека доносится звучание песни “Ca ira” - это народ идет на приступ королевского замка. Прислушиваясь к звучанию песни, толпа придворных застывает в растерянности и тревоге. Музыка, характеризующая их состояние, становится смятенной и драматичной - создается впечатление неотвратимости гибели старого мира.

Но вот революционный народ врывается во дворец. Начинается сцена боя. В ней много иллюстративного - удары оружия, выстрелы, шумовые эффекты, однако в целом Асафьев отнюдь не ограничивается подобной внешней иллюстративностью, он стремится воссоздать атмосферу революционной борьбы, причем и здесь использует для этой цели музыкальный материал героико-патетического бетховенского стиля. Героический пафос особенно ярко ощутим в момент победы народа, когда призывно и ликующе звучат фрагменты из «победной симфонии» («Эгмонт») Бетховена.

Линия героики находит свое завершение в последней картине балета, в центре которой стоит торжественное Adagio (Es-dur) - род гимна-шествия. Его величавая мужественная и широкая мелодия гимнического склада оттеняется твердой и решительной поступью аккомпанирующих басов.

В финальной картине балета завершаются и другие линии характеристики народа: сюита танцев (контрданс, па-де-де, вариации и кода) служит естественным продолжением жанровых сцен предшествующих актов, а звучание песен “Карманьола” и “Ca ira” заключает развитие революционно-героических образов.

1.3 Музыкальная характеристика придворных сцен

В балетах Асафьева, как уже было сказано выше, оказались противопоставленными друг другу два мира образов - мир революционного народа, полного энергетики, подъема и героического пафоса, и мир аристократии. Каждый из этих миров музыкально охарактеризован своим кругом интонаций, причем большей частью не сочиненных композитором, а заимствованных из соответствующих источников народного и профессионального творчества. Для характеристики народа, как мы уже видели, избраны революционные песни той эпохи, материал из творчества композиторов, близких революции (Мегюль, Госсек) или отразивших ее героику (Бетховен). То же делается и в отношении мира аристократии, где основным источником музыкальных характеристик становится музыка придворного быта предреволюционной Франции и творчество композиторов, так или иначе отразивших этот быт (Люлли, Глюк и другие). Заимствованные образцы Асафьев дополняет собственными, написанными в том же стиле.

В сценах, рисующих придворный быт, Асафьев использовал и старинные чинные, тяжеловесно-торжественные танцы типа сарабанды, чаконы и изящные, галантные танцы XVII-XVIII веков (гавот Люлли).

Музыка второго акта в целом отличается неторопливым, важным движением, по временам оттеняемым легкими изящными номерами галантных танцев. Музыкальные номера второго акта можно разделить на три группы: одна из них представлена антрактом и сарабандой и воссоздает атмосферу придворного мира, вторая - гимном и чаконой, которые связаны с развитием драматического действия (под звуки гимна проходит драматическая сцена заговора). Между двумя указанными группами номеров расположена третья группа - интермедия - спектакль артистов придворного театра. Музыка интермедии примечательна тем, что в ней намечаются характеристики центральных образов актеров - Дианы Мирель и Антуана. Строго говоря, индивидуальных характеристик они также не имеют, но Асафьев умело оттеняет основные черты их образов - лиричность облика Дианы, мужественность образа Антуана. Диана первоначально обрисовывается хрупким, нежно-грациозным мотивом популярного гавота Люлли, Антуан же - мажорной, несколько даже героичной вариацией.

Развитие действия приводит к трагической гибели актера, вслед за которой начинает звучать проникновенное скорбное Adagio солирующего альта, грустная и выразительная мелодия которого напоминает баховскую кантилену.

Adagio должно быть отнесено к лучшим номерам акта. По смыслу оно представляет собой своеобразный реквием по Антуану, но вместе с тем отражает переживания Дианы, глубину ее горя. Тем самым образ Дианы предстает в двух планах: и как актрисы придворного театра (гавот Люлли) и как страдающей женщины (Adagio).

Работая над балетом, Асафьев стремился к созданию композиционно стройной музыкальной формы. По его собственным словам, он хотел, чтобы «балет в целом как музыкальное произведение получил форму монументальной симфонии, осуществленной средствами музыкального театра». Однако замысел этот не получил достаточно яркого воплощения вследствие того, что музыкальная драматургия балета в общем оказалась недостаточно симфоничной. Первый акт балета композитор трактовал как «экспозицию революционных настроений Франции», второй акт - как симфоническое andante; третий - «драматическое скерцо», а четвертый - как «финал героической симфонии».

Симфоничность музыки «Пламени Парижа» проявляется лишь в отдельных чертах: в постоянном применении определенных песенных тем, получивших значение лейтмотивов (темы революционных песен), в тональном, интонационном, жанровом родстве различных актеров, в крупных построениях отдельных картин, сцен. Можно указать на объединяющую роль некоторых тональностей: B-dur для первого акта и G-dur-для третьего.

В музыкальной драматургии применены средства других жанров: от симфонии взят принцип последования частей, их контрастное сопоставление; от оперы - использование хора.

Музыка балета привлекает большой простотой, напевностью, обилием мелодий народного склада, очень удобных для танца. Сильная сторона музыки балета - в отборе и использовании композитором материала, относящегося к изображаемой эпохе. Асафьев отмечал, что «Пламя Парижа» является своего рода «наглядной музыкальной хрестоматией», поскольку в балете «представлено в цитатах и пересказах все наиболее характерное для музыки … третьего сословия».

Глава II . Балет «Бахчисарайский фонтан»

2.1 История создания . Музыкальный материал балета

К числу лучших произведений Асафьева, несомненно, должны быть отнесены два его Пушкинских балета: «Бахчисарайский фонтан» и «Кавказский пленник». Оба они принадлежат к романтическому жанру «хореографических поэм». Композиция обоих балетов построена на сопоставлениях двух различных национальных сфер (культур) - славянской (русской, польской) и восточной (Кавказ, Крым). Композитор в обоих случаях стремится к правдивому изображению эпохи и всей обстановки действия, широко пользуется музыкальными жанрами и другими средствами, типичными для музыкального быта изображаемого времени и места действия. асафьев композитор балетный творчество

«Бахчисарайский фонтан» был первым советским балетом на Пушкинскую тему. Мысль о создании балета принадлежала драматургу и искусствоведу Н.Д. Волкову, который наметил сценарий и привлек к его разработке Асафьева. Поэма Пушкина была ими в значительной степени развита, дополнена и превращена в драматически-действенное балетное либретто. Появилась сцена в Польском замке, получили развитие эпизоды набега татар, пленения и гибели Марии, сцена казни Заремы. Содержание поэмы легло в основу четырехтактного балетного спектакля, обрамленного прологом и эпилогом.

Драматургия балета многопланова. Контрастное построение действия придает ей стройность и рельефность. В музыке образуются яркие, выразительные контрасты между польскими и восточными сценами, жанровыми эпизодами и лирико-драматическими сценами, в которых сопоставлены различные по характерам действующие лица. Уже в первом акте дается сопоставление двух национальных культур: польской и татарской. Лирический образ мари выделяется на фоне пышных, блестящих сцен праздника. Во втором акте возникает новый сильный контраст: между бытовыми танцевальными сценами и душевной драмой Заремы. Особенно насыщен контрастами третий акт. В основе его лежит столкновение трех индивидуальных образов: элегически-печальной Марии, страстно-драматической Заремы и проникновенно-благородного Гирея. Наконец, в четвертом акте дикая пляска татарских наездников противопоставлена суровому драматизму казни Заремы и возвышенной лирике романтического образа Гирея. Так, во всем балете проведен метод контрастных сопоставлений, как основы музыкально-драматической композиции произведения.

В партитуре «Бахчисарайского фонтана» нашли гармоничное отражение лучшие черты творческого облика Асафьева - художника и эрудированного ученого. Композитор стремился, по его словам, «во что бы то ни стало сохранить методически… эпоху Пушкина» и шире - передать в музыке балета, в ее общем художественном строе «то романтическое, что характеризует русское передовое общество на подступах к декабризму, и то, что в свою очередь связано с пламенеющей национально-революционными идеалами Польшей. Все это ярко отразилось в поэзии Пушкина, Мицкевича, Шелли и Байрона».

В поисках типичной мелодики пушкинского времени Асафьев не мог пройти мимо творчества М.И. Глинки, так как дух музыки пушкинской эпохи нашел свое высшее и типичное выражение в творчестве великого музыканта-современника поэта. Но Асафьев использовал в своем балете не глинкинские темы, а мелодии других композиторов той эпохи, отмеченные теми же общими стилевыми чертами, что и мелодика Глинки, - благородством, классической уравновешенностью, пластичностью рисунка.

В музыку «Бахчисарайского фонтана» (пролог и эпилог) введен романс Гурилева «Фонтану бахчисарайского дворца», удивительно хорошо выражающий просветленно0элегическое настроение пушкинских стихов. Второй «цитатой» из русского музыкального быта 20-30-х годов Асафьеву послужил фортепианный ноктюрн Дж. Фильда, близкий по своему мелодическому складу романсу Гурилева. Тема ноктюрна характеризует в балете Марию. Интересно. что и эта «цитата» напоминает нам о Глинке. Избранный Асафьевым фильдовский ноктюрн стилистически родственен фортепианным сочинениям самого Глинки и органично входит в общий пушкинско-глинкинский строй музыки. Эти цитаты во многом типичны для лирического тематизма балета в целом. В том же интонационном плане Асафьевым сочинены многие собственные темы. Так, в балете появляется целый ряд эпизодов, мелодика которых носит романсовый характер и, следовательно, близка к жанру романса, столь распространенному в музыкальной культуре пушкинско-глинкинской эпохи. Черты романсовости ощущаются в эпизоде «Выхода Марии» (второй акт) и в других номерах балета, посвященных лирическому облику главной героини произведения.

В партитуре балета встречаются и другие музыкально-стилистические черты, напоминающие о русской музыке пушкинской поры. Примером может служить увертюра (Adagio, Allegro molto D-dur). Она не имеет тематических связей с балетом. Своим беззаботно-веселым оживленным характером увертюра скорее контрастирует драматическому содержанию действия. Но такой контраст типичен для балетных увертюр 20-х годов XIX века.

Асафьев широко использовал в своем балете жанр вальса, поднятый Глинкой до высокой степени художественности и поэтичности, а затем получивший развитие в творчестве Чайковского и Глазунова. В «Бахчисарайском фонтане» вальс получает разнообразное толкование. В вальсе-дуэте Марии и юноши (первое действие) раскрывается поэтическая сторона образа Марии. А в вальсе невольниц (четвертый акт) проявляется восточный колорит.

Музыкальный облик эпохи передан и средствами инструментовки. Во многих эпизодах партитуры балета Асафьев выдвигает партию арфы - инструмента широко распространенного в домашнем музыкальном быту тех времен. В прологе мелодия романса Гурилева проходит у скрипки и виолончели (под аккомпанемент арфы). Арфой исполняется вариация мари песенного склада.

2.2 Мария -главный романтический образ балета

В «Бахчисарайском фонтане» - балете лирико-психологическом, основное внимание композитора, в отличии от «Пламени Парижа», привлечено к героям драмы, к их индивидуальным музыкально-психологическим характеристикам, которые последовательно развертываются в богатстве и многообразии чувств и переживаний действующих лиц. Главные участники действия обрисованы через свойственные им типичные интонации и лейтмотивы.

Романтически-прекрасный, возвышенный облик княжны занимает центральное место в балете. В музыкальной характеристики Марии естественно преобладают элементы польского национального колорита, но, кроме того, имеются черты и русско-славянские. Музыкальной характеристике Марии отведено значительное место в первом и третьем актах балета. Образ Марии - чисто лирический.

Центральным лирическим номером первого акта служит «Ноктюрн Марии и юноши», для которого Асафьев использовал мелодию известного ноктюрна Фильда. В «Ноктюрне» композитор раскрывает романтически-восторженные чувства влюбленных, и поэтому он может быть назван «темой любви». В эту сцену Асафьев вводит также лейтмотив гобоя и создает широкое симфоническое развитие, в котором исходные созерцательные темы трансформируются, превращаясь в мелодии страстного характера.

Если в первом акте музыкальной характеристике Марии было посвящено несколько номеров, то в третьем акте с ее образом связана музыка почти всего действия. Внимание композитора сосредоточено на драме героини. Мария, потеряв родину, близких, очутившись на чужбине во дворце хана Гирея, живет только воспоминаниями о прошлом. Лишь они отвлекают мысли Марии от грустной действительности. Начало третьего акта - это сцена воспоминаний героини. Здесь встречается частично материал первого акта. Это - вариация на тему песенного характера и основной лейтмотив мари, становящийся отныне музыкальным образом трагической судьбы героини. Сцена состоит из нескольких контрастных музыкальных эпизодов. Светлую песенную тему из первого акта сменяет эпизод жалобно-элегического характера, напоминающий сентиментальный романс. В заключительном разделе сцены сжато проводятся лейтмотив судьбы и короткие, беспокойные фразы деревянных духовых, характеризующие тревогу Марии при появлении Гирея.

Сцена Марии с Гиреем естественно вытекает из предшествующей. Следует отметить новизну музыкальных средств в характеристике Марии в этой сцене. Музыке Марии свойственна напевность, широта мелодического дыхания, здесь же Асафьев переходит к скупым, коротким мелодическим фразам с неустойчивыми гармониями, паузами, сменой тональности, темпа. Одна из характерных фраз проходит триолями в параллельном движении кварт на фоне выдержанного аккорда. Эта фраза может быть названа мотивом «испуга Марии».

Элегия - воспоминания о бале. Здесь проходит печально-задумчивая мелодия, напоминающая вальс и звучат две мазурки. Все танцы звучат приглушенно, что создает ощущение нереальности происходящего. Постепенно. воодушевляясь, Мария принимает минувшее за действительность. Краски светлеют (минорная мазурка проходит в мажоре), усиливается звучность. Но возвращение основной темы (элегия написана в сложной трехчастной форме) создает ощущение безысходности горя Марии.

В сцене мари с Заремой композитор дает непосредственное сопоставление двух противоположных женских образов и на контрастном материале строит большой драматический эпизод с ярким симфоническим развитием. Столкновение героини с Заремой заканчивается роковым исходом. Однако смерть приходит к Марии как избавление. Только теперь мажорная тональность, в которой звучал лейтмотив, заменяется энгармонически равной ей минорной тональностью. Особое впечатление хрупкости, надломленности создается оркестровым изложением: тема проходит у солирующей скрипки на фоне приглушенной фигурации альтов. Тема омрачается тембрами кларнета, звучащего децимой ниже, арфы, играющей флажолетами, а также тихим гулом литавр. По оркестровому колориту этот эпизод, несомненно, навеян «сценой таяния» Снегурочки. Истаивающую в верхнем регистре тему сменяют сумрачные аккорды низкого регистра, как бы останавливающие движение. Яркое сопоставление минорных тональностей, смена регистров, замена движения остановкой - таковы средства, которыми композитор рисует образ смерти. Можно отметить близость образа Марии с трогательными лирическими женскими персонажами Римского-Корсакова: Снегурочкой, Марфой, Волховой.

Из всех лейтмотивов мари композитор выделяет основной, как наиболее ей характерный, но появляющийся в разнообразных преломлениях: как шаловливый и грациозный наигрыш гобоя, как тема страстного чувства, печального расставания с жизнью. Проходя через весь балет, этот лейтмотив придает музыкальной характеристике мари тематическую целостность и единство.

2.3 Музыкальная характеристика образа Заремы

Образ Заремы - восточной красавицы, поражает яркостью эмоционального состояния героини. Горячая, страстная, решительная натура Заремы, бурно переживающая свое унижение брошенной женщины, противопоставлена хрупкому облику Марии. Контраст двух женских образов находит яркое отражение и в музыке Заремы, наделенной драматическими чертами. Первоначально перед зрителем возникает внешний облик Заремы. В первом ее танце ходы на увеличенную секунду в мелодии и остинатный ритм с участием ударных инструментов в аккомпанементе подчеркивают восточный характер ее образа. Неторопливое движение мелодии, свободное ритмическое строение, богатство гармонических красок и тональных сопоставлений придают музыке танца оттенок томной лирики.

Однако не вся партия Заремы выдержана в восточном духе. Асафьев еще один лишь раз дает ощутить национальный колорит - в сцене Заремы с Гиреем. Но с наступлением драматической ситуации композитор переводит музыкальную характеристику Заремы в драматическую сферу и больше не возвращается к восточным интонациям.

Начало драмы Заремы заложено в ее танце (Allegrretto elegiaco, d-moll), в котором появляется пока еще лишь чувство недоумения и тайная тревога. Тема танца (второго среди танцев невольниц) представляет собой лейтмотив Заремы. Он служит мелодической основой также и других эпизодов третьего действия, характеризующих драму Заремы, и может быть назван мотивом страдания. Интересно отметить интонационное сходство этого лейтмотива с основным лейтмотивом мари. Оба лейтмотива используются автором при раскрытии внутренней драмы, переживаемой героинями. Но тем неменее лейтмотив Марии отличается большей утонченностью, в то время как тема Заремы звучит проще. Теме Заремы присущ активный, волевой характер. Асафьев придает музыке танца Заремы жалобу, ее сомнение, тревогу.

В сцене с Гиреем (финал третьего акта) ведущее значение приобретает образ Заремы и ее лейтмотив. Он обрамляет сцену подобно драматическому вступлению (Adagio, d-moll) и заключению (Allegro, d-moll), где преобладает декламационное начало. Вступление представляет собой большой патетический монолог солирующей скрипки, а в заключении та же тема звучит в широком и насыщенном унисоне струнных, труб и валторн. Этот же лейтмотив получает в эпизоде танцевальные черты. Несколько изменяя тему, композитор передает возрастающее отчаяние героини. Лейтмотив Заремы проходит через всю сцену и скрепляет ее эпизоды. Сложное построение сцены отображает оттенки душевного состояния героини и сообщает ее напряженность, драматизм.

Страдания, вызванные ревностью, заставляют Зарему проникнуть к сопернице. Свидание Марии с Заремой - самый сильный драматический эпизод балета в сценическом и музыкальном отношениях. Эту сцену открывает большое соло виолончели. Оно написано в духе драматического речитатива, свободной импровизации, передает таинственность обстановки и своим сдержанным характером оттеняет драматизм ситуации. Мелодические обороты вступления далее превращаются в выразительный фон, на котором вырисовывается тема Заремы - ее рассказ. В основу музыкального развития сцены положено контрастное сопоставление тем мари и Заремы, а также сквозное динамическое нарастание в пяти проведениях темы-рассказа Заремы. Огромную роль здесь играет оркестровка. Первое проведение темы и рассказа поручено виолончели с сопровождением беспокойных фигураций фортепиано. Во втором проведении мелодия виолончели постепенно отдаляется от рисунка темы, переходя в свободные декламационные фразы, охватывающие обширный диапазон (свыше двух октав). В третьем проведении тема Заремы появляется в насыщенном звучании скрипок, флейт, гобоев и кларнетов. Далее общее напряжение усиливается введением патетичных аккомпанирующих аккордов медных духовых, и, наконец, в последнем проведении оркестровое развитие достигает кульминации: тема звучит в аккордовом изложении у всех струнных, деревянных и арфы, поддержанная мощной звучностью медной группы, литавр и введением большого барабана в момент наивысшего напряжения.

Смерть Марии погружает Зарему в оцепенение. Резко меняется характер музыки. Медленное движение аккордов, их причудливая гармоническая последовательность создают зловещее настроение. Этот ход повторен в четвертом действии. На нем строится сцена казни заремы.

Как видим, образ Заремы тоже дан в широком и драматически-напряженном развитии. Композитор показывает Зарему, как романтическую героиню, наделенную большими человеческими страстями. Роль драматического развития в обрисовке Заремы столь существенна, что сплошь и рядом Асафьев превращает ее номера в крупные построения-сцены, где танцевальность пронизывается элементами симфонического развития.

2.4 Музыкальная характеристика образа Гирея

Сложна и многогранна в балете характеристика Гирея, как восточного варвара, вождя, воина и Гирея - романтического героя. Характеристику Гирея - татарского хана композитор отождествляет с диким обликом татарской орды. Поэтому вся сцена «Нашествия татар» (первое действие) и музыка «Марша Гирея» (второе действие) в равной мере дают представление о грозной силе татар-завоевателей и о необузданности страстей их вождя, его жестокости. Этим эпизодам присущ яркий национальный колорит, и они принадлежат к числу лучших «восточных» страниц музыки балета.

Великолепна в балете по своей театральности и образности сцена «Нашествие». Она написана в ритме марша. Каждый раздел ее отмечен длительным повторением лаконичных мотивов, основанных либо на хроматическом движении, либо на интонации тритона, либо на звуках уменьшенного септаккорда. Мелодические обороты отличаются резкостью, суровостью звучания. Но особую характерность придает этой сцене ритм. Он играет здесь ведущую роль. Даже струнные, медные духовые и арфа нередко применяются в чисто ритмическом плане.

Очень колоритен «Марш Гирея», в котором интересное и характерное мелодическое содержание сочетается с активной и выразительной ритмикой. Квартовые ходы, открывающие марш, звучат, наподобие трубных сигналов, в различных регистрах и напоминают половецкие трубы в «Князе Игоре» Бородина.

Лирическая сторона музыкального облика Гирея отличается благородством и сдержанностью выражения, широтой и певучестью мелодий. Такие черты ясно проступают в сцене Гирея с Марией. Гирей характеризуется здесь напевной темой, появляющейся в мужественном благородном звучании валторны. После первого сдержанного звучания тема проходит в теплом пении струнных, в более высоком регистре и с более яркой гармонизацией и динамикой. Воодушевление Гирея возрастает. Наступление кульминации отмечено страстным «прорывом» чувств. Однако затем напряжение спадает, и все завершается сдержанным настроением (мотив Гирея в унисонном изложении, в темпе Largo, As-dur).

Важную роль в характеристике Гирея имеет лейтмотив татар из первого акта. В четвертом действии балета он принимает совершенно иной колорит. Здесь он характеризует Гирея, переродившегося под влиянием чувства глубокой любви. Короткий мотив утрачивает резкость очертаний и превращается в широкую и напряженно развивающуюся мелодию. Тема звучит спокойно и неторопливо у английского рожка на фоне выдержанных квинт фаготов и причудливого ритма ударных (малый барабан и бубен). С помощью таких средств неизменно сохраняется восточный колорит, композитор рисует образ татарского хана в смягченных лирических тонах.

Длительный процесс развития образа Гирея завершается утверждением романтически-возвышенного начала. Ничто не может вытеснить из памяти Гирея прекрасного облика Марии. Он равнодушен к гибели Заремы, не обращает внимания на дикую пляску наездников. Кстати, в ней целиком воспроизведен материал сцен «Нашествие» и «Марш Гирея». В последней сцене четвертого акта Гирей предстает погруженным в мысли о Марии. Музыка здесь целиком выдержана в лирическом плане. Композитор вновь прибегает к драматургическому приему «воспоминания» и строит сцену Гирея на чередовании основного лейтмотива Марии и лирического мотива Гирея.

Музыка балета «Бахчисарайский фонтан» построена по принципу симфонического развития. В основном это касается музыкальных характеристик главных персонажей. Симфонизм проявляется в развитии - изменении лейтмотивов и тем, имеющих большое значение в той или другой сцене. Симфонизм проявляется и в стремлении автора объединить номера в сцены, что обнаруживается в драматических ситуациях действия. Так, музыка третьего акта представляет собой цепь непрерывно развивающихся сцен. Во втором акте балета ряд номеров следует без перерыва, образуя драматическую сюиту, где выражены тревожные предчувствия Заремы. В первом акте грозная музыка «Нашествия» неожиданно вторгается в сцену бала и переходит в напряженный драматический эпизод «Бегства Марии и юноши». Подвижная мелодия, стремительный темп, смятенный характер музыки передают отчаяние героев. Третий акт отличается наибольшим драматизмом действия и музыки в сценах Марии с Заремой и Гиреем. По музыкальной драматургии этот акт напоминает драматические сцены в таких операх Чайковского, как, Например, «Мазепа», «Чародейка».

Все эти черты указывают на плодотворность усилий Асафьева обогатить жанр балета стилистическими и драматургическими достижениями русской оперной классики. Поиски Асафьева в этом направлении позволили ему внести немало существенно нового и ценного в развитие советского балета начала 30-х годов.

Заключение

В советском балете воплотился ряд тем, глубоко раскрывающих различные стороны интеллектуальной культуры народа; развитие новых качеств хореографии и, главным образом, углубление выразительных возможностей балетной музыки позволили расширить художественно-образные границы советского балета. Большую роль в обогащении и утверждении этого жанра сыграла плодотворная деятельность Асафьева. Его страстная работа в этой области, широкое познание теоретических и исторических процессов, происходящих в музыке, позволили по-новому раскрыть сущность советского балета. Асафьев не просто писал музыку для балетов. Каждый его опус - результат исканий и обобщений. Творческий метод Асафьева в области балета можно определить как специфическое научно-художественное обобщение наблюдений над явлениями жизни общества разных времен и народов. К Сочинению балетов Асафьев подходил как музыковед-практик, обобщающий свои познания не только в области музыкальной, но и общей культуры. Поэтому с большой силой впечатляемости он воплощал самые, казалось бы, не балетные художественные образы. Балеты Асафьева отличаются остроконфликтной драматургией, последовательно проведенной через все элементы музыкальной формы.

Часто балеты Асафьева построены на контрастном противопоставлении двух миров. Основной экспозиционный конфликт в балете «Бахчисарайский фонтан» строится на столкновении мирного польского уклада жизни с дикой, стремительной, сметающей все на своем пути татарской ордой. Если польский мир раскрыт при помощи закругленных, классических стройных форм, то нашествие татар обрисовано «дикой симфонией» стихийного ритма и склада. Задумав показать два контрастных мира в балете «Пламя Парижа» - абсолютистскую монархию и нарождающуюся силу народного движения,- Асафьев представил и в музыке два принципиально различных плана. Атмосфера Тюильри характеризуется интонациями придворной танцевальной музыки (как строгая дворцовая сарабанда); музыка народа - свободными революционно-песенными интонациями, через которые ощущается дыхание народа.

Список использованных источников

1. Музыка советского балета. Сборник статей. - Государственное музыкальное издательство, Москва 1962г.

2. Музыка и хореография современного балета. Сборник статей. - Издательство «Музыка», Ленинградское отделение 1974.

3. Асафьев Б.В. Музыкальная форма как процесс. - Издательство «Музыка», Ленинградское отделение 1971.

4. Катонова С.В. Музыка в балете. - Государственное музыкально издательство, Ленинград 1961.

5. Безуглая Г.А. Анализ балетной и танцевальной музыки. Учебное пособие. - Издательство Политехнического университета, Санкт-Петербург 2009.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

    Структура книги Б.В. Асафьева "Музыкальная форма как процесс". Л.А. Мазель, В.Я. Цуккерман "Анализ музыкальных произведений". Понятие о гомофонической и полифонической форме. Структура тональной музыки. Теории классико-романтических форм нового времени.

    контрольная работа , добавлен 08.08.2015

    Интонация. Эволюция европейской гармонии от 17 к 19 в. Жизнь музыкального произведения. Тембровое и интонационное формирование музыки в европе. Преодоление инерции музыкой. Устная музыка. Ренессанс и эпоха рационалистического мышления. Явление Регера.

    курсовая работа , добавлен 18.06.2008

    Музыкальная история Китая. История создания коллективных творческих проектов и творческих организаций в КНР в 1960-1970-е годы ХХ века. Художник и государственная идеология Китая. Влияние коллективного творчества на индивидуальность композитора.

    статья , добавлен 24.03.2014

    Феномен личности Асафьева - композитора-музыковеда, биографический очерк его жизни, этапы личностного и творческого становления. Факторы формирования идей и взглядов данной исторической личности, особенности подхода к постижению творческого облика.

    курсовая работа , добавлен 24.09.2013

    Биография и творчество композитора Джакомо Пуччини. История создания оперы "Турандот" под влиянием впечатления от драматического спектакля в театре Макса Рейнгардта. Действующие лица и содержание оперы. Музыкальная драматургия и образы главных героев.

    реферат , добавлен 27.06.2014

    Анализ оперы Р. Щедрина "Мертвые души", трактовка Щедриным гоголевских образов. Р. Щедрин как композитор оперы. Характеристика особенностей музыкального воплощения образа Манилова и Ноздрева. Рассмотрение вокальной партии Чичикова, ее интонационность.

    доклад , добавлен 22.05.2012

    Биография Петра Ильича Чайковского - русского композитора, дирижёра, педагога, музыкально-общественного деятеля, музыкального журналиста. Вклад в православную духовную музыку и педагогическая деятельность. Основные произведения: оперы, балеты, симфонии.

    презентация , добавлен 15.03.2015

    История создания шведского ансамбля "АВВА", обзор его исполнительного творчества и анализ ключевых факторов эстрадного успеха. История создания коллектива группы "Boney М" и изучение его музыкального творчества, оценка факторов успеха выступлений группы.

    курсовая работа , добавлен 24.07.2014

    Жизнеописание швейцарско-французского композитора и музыкального критика Артура Онеггера: детские годы, образование и юношество. Группа "Шестёрка" и исследование периодов творчества композитора. Анализ "Литургической" симфонии как произведения Онеггера.

    курсовая работа , добавлен 23.01.2013

    Гармонический язык современной музыки и его воплощение в музыке известного русского композитора С.С. Прокофьева, его мировоззрение и творческие принципы. Особенности фортепианного творчества композитора, анализ музыкального языка пьесы "Сарказмы".

Юные невольницы в живописных восточных одеяниях играют возле бассейна. А неподалёку в окне - Мария с опущенным взглядом. Она - словно существо из иного мира. В изображённой сцене ещё нет трагизма - развязка впереди. Но есть некая загадка, которая отсылает к самой поэме и к истории её создания. Это неудивительно. Об истоках сюжета и сокрытом в тексте смысле до сих пор идут горячие споры.

Романтическая реальность

Вероятно, что предание поведала Пушкину Софья Станиславовна Потоцкая (в замужестве Киселёва). Оно было связано с именем её дальней родственницы Марии, якобы пленённой крымским ханом Керим-Гиреем и погибшей в стенах гарема. Услышал эту историю Пушкин в Петербурге. Позже посетил Бахчисарай. Поэт не скрывал своего разочарования тем плачевным состоянием, в котором находился тогда дворец. Однако атмосфера таинственности производила сильное впечатление.

Софья Станиславовна Потоцкая (1801-1875) муза А.С. Пушкина.

Матерью Софьи Потоцкой была гречанка, пережившая в молодости много приключений. Они-то и стали началом ряда семейных преданий. Проверить их достоверность не представлялось возможным. История о пленной Марии также могла быть вымыслом. Об этом Пушкин узнал с горечью - тем большей, что поэма была уже написана. Возникли даже сомнения, стоит ли её публиковать.

На выручку пришёл Пётр Вяземский. Он написал предисловие, в котором говорилось: «Сие предание есть достояние поэзии». В художественном произведении воплощается не конкретная биография, а создаётся своя реальность. «История не должна быть легковерна; поэзия - напротив». Предисловие понадобилось для того, чтобы предотвратить возможные упрёки в несоответствии сюжета действительности.

Среди тайн

«Хан Гирей». Иллюстрация В. Суреньянца, 1897

Текст поэмы загадочен. Это романтическая фреска с рядом недомолвок. Подчёркнутая неясность судеб героев усиливает драматизм. В центре три персонажа - польская княжна Мария, грузинка-невольница Зарема и хан Гирей. Последний предстаёт не просто деспотом, перед которым трепещут приближённые. Это - герой чувствующий и мыслящий. Безответная любовь к Марии стала началом его внутреннего перерождения.

Кульминация - встреча двух героинь. Вначале Зарема испытывает лишь ревность, но постепенно её чувства становятся глубже и трагичнее:

Грузинка! Всё в душе твоей
Родное что-то пробудило,
Всё звуками забытых дней
Невнятно вдруг заговорило.

Видя крест и лампаду в комнате Марии, Зарема вспоминает своё прошлое, родину и веру предков. Многое дремало в душе, словно под прикрытием шёлковых завес гарема. Теперь же пришлось ощутить боль утраченного с новой силой. И даже если бы Гирей вернул Зареме своё расположение, то, возможно, она бы уже не смогла стать прежней.

«Зарема и Мария». Иллюстрация В. Суреньянца, 1897

Мария хранит верность всему, что ей дорого. Но встреча с Заремой заставила остро ощутить необратимость произошедшего. Перед Марией теперь отчетливо предстало то будущее, которое её подстерегает:

Что ждёт её? Ужели ей
Остаток горьких юных дней
Провесть наложницей презренной?

Появляется предчувствие близкого ухода из жизни, в чём видится избавление:

Что делать ей в пустыне мира?
Уж ей пора, Марию ждут
И в небеса на лоно мира
Родной улыбкою зовут.

Поэт умалчивает, отчего умирает Мария. Ничего не сказано и о том, что повинна в этом была Зарема. Зато говорится об ужасной казни последней. Зарема была брошена в море, но за что именно - тоже неизвестно. Свою роль мог сыграть евнух, которому везде мерещилась измена. Ему нетрудно было подслушать речь, обращённую к Марии, и истолковать всё в соответствии со своими подозрениями. У каждого читателя может быть своё понимание.

Новые ракурсы

Закономерно, что романтическая поэма заинтересовала музыкальный театр. Известен любопытный факт: в 50-е годы XIX века выдающаяся балерина Елена Андреянова гастролировала по городам России. И в Воронеже она сама поставила двухактный балет по мотивам поэмы «Бахчисарайский фонтан». Он имел немалый успех, но, к сожалению, подробной информации о спектакле не сохранилось. Неизвестно даже имя автора музыки.

В 1899 году к поэме обратился композитор Антон Аренский. Он написал ряд номеров. Шедевром стал монолог Заремы для меццо-сопрано на пушкинский текст. Это вокальный портрет, где сочетаются лиричность и страстность, элегичность и экспрессия. Он вошёл в репертуар многих певиц. Непревзойдённо исполняла его Ирина Архипова.


Ирина Архипова поёт монолог Заремы из музыки к поэме "Бахчисарайский фонтан" А. Аренского. Симфонический оркестр Академического Большого театра, дирижёр А. Мелик-Пашаев.

Хореографическая поэма

В 1934 году в Ленинграде состоялась премьера балета Бориса Асафьева «Бахчисарайский фонтан». Этот спектакль стал вершиной творчества балетмейстера Ростислава Захарова. Сам жанр был определён как хореографическая поэма. Либретто отличалось драматизмом, появились новые персонажи. В их числе - жених Марии Вацлав, который погибает, защищая свою возлюбленную.

Мария - Галина Уланова, Вацлав - Владимир Преображенский

Немало способствовало успеху спектакля гениальное искусство Галины Улановой. Она стала создательницей образа Марии. Балерина смогла поднять героиню на невероятную нравственную высоту. Душевная чистота Марии ощущалась в каждом движении и взгляде. Контрастным образом стала обуреваемая страстями Зарема. Её танцевали многие выдающиеся артистки, в их числе - Татьяна Вечеслова, Алла Шелест, Майя Плисецкая.

Хореографическое полотно способно навевать ассоциации с шедеврами изобразительного искусства. Неудивительно, если балет напомнит о картине Карла Брюллова. Попытки увидеть и услышать поэтическое слово неоднократно позволяли появиться на свет новым произведениям. В каждом из них отражены яркие грани романтической поэмы. Она может предстать в разных жанрах - всякий раз по-иному, сквозь призму творческого восприятия.

Майя Плисецкая. Сцена из балета Бориса Асафьева "Бахчисарайский фонтан"


Опустошив огнем войны
Кавказу близкие страны
И селы мирные России,
В Тавриду возвратился хан
И в память горестной Марии
Воздвигнул мраморный фонтан,
В углу дворца уединенный.
........................
Младые девы в той стране
Преданье старины узнали,
И мрачный памятник оне
Фонтаном слез именовали.

Знаменитая поэма А.С.Пушкина имела для самого поэта огромное значение - и потому, что принесла ему новую славу, и потому что в ней он излил собственные чувства, свою "утаенную" любовь к Софье Станиславовне Потоцкой. Именно от нее Пушкин услышал легенду о Фонтане в Бахчисарайском дворце.
История, рассказанная Софьей отличалась от народных преданий. По ее версии под именем Диляры в ханском гареме жила дальняя родственница Софьи - Мария Потоцкая, похищенная во время набега на Польшу. Очарованный юной княжной, хан забыл свою прежнюю любимцу - наложницу Зарему. Появление Марии, поставило ее в ряд с теми. кем она привыкла повелевать. Ослепленная ревностью и гневом Зарема ударом кинжала убивает Марию.
Легенда была рассказана Пушкину в 1820 году, во время его посещения Крыма. Фонтан, история которого пробудила любопытство Пушкина, не произвел на него впечатление. Однако легенда прочно посилилась в сердце поэта. И вот спустя время появилась поэма, которую поэт вначале назвал "Гарем", а позднее переименовал в "Бахчисарайский фонтан".
Эта поэма А.С.Пушкина легла в основу балета, впервые поставленного в Мариинском театре в 1934 году.

Галина Уланова и Владимир Преображенский

Спектакль был не только принят зрителями, но о нем восторженно отзывались Ромен Роллан. О.Книппер-Чехова, И.Москвин, А.Ваганова, художники, композиторы, литературоведы, видя в этом спектакле первый в истории подлинно пушкинский балет.

А ведь еще в 1838 году в одной из газет того времени была опубликована заметка: "Господин Тальони перед отъездом из Петербурга сказывал нам, что берет собой французский перевод поэмы Пушкина "Бахчисарайский фонтан", на которой ему хочется сочинить новый балет нарочно для Петербурга". Но балета с таким названием ни тогда, ни много времени спустя так и не появилось. Были попытки, правда малоудачные воплотить поэму на драматической и оперной сцене. И лишь в 1934 году был создан балет, где были раскрыты глубокая лирика и философский подтекст произведения.

Премьера спектакля в Москве, в Большом театре, состоялась двумя годами позже 11 июня 1936 года - 80 лет назад. Бахчисарайский фонтан - хореографическая поэма в четырёх действиях с прологом и эпилогом на музыку Бориса Асафьева, поставленная балетмейстером Ростиславом Захаровым по сценарию Николая Волкова.
Первыми исполнителями московской премьеры были Вера Васильева (Мария), Любовь Банк (Зарема), Михаил Габович (Вацлав), Петр Гусев (Гирей) и Асаф Мессерер (Нурали). В Большом театре спектакль имел огромный успех и прошел 93 раз. Последнее представление было дано 3 января 1941 года.

Спустя полтора года, в июле 1942 года спектакль был восстановлен. Возрождение состоялось во время эвакуации театра в Куйбышеве.
Главные партии исполняли: И.В.Тихомирова, Г.П.Петрова, А.А.Царман, А.М.Мессерер. За год были спектакль был показан 34 раза.
А еще через пол года, 23 января 1944 года, спектакль был возобновлен на сцене Большого театра. Партию Марии исполняла несравненная Галина Уланова, Зарему - С.М.Мессерер, Вацлава - М.М.Габович, Гирея - П.Гусев, Нурали - бессменный А.М.Мессерер.

1 июля 1948 года в "Вечерней Москве" появилась заметка: "Не так давно в Большом театре произошло событие показавшееся значительным тем, кто любит наш балет и радуется его успеху.
"Бахчисарайский фонтан" балет уже далеко не новый, давно всем знакомый, вдруг показался моложе, взволнованнее и ярче, чем обычно. Мы увидали Раису Стручкову и Майю Плисецкую в новых для них ролях Марии и Заремы.
...Мария Стручковой появляется совсем девочкой, беспечной и счастливой... Ее танец, стремительный, легкий - выражение радостного порыва. Взлетев вверх, она как бы медлит в воздухе словно нехотя возвращаясь на землю. В каждом движении, повороте, взмахе рук тонкая артистичность и чистота классической формы, юное очарование и мастерство, хоть еще неокрепшее, но уже говорящее о строгом вкусе, воспитанном хорошей школой.

У Майи Плисецкой отличные данные: своеобразно красивое лицо, превосходная фигура, как бы созданная для танца, чеканная техника, всегда оправданная эмоционально. В свои 22 года Плисецкая достигла значительного мастерства, оно помогает ей легко и уверенно творить на сцене.
Мы давно уже не видели Заремы с такой обаятельной внешностью. Она словно сошла со старинной грузинской миниатюры..."

7 апреля 1954 года на сцене Большого театра состоялась премьера новой редакции балета "Бахчисарайский фонтан". Были поставлены новые сцены, были сделаны новые костюмы, частично заменены декорации.
Накануне, 6 апреля 1954 года состоялась генеральная репетиция балета. "Вечерняя Москва" писала: "Дирижировал молодой дирижер Г.Рождественский. В спектакле были заняты в основном молодые силы балетной труппы. Завтра состоится премьера".

Главные партии в премьерном спектакле возобновленного балета исполнили: В.И.Тихомирова, Л.К.Черкасова, Ю.Г.Кондратов, К.Б.Рихтер, А.М.Мессерер.

В спектакле Р.Захаров сохранил все ценное, что было создано им в этой постановке двадцать лет назад.

В мае 1956 года состоялось 300-е представление балета "Бахчисарайский фонтан". Замечательное произведение Б.В.Асафьева заняло достойное место в репертуаре Большого театра.

В 1964 году балет отметил свое 30-летие. В газетах того времени писали: "Философская сущность поэмы, так точно в свое время определенная В.Белинским, нашла образное претворение в хореографии, режиссерском прочтении Р.Захарова. Он строил спектакль, отыскивая внутренний смысл и подтекст каждого эпизода, каждой партии, стремясь насытить их жизненными красками, яркими эмоциями".

25 июня 1967 года на сцене Кремлевского Дворца съездов состоялся 500- спектакль балета "Бахчисарайский фонтан". В поздравительной телеграмме, поступившей в адрес театра от министра культуры Е.Фурцевой говорилось: "Прошу передать мое искреннее поздравление балетному коллективу, оркестру театра и постановщику балета Асафьева "Бахчисарайский фонтан" профессору Захарову в связи с 500-м спектаклем, Постановка этого замечательного реалистического произведения явилась началом создания на сценах Большого театра и других театров серии пушкинских балетов".

"Бахчисарайский фонтан" стал этапным произведением советского балетного искусства и свидетельствовал о творческой зрелости хореографического театра.
Балет приумножил свою славу многочисленными постановками не только на советской балетной сцене, но и в театрах Болгарии, Польши, Венгрии, Финляндии, Монголии, США, Турции и Египта. Одна лишь география постановок свидетельствует о том, что 28 сентября 1934 года в Ленинградском театре им. Кирова произошло событие, оказавшее огромное влияние на музыкально-театральную культуру.

В сентябре 1977 года в Кремлевском дворце съездов прошло последнее представление балета "Бахчисарайский фонтан". Он было посвящено 70-летию Ростислава Захарова.
К сожалению на сцене Большого театра этот балет больше не возобновлялся.

Но балет продолжает жить и с успехом идет на многих сценах не только в России, но и за рубежом. А главное он продолжает жить на сцене, где состоялось рождение этого балета - на сцене Ленинградского, а ныне Мариинского театра.

P.S. Будучи в Бахчисарае не могла не сфотографироваться у знаменитого фонтана.

Действующие лица

Князь Адам Потоцкий, польский магнат. Мария, его дочь. Вацлав, жених Марии. Гирей, крымский хан. Зарема, любимая жена Гирея. Нурали, военачальник. Управляющий замком. Начальник стражи. Польские паны, паненки, аббат, татарский лазутчик. Вторая жена Гирея. Служанка, евнухи, татары, поляки.

Действие первое

Светлая лунная ночь. Замок князя Потоцкого. Парк, украшенный старинными бронзовыми статуями. В центре сцены парадный вход в замок. Окна ярко освещены, в них мелькают тени танцующих.

С первыми тактами вступления к вальсу на сцену выбегает Вацлав. Он уже настигал убегавшую от него Марию, но вдруг она исчезла. Вот ему показалось, что ее платье мелькнуло в аллее. Он побежал туда, но Марии нет и там.

В это мгновение (вторая фраза вальса) Мария появляется из-за замка - совсем с другой стороны. Она удивлена, видя Вацлава здесь. Крадучись подходит к нему сзади и шаловливо закрывает руками глаза юноши. Вацлав сразу же узнает ее. Они подают друг другу руки и, счастливые, продолжают безмятежный танец-игру.

Но вот Марии показалось, что кто-кто прошел по аллее парка. Она смутилась: ее шаловливо-любовное обращение с Вацлавом могут увидеть посторонние. Молодые люди тихонько обходят сцену кругом и, никого не увидя, возобновляют танец-игру. Вацлав так увлечен Марией, что в порыве восторга целует ее.

Мария растерялась. Она обижена, смущена. Полный раскаяния Вацлав просит прощения. Мария верит ему. Снова возобновляется их танец-игра. Чу! Кто-то действительно идет по аллее. «Бежим!» - говорят друг другу влюбленные и стремительно исчезают.

Они ушли вовремя. На площадку выходит управляющий замком, зовет слуг. Они приносят сосуды с вином, кубки, вазы с фруктами и быстро расставляют их на столах.

Мелькая между деревьями, крадется татарский лазутчик. Он перебегает сцену, карабкается на балкон замка и заглядывает в окно... Что-то его спугнуло. Мгновение - и он исчезает среди деревьев.

Выбегают начальник охраны и два стражника: они ищут вражеского лазутчика. По приказу начальника все расходятся в разные стороны.

На мгновение сцена пуста. Но вот из-за замка выбегает Мария, следом за ней Вацлав. Продолжая свою игру, возбужденные, радостные, они скрываются в замке.

Распахиваются парадные двери, выстраиваются слуги. Потоцкий с дочерью открывает шествие гостей в парк.

Полонез окончен. Гости располагаются в парке. Краковяк. Двое юношей горят желанием показать свою удаль и мастерство фехтования. К ним присоединяются два опытных старых фехтовальщика. Воинственный танец с саблями.

Две девушки подходят к юношам и, взяв в руки их сабли, танцуют вариацию, подражая фехтовальщикам.

Хозяин дома просит дочь станцевать для гостей. Мария соглашается. Юноши помогают ей снять накидку. Вацлав берет лютню и играет.

Вариация Марии. Следом за ней - вариация Вацлава. Восхищенные его танцем, девушки окружают Вацлава и уводят его в парк, куда по приглашению хозяина дома удаляются и гости.

Мария ищет в парке Вацлава, но не находит его и хочет уйти. В это мгновение Вацлав появляется. Они подбегают друг к другу. Начинается дуэт, полный признаний и целомудренной_нежной ласки. Неожиданно врываются звуки лихой мазурки. Гости вспугнули влюбленных, и они смущенно убегают.

Исполняется мазурка. Хозяин дома танцует то с одной, то с другой дамой и наконец - с Марией. Это вызывает общий восторг. Снова общий танец... И вдруг замешательство. Истекающий кровью начальник стражи замка ищет своего хозяина. «Татары!»-успевает он сказать, падая замертво.

Потоцкий призывает гостей к оружию. Мужчины обнажают сабли и устремляются в парк под предводительством князя. Женщины разбегаются.

Как дикий зверь на сцену выскакивает татарский военачальник Нурали. Он отдает приказ: «На приступ!» Со всех сторон появляются теснимые татарами поляки.

Вот Нурали легко одолевает двух польских юношей. Несколько татар и поляков в рукопашной схватке перекатываются через сцену. Бежит ксендз, пытаясь защитить крестом прижавшуюся к нему женщину, но падает под ударом татарина. Вот юноша вскакивает на стол и отбивается от наседающих на него татар. Ловко брошенный аркан стаскивает его на пол, и огромный татарин душит поляка. Вот сильный старик схватил кованый кувшин и колотит им по головам окруживших его татарских воинов, но падает от удара кинжалом. В горячем поединке с юношей-поляком Нурали легко выходит победителем.

К горящему замку спешат новые отряды татар. Редеют ряды его защитников. Появляется Потоцкий. «Польша, ко мне!» - раздается его призыв. Со всех сторон сбегаются к нему остатки польских воинов. Их окружают, теснят татары. Нурали вступает в поединок с Потоцким и убивает его. Татары уничтожают поляков всех до единого. По приказу Нурали татары устремляются за ним, оставив сцену усеянной трупами защитников замка.

Открывается дверь горящего замка, сквозь дым и пламя пробираются Вацлав с саблей в руке и Мария со своей лютней; лицо Марии закрыто шарфом.

Вацлав видит татарина, оставляет Марию на ступеньках замка и вступает в бой с татарином. Мгновение - и противник падает. Путь свободен! Мария подбегает к Вацлаву, но на них нападает другой татарин. Вацлав сбивает и этого... Еще один... и этот убит... Обняв Марию, Вацлав бегом направляется к выходу, но вдруг останавливается как завороженный при виде Гирея со свитой. Останавливается и Гирей, увидев прижавшихся друг к другу Марию и Вацлава.

Нурали делает рывок к Вацлаву, но Гирей останавливает его и медленно выходит на середину сцены. Он поднимает руку и величественным, слегка насмешливым жестом приглашает юношу к себе.

Вацлав нападает на Гирея с поднятой саблей. Гирей делает короткое, едва заметное движение, и Вацлав падает к ногам Гирея, пронзенный его кинжалом. Гирей спокойно переступает через труп, подходит к Марии и резким движением срывает с нее покрывало.

Увидев красавицу, он едва не вскрикивает от восторга, хочет броситься к ней, но какая-то сила в ее взгляде останавливает его, и он неожиданно склоняется перед ней в глубоком поклоне. Вслед за Гиреем Нурали и воины медленно склоняются перед Марией.

Действие второе
Гарем во дворце Гирея в Бахчисарае. На первом и втором плане сцены опущены сверху три завесы - ковры.

Утро. Стоят два евнуха -- смотритель гарема и его помощник. Жены Гирея, зевая и потягиваясь, проходят между коврами, мимо евнухов. Те, наблюдая за порядком, пересчитывают их и делают разные замечания.

Вот, нарушая ленивую истому гарема, побежали три резвушки-сплетницы. Пришлось евнуху прикрикнуть на них. Вот две женщины подняли скандал из-за кувшина. Евнухи отобрали у них кувшин и прогнали обеих. Вот одна из жен хвастает своими украшениями, а три другие завидуют ей и просят дать хоть на миг их примерить. Гордо проходит какая-то красавица, считающая себя соперницей Заремы. Вокруг нее увивается, осыпая комплиментами, подхалимка. Вот две женщины, с видом заговорщиц, притаились у ковра и о чем-то таинственно шепчутся. К ним подкрадывается евнух, хочет подслушать, но вспугнул - заговорщицы убежали.

Выходит окруженная прислужницами любимая жена Гирея - Зарема. Евнухи заискивающе улыбаются и низко кланяются ей. Зарема хочет знать, что сулит ей день грядущий. Одна из прислужниц по ее руке предсказывает: «Тебя ждет любовь». Зарема счастлива. Она с удовольствием смотрится в зеркало, которое услужливо держат две рабыни.

Поднимаются завесы-ковры, и Зарема с прислужницами входит в гарем. Посредине бьет фонтан. Кругом широкие тахты и два особых ложа под балдахинами - для Гирея и Заремы. Всюду подушки, ковры, кувшины, вазы с фруктами. Зарема подходит к фонтану, любуется его струями, а затем уходит в сопровождении служанок.

Тихонько, стороной, прижимаясь к стенам, появляются старые жены Гирея. Их лица скрыты, одежда темна.

Хотели прогнать их евнухи, да пожалели. Группами, постепенно входят в гарем молодые жены (в том же порядке как они шли в предыдущей картине, между коврами).

Снова появляется Зарема. Ее провожают подобострастные поклоны, завистливые взгляды и сплетни соперниц. Зарема опускается на свое ложе. Перебирает драгоценности в ларце и посмеивается над забавами других жен.

Одна из женщин собрала вокруг себя кружок и, танцуя, что-то рассказывает. Другая тоже окружена подругами, упрашивающими ее станцевать; ей не до того - здесь Зарема, ее соперница.

Группа красавиц бросилась на ложе Гирея и затеяла там возню. Евнухи прогоняют их. Другая группа гоняется за бабочкой, но бабочка улетела, и снова стало тоскливо в золоченой клетке.

Помощник смотрителя гарема подносит Зареме блюдо с отборными фруктами. Сговорившись с другими женами, одна из них подставляет ему ножку. Евнух падает, фрукты рассыпаются, женщины в восторге. Они подбирают фрукты и начинают веселую игру. Кто перебрасывает друг другу яблоки, кто старается попасть ими в евнухов, кто танцует с фруктами, а трое даже умудрились повиснуть на смотрителе гарема и закружить его. Расшалившись, жены по знаку одной из них вдруг сбрасывают свои легкие платья и, подкидывая их вверх, кружатся по сцене.

Евнухи бросаются наводить порядок. Хватают кого попало, бросают на пол. Уже замахнулся плетью смотритель гарема на одну из самых резвых, но так и остался с поднятой рукой. Замерли все, услышав нарастающий шум,- это возвращаются войска Гирея.

Жены и евнухи стремглав бросаются к огромной решетке, сквозь которую видны улица Бахчисарая и скачущие воины. Следом за другими женами вскакивает со своего ложа и Зарема: «Гирей! Скорее, скорее зеркало, драгоценности!» Ей помогают прислужницы, евнухи. Взволнованная Зарема снимает свой роскошный халат - она готова к встрече с Гиреем.

Опускается ковровый занавес. По авансцене пробегает группа воинов Гирея, за ней - вторая. Проходит Нура-ли, а с ним два,телохранителя. Повелительный тон военачальника - и телохранители занимают места. Окрик Нурали - все падают ниц.

Вбегает Гирей. Вслед за ним четыре воина несут носилки с пленной Марией. Она полускрыта легким покрывалом. Носилки останавливаются. Жест Гирея - и Нурали у его ног. Приказ Гирея - и Нурали отправляет воинов с носилками дальше, поручая Марию ее будущей служанке.

Гирей не отрывает взора от Марии, руки его тянутся к ней. Мария встречается с ним глазами, вздрагивает и отворачивается. Ее уносят. Приказ Нурали - убегают воины, телохранители. Уходит, наконец, сам Нурали.

Поднимается ковровый занавес, Гирей входит в гарем. Все ждут его, упав ниц. Только Зарема не может сдержать своего порыва, бежит к Гирею, на мгновение прижимается к нему, танцует перед ним, счастливая, трепещущая. Но Гирей ничего не видит. Он смотрит туда, куда унесли Марию. Он не замечает, как евнухи снимают с него плащ, шлем, кольчугу и надевают халат и драгоценную тюбетейку, не замечает и ласкающейся к нему Заремы.

Зарема растеряна, не понимает происходящего с Гиреем. Осматривает себя - может, она не так одета, как нравится ему? Умоляюще протягивает к нему руки, зовет его... Наконец-то Гирей увидел ее. Его холодный, чужой взгляд совсем убил Зарему. Она сжалась и, не понимая, что случилось, обрывает танец.

Гирей опускается на свое ложе, но сразу вскакивает. Служанка вводит Марию. Ее увидели жены. Засуетились, зашептались. Неожиданно столкнулась с ней Зарема. Отпрянула. Заволновалась.

Гирей пытается сдержать свой порыв, но не может; подбегает к Марии и склоняется перед ней в почтительном, глубоком поклоне.

Точно ветром сдуло всех жен. Испуганные, они попрятались кто куда и выглядывают, следя за происходящим,- они никогда не видели Гирея таким.

А Гирей широким жестом показывает Марии: все, что она видит кругом, он кладет к ее ногам. Вздрогнула, отвернулась Мария. Зашаталась Зарема, подбежала к своему ложу, схватила зеркало, смотрится, сравнивает себя с Марией.

Гирей не хочет беспокоить Марию. Пусть отведет ее служанка в ее покои. Медленно уходит Мария. Тянется к ней Гирей. Она оборачивается, делает умоляющий жест щ Гирею, но... он страшен, взор его пылает... скорей, скорей уйти! Служанка уводит Марию.

Гирей с трудом приходит в себя. Евнухи усаживают его и, пытаясь развлечь, приказывают женам танцевать.

Жены танцуют с блюдами, на которых лежат фрукты, и подносят их Гирею. Девушка - дитя гарема - танцует танец с колокольчиками. Молодые женщины с кувшинами и вазами фруктов танцуют, стараясь обратить на себя внимание Гирея. Но он не видит происходящего вокруг. Тогда евнухи выводят Зарему, которая танцует для Гирея под аккомпанемент других жен.

Всю силу чувства вкладывает Зарема в свой танец. Но. Гирей не смотрит на нее... Движения Заремы принимают нервный, стремительный характер, она мечется, страдает, бросается к Гирею... но он недовольно отворачивается.

Собрав последние силы, Зарема пытается возобновить свой танец. Но Гирей встает, поглощенный думой о Марии, проходит мимо Заремы и, резко отвернувшись, устремляется к дверям, которые закрылись за Марией. Огромным усилием воли ему удается сдержать себя и опуститься на ложе.

Одновременно с ним без сил падает на свое ложе измученная Зарема.

Этим моментом пользуется вторая жена; она начинает свой танец, которым старается привлечь внимание Гирея. Осмелев, подходит к Гирею и даже обнимает его! колени.

Гирей вскакивает, бросается к двери. За ним бегут евнухи. В отчаянии устремляется за Гиреем Зарема, но другие жены преграждают ей путь, издеваются над нею, передразнивают ее, изображая, как Гирей приветствовал Марию. Теперь Зарема отвергнута,- она не страшна им.

Но вот Зарема вырывается из их крута, оглядывается. Прыжок вслед за Гиреем. Остановка: вспомнила, как он любил ее косы, руки... Нет, нет, она не отпустит его! Зарема бросается к двери, в которую ушла Мария, а за ней Гирей, но... не смеет! ,

Заволновались жены. Кто-то сочувствует ей, кто-то рад горю Заремы, но все встревожены.

Зарема танцует, вспоминая ласки Гирея, рассказывает о своем горе, просит сочувствия и помощи. И вдруг... возвращается Гирей. Он не посмел войти к Марии, но видел ее, а потому и счастлив и измучен...

Разбегаются испуганные жены. Только Зарема осмелилась крикнуть: «Гирей!»

Вздрогнул хан... Повернулся, посмотрел на Зарему и сразу стал спокоен, холоден. Медленно, осторожно подходит к Гирею Зарема. Обнимает его. Сурово и холодно снимает Гирей руки Заремы. Упали ее руки... И начинается танец отчаяния и горя. Мечется Зарема. То она напоминает Гирею об их любви, то умоляет его хоть взглянуть на нее, то кричит о своем горе и просит спасти ее... Не слышит Гирей. Он думает о Марии и хочет уйти из гарема.

Зарема бросается к нему, обхватывает его руками. Долго стоят они, смотря друг другу в глаза. Медленно снимает Гирей руки Заремы со своих плеч, отворачивается и уходит.

Зарема точно застыла с повисшими руками.

Гирей прошел мимо... Остановился... Быть может, чувство жалости задержало его на миг... Нет, нет! Все кончено. Гирей порывисто и решительно шагает к двери. Резко оборачивается, смотрит на Зарему... Нет! Уходит. Покачнулась Зарема. Только теперь она опомнилась. Рывок вслед Гирею... и падает без чувств.

Действие третье

Комната Марии во дворце Гирея. В углу, под балдахином, роскошное ложе. Мария сидит, играет на лютне, вспоминает родную Польшу.
Тяжело вздохнула Мария. Положила лютню. Поднялась, прошлась, снова осмотрела свою роскошную тюрьму. Как холодно, как чуждо здесь!.. Вздрогнула, побежала и упала на свое ложе.

Тихо-тихо входит Гирей. Он боится потревожить Марию, но хочет объясниться с ней. Почтительно склоняется перед ней Гирей, снова говорит, что все вокруг, и он сам, его сердце и ум, принадлежат ей.

Не понимает его Мария. Ей страшно. На нем кровь Вацлава и ее отца!

Гирей берет ее за руку. Он пришел, чтобы успокоить ее и сказать ей о своей любви. Мария не понимает его, просит уйти.

А Гирею показалось, что она позвала его... Он бросается к ней, и этот порыв окончательно лишает Марию сил; беспомощная, она оказывается в руках Гирея. Нет, он не тронет ее! Мария - божество Гирея!

Медленно опускается Гирей на колени, хочет прикоснуться к Марии, но не смеет. Усилием воли он заставляет себя оставить ее. С глубоким поклоном уходит так же осторожно, как вошел.

Только теперь очнулась Мария. Гирей!.. Нет! Девушка плачет.

Снова возникают в памяти счастливые дни, оживают дорогие образы отца, Вацлава, родины... Танец. Увы, она в плену... Ей страшно. Единственная вещь, оставшаяся от прошлого,- лютня. Опустившись на колени, Мария обнимает лютню и замирает.

Входит служанка. Трогает Марию за плечо. Пленница вздрагивает... «Не бойся!» -успокаивает служанка, ведет Марию к ложу, укладывает. Берет свой коврик и сама ложится у двери... Засыпает... Тишина.

Крадется Зарема, натыкается на спящую служанку... Неслышным, ловким кошачьим прыжком прыгает через служанку... Осматривается... видит Марию... Осторожно подходит к ней, будит ее и поднимает с ложа: «Тише!.. Бога ради, тише!..» Зарема подходит к лежащей служанке и, убедившись, что та спит, обращается к Марии: «Я люблю Гирея; прошу тебя, на коленях молю, оставь его!»

Мария не понимает Заремы. Она надеется, что Зарема поможет ей уйти отсюда, и просит ее об этом... Но Зарема не верит ей. Уйти от Гирея?! Этого Зарема понять не может, Мария лжет. Она рассказывает Марии, как ласкал ее Гирей, как он любил ее... «Отдай мне моего Гирея!» - кричит она.

Мария хочет успокоить Зарему, но та не понимает ее... Ненависть, злоба охватывают Зарему.

В руках Заремы кинжал, она подбегает к Марии, замахивается... Мария не убегает, она готова к смерти... и эта покорность останавливает Зарему. Зарема падает, рыдая.

И вдруг она видит тюбетейку Гирея, забытую им здесь. Схватив тюбетейку, Зарема кричит Марии: «Ты лжешь, Гирей здесь был с тобой!» Истощив силы, она бросает тюбетейку к ногам Марии и падает сама.

Уже давно проснулась служанка и убежала за помощью. Вбегает Гирей. За ним спешат евнух и служанка.

Зарема увидела Гирея, подняла свой кинжал и подбежала к Марии. Гирей едва успевает поймать руку Заремы. Короткая борьба - и Зарема, как змея, выскальзывает из рук Гирея... Мгновение - и она ударяет Марию кинжалом в спину...

Мария опирается на колонну... медленно поворачивается, видит застывшего в ужасе Гирея. «За что?» - как бы спрашивает она. Тихо, тихо опускается... Вот упала голова, рука... все кончено!

Вздрогнул Гирей. Широким жестом он словно сбрасывает пелену с глаз. Увидел Зарему, выхватил кинжал, бросился к ней, замахнулся... но Зарема раскрывает руки и сама подставляет грудь под удар... «Умереть от твоей руки - счастье!»

Понял это Гирей... отступает, размышляя. Нет, другую, страшную казнь придумает он Зареме. Приказ - и Зарема схвачена евнухом.

Медленно вкладывает Гирей кинжал в ножны...

Действие четвертое

Двор Бахчисарайского дворца. На троне сидит в глубоком забытьи Гирей. Вокруг него советники переговариваются между собой.
Гирей недвижим.

За сценой волнение: из набега возвращаются Нурали с отрядом воинов.

В воротах появляется Нурали, почтительно подходит к хану и докладывает...

Входит одна группа отборных воинов, только что вернувшихся из похода... другая, третья...

Гирей недвижим.

Нурали приказывает ввести большую группу красивых женщин-пленниц. Воины показывают пленниц Гирею, кладут богатую добычу к его ногам...

Гирей недвижим.

Одна из пленниц Гирея просит отпустить их... Удар плетью, и ее отбрасывают... Падают все пленницы...

Недвижим Гирей.

По приказу Нурали телохранители Гирея вводят Зарему...

Гирей недвижим!

Зарему подводят к Гирею. Хан приказал казнить За-рему.

Может быть, он передумал, простил? Напрасно Нурали ждет хоть какого-нибудь знака Гирея... Телохранители отводят Зарему, потом поднимают на высокую стену... Ветер развевает одежду Заремы... Отсюда она будет сброшена вниз, на камни... Зарема в последний раз обращается к Гирею.-

Но Гирей недвижим.

По знаку Нурали телохранители сбрасывают Зарему.-Замерли все... Повернулись к Гирею...

Вдруг хан вышел из состояния оцепенения. Вскочил, и тотчас же поднялась бешеная татарская пляска! Сметая все на своем пути, мчится орда, скачут ликующие воины во главе со смелым и сильным Нурали! Все для Гирея! А он| снова застыл.

Остановились воины, высоко на руках подняв Нурали.

Очнулся Гирей. Посмотрел кругом, усталым жестом отпустил всех.

Один Нурали ползет к Гирею, умоляет его вернуться к прежней жизни, к военным походам.

Нет, Гирей хочет остаться один! По его приказу уходит и Нурали.

Гирей один у Фонтана слез. Перед ним вереницей проходят воспоминания.

Вот Гирей остановился, как тогда... впервые увидев Марию еще в Польше... Вот он берет ее за руку и, как в гареме, показывает, что все кругом принадлежит ей... Вот он пытается ее приласкать. Вот ее убивает Зарема... Он бросается к Зареме... Но силы изменяют ему... Руки его падают... И Гирей низко склоняется перед Фонтаном слез, как когда-то склонялся перед Марией...

«Бахчисарайский фонтан»

Действие первое

В замке польского князя Адама ярко освещены все окна. Множество гостей прибыло на бал. Из замка в парк выбегают Мария и ее жених Вацлав. Они счастливы, любят друг друга, мечтают о свадьбе и близком лучезарном будущем. Тем временем по парку бродит татарский лазутчик, и его преследует польская стража.

Под звуки полонеза гордо шествуют танцующие пары. Первыми выступают Мария и её бравый отец. За торжественным полонезом следует изящная мазурка. Другие танцы не менее великолепны. Настроение у гостей превосходное.

Неожиданно вбегает начальник стражи. Он в ужасе: полчища татар окружили со всех сторон парк. Мужчины хватаются за оружие, но иноземцы уже заполонили всё вокруг. Разгорается жестокий бой. В неравном бою погибает и польский князь. Из пылающего замка бегут Мария и Вацлав. Внезапно им преграждает дорогу предводитель татар хан Гирей. Поражённый красотой Марии, хан на мгновение останавливается, затем устремляется к ней. Вацлав пытается защитить свою возлюбленную, но падает замертво, сражённый клинком Гирея. Марию по приказу хана отправляют в гарем.

Действие второе

В гареме Гирея его жёны веселятся, танцуют. Среди них Зарема – самая любимая из жён хана. Слышны звуки воинственной музыки. Это войско хана Гирея возвращается из похода. Жены встречают своего властелина. Зарема бросается навстречу Гирею, но мысли хана заняты прекрасной пленницей. Зажигательный танец Заремы оставляет хана равнодушным, что приводит её в отчаяние.

В тоске по родине Мария проводит свои дни. Приход Гирея не радует и не пугает её. Она ко всему равнодушна. Гирей умоляет Марию полюбить его и говорит ей о своей страсти. Только с Марией он добр и терпелив. Но она не может полюбить Гирея, ведь он – убийца всех близких ей людей. Не смея настаивать, хан уходит. Мария наигрывает на лютне любимую мелодию. Она вспоминает об утерянном счастье. Наступает ночь, но девушке не спится. В её комнату проскальзывает Зарема и умоляет вернуть ей любовь Гирея. Мария уверяет ревнивую женщину, что не любит и никогда не полюбит хана. Зарема верит ей, но внезапно её взор замечает забытую Гиреем тюбетейку. Пламя ревности вспыхивает снова. Проснувшаяся служанка зовёт на помощь. Вбегает Гирей, но Зарема успевает вонзить кинжал в соперницу. Появившейся страже Гирей приказывает увести Зарему.

Во внутреннем дворе Бахчисарайского дворца Гирей тоскует о Марии. Военачальник Нурали, вернувшийся с войском из удачного похода, показывает ему новых пленниц, но хан равнодушен. И даже казнь Заремы не утолила душевные муки Гирея. Прислужники пытаются развлечь его танцами, Нурали и воины призывают хана к новым набегам, но и это не утешает его. Он велит привести в действие фонтан, который построил в память о Марии, – «Фонтан слёз». Перед ним возникают видения прошлого. Издалека доносится голос певца:

Фонтан любви, фонтан живой!

Принёс я в дар тебе две розы.

Люблю немолчный говор твой

И поэтические слёзы.

Твоя серебряная пыль

Меня кропит росою хладной:

Ах, лейся, лейся, ключ отрадный!

Журчи, журчи свою мне быль…



 


Читайте:



Праздник непослушания (Повесть-сказка) Праздник непослушания герои сказки

Праздник непослушания (Повесть-сказка) Праздник непослушания герои сказки

Михалков Сергей Владимирович Праздник Непослушания Сергей Владимирович Михалков Праздник Непослушания Повесть-сказка "Праздник Непослушания" -...

Почвенный покров южной америки

Почвенный покров южной америки

Страница 1 В отличие от Северной Америки, где изменения в растительном покрове зависят в значительной степени от изменений температурных условий,...

Время танковых атак, василий архипов Мемуары архипов василий сергеевич время танковых атак

Время танковых атак, василий архипов Мемуары архипов василий сергеевич время танковых атак

Доступно в форматах: EPUB | PDF | FB2 Страниц: 352 Год издания: 2009 Дважды Герой Советского Союза В.С.Архипов прошел путь от красноармейца...

Cобытия Второй мировой войны

Cобытия Второй мировой войны

Вторая мировая война считается самой крупной в истории человечества. Она началась и закончилась 2 сентября 1945 года. За это время в ней приняло...

feed-image RSS